前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的英语语感主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
[关键词]感谢 礼貌 文化差异 语用失误
一、引语
感谢是世界各文化都普遍遵循的礼仪,是融洽人与人之间关系的常见言语行为。Searle (1976)将言语行为划分为五类:阐述类(representatives),指令类(directives),表述类(expressives),承诺类(commisives)和宣告类(declarations),感谢属于表述类(表达说话人的某种心理状态),指受惠方对他人的施惠行为(例如他人给予的帮助和好处等)表示认可、谢意或感激之情。Leech (1983)从社会功能的角度把言语行为划分为四类:竞争类(the competitive),和谐类(the convivial),协作类(the collaborative)和抵触类(the conflictive)。感谢属于convivial(和谐)类。恰当地表达感谢,有助于建立、巩固良好的人际关系、营造友好和睦的社会氛围。反之,感谢语使用不当或应该使用时没有使用,会被视为无礼表现,对人际关系造成负面影响。Brown & Levinson (1987)认为,表达感谢等于承认欠施惠方的情。因此,表达感谢要讲究策略。
大量的研究证明,在跨文化交际中,不同母语的交际双方往往会根据各自母语文化中的语言礼貌准则对交际的各方面进行诠释、理解(Gumperz and Cook-Gumperz,1982)。当非英语母语者用英语和英语母语者交流时,文化差异的语用负迁移可能会引起对非母语者整个品质、形象错误的判断(Kotani,2002)。
由于东西方文化差异,汉英感谢存在明显的差异。因此,有必要对此进行探索,以帮助减少或避免我国学生用英语表达感谢时的语用失误,乃至对整个形象的负面影响。
二、国内外研究
1.国外研究
Aijmer (1996)利用London-Lund Corpus,Survey of English Usage,the Birmingham Corpus of English Texts 的资料,辅之以作者本人收集的数据,从作用、形式以及策略等方面对感谢进行了详尽的分析。她认为Thank you的社会作用在于承认或认可从他人(的行为中)得到了好处,即便是很小的好处:如售票员递票给乘客,银行职员从柜台上递钱给顾客,侍者为顾客端来一杯咖啡等。并把英语中感谢的最基本形式Thank you/thanks的主要作用概括如下:(Thank you/thanks是最基本的词语,在此基础上可以进行增补和加强,以显得更礼貌,如:“Thank you very much indeed”,“Thanks ever so”)
承认得到好处;
递给自己东西,认可得到好处;
提前表达感谢(如服务,主动提供,许诺等);
不再需要某人或某人的服务;
接受会话结束的标志(特别是电话中);
会话结束(e.g.Eisenstein & Bodman,1986;1993);
接受主动提供;
寒暄(如:作为对“how are you”的回答,“fine,thanks”除了寒暄,几乎没有什么实际功能,仅仅是让问话的人感觉舒服而已。
结合不同的音调,可以表示懊恼,讥讽,挖苦和唐突无礼(e.g.Eisenstein & Bodman,1986;1993;Okamoto & Robinson,1997);
消极请求。如:“Thank you for not smoking”――请求听话者不要抽烟。
(根据Aijmer(1996)整理)
Thank you/thanks在会话序列中出现的地方不同,作用也不同,如:Thank you 作为会话标志,表示服务的各个阶段。在餐馆里或售票处,我们可以常常听见以下的对话(Coulmas,1981):
(情景:售票员递来车票)
Conductor:Thank you.(递票时)
Passenger:Thank you.(接过票时)
Conductor:Thank you.(结束对话)
Aston (1995)认为在结束会话时的thank you反映了对谈话的局部调整,是对所谈之事和双方角色关系的认定。通过比较自然状态下录下的为别人提供服务的数据(语言分别为英语和意大利语),指出跨文化差异在外语教学中的重要性。
Okamoto & Robinson (1997)对228人进行现场试验(不同的情景变量下为受惠者开一大学图书馆的门)和对120个在校大学生进行问卷调查,旨在研究影响英国人表达感谢的因素。 研究发现,受惠者受惠的程度越高,他们通常会越礼貌地表达谢意。研究结果支持Brown and Levinson (1987)的礼貌理论。
Coulmas (1981) 首先对西方文化中“感谢”和“道歉”进行对比研究,发现“感谢”和“道歉”都是对前面的话语或情景的回应,有些回答可以同时用于“感谢”和“道歉”,如,
(1)A:Thank you so much. B:That’s all right.
A:Thanks a lot.
B:Not at all.
(2)A:Excuse me please. B:That’s all right.
A:I’m sorry.
B:Not at all.
(Coulmas,1981:72)
她认为,把“感谢”和“道歉”相连的纽带是“亏欠(indebtedness)”。而 Aijmer (1996) 认为感谢和道歉根本相似处是两者都属于表述性言语行为(表达说话者的一种心理状态)。Coulmas 然后对日语中的“感谢”和“道歉”进行研究以考察东西方文化的差异,发现日本文化中更常用“道歉”。很多时候,西方文化的学生认为日本人“道歉”得毫无道理,因为他们没有做错事情(Kotani,2002)。事实上,在日语里,“道歉”很多时候是用来表达感谢的(e.g.Eisenstein & Bodman,1993)。用道歉的形式,如“Sorry,”“I am sorry”,表示感谢也存在于英语文化中(Okamoto & Robinson,1997),只是不太普遍而已。
Kotani(2002)专门对 “I’m sorry” 进行了研究。通过分析日本人和美国人用英语在自然情景下的录音对话,作者认为日语中的“sumimasen”,即“I’m sorry”可以用来表达英语中的“感谢”和“道歉”两个概念,主要强调给施惠方带来的麻烦和负担。通过对同日本人有接触、正在学日语的在校美国大学生的采访和分析,发现美国人的困惑是难以区分日本人的“I’m sorry”的礼节性的和实质性的道歉。可见,不同文化对“I’m sorry”的不同理解很可能造成误解。
Eisenstein & Bodman(1986;1993)通过自然观察、书面/口头问卷和角色模仿等方式,从英语母语者和母语主要为汉语、朝鲜语、日语、俄语和西班牙语、正在美国学习的学生(他们在美国的平均时间为两年)获取的数据进行分析研究,发现这些英语水平很高的非英语母语者在受惠程度很高的情景下,找不到合适的言语方式来充分、恰当表达自己的感激之情:不仅表现在语用语言方面,也表现在社会语用方面。其研究结果表明,外语学习者通常只认识到表达感谢的普遍性,没有意识到跨文化中的重大差异。
Hinkel (1994)用问卷的方式,考察了34名英语母语者和199名在美国的一所大学学习的非英语母语者(母语分别为:汉语,印度尼西亚语,朝鲜语,日语,西班牙语和阿拉伯语)理解英语感谢的差异。非英语母语者是高水平的英语学习者(TOEFL的平均分为593分),在美国生活的平均时间为3.7年。可以说,非英语母语者对美国的文化和日常对话的惯例有了很多的接触和了解。研究发现,英语母语者和非英语母语者在对表达感谢的态度上,有很大的差异,作者强调了教授社交语用的必要性。
Schauer & Adolphs (2006)把从英语母语者的问卷调查(DCT)取得的有关感谢的数据和从Cambridge and Nottingham Corpus of Discourse in English (CANCODE)资料库提取的感谢言语行为进行对比,证明了语言在不断变化,因为从问卷调查中得到了CANCODE中所没有的感谢方式,如,“wicked,mate,you are a legend”。提出两种方式的结合使用,可以为外语教学提供更多的素材和资料。
2.国内研究
毕继万(1996)从跨文化交往的角度,探索了文化差异所引起的汉英感谢语及回答的不同可能造成的误解。他总结了英文化的人在感谢语方面对中国人的三点错误认识:(1)不懂礼貌,该感谢的时候不说感谢;(2)虚伪不实,一旦感谢起来则没有约束和分寸,话说过了头;(3)在回答感谢时,不是拒不接受,就是说成不得已而为之,如“这是应该的”“这是我的职责”等。
刘万生(2004)以问卷的形式调查了汉英两种语言感谢语的使用以及中国英语学习者英语感谢语的习得情况,并从致谢情景、致谢策略使用以及具体感谢语言几个方面比较了汉英感谢语的异同和语用迁移,指出在我国的英语教学中加强学生语用意识,避免语用迁移的重要性。
李丽娜(2004),从定义、表现形式、分类三个方面对对汉语的“感谢”言语行为进行研究,展现了汉语中丰富、独特的言语感谢形式。然而,汉语有的表达感谢形式也可能是用英语感谢时语用负迁移的潜在因素。
从以上的文献回顾可以看出,感谢语是日常生活中的不可缺少、不可忽略的言语行为,是促进人际关系的有效手段。不同文化中对感谢有不同的理解及表达方式,会对交流产生不同的效果。在跨文化交际中,怎样用英语得体、礼貌、恰当地表达感谢,是一个重要的、需要掌握的语用能力。
三、汉英感谢的差异
1.理解差异
感谢是指对他人的施惠行为(例如他人给予的帮助和好处等)表示认可、谢意或感激之情,是融洽人与人之间关系的常见礼貌言语行为。Aijmer (1996:33)发现,把英语同其他语言进行对比时,差异在于对谁说thank you,何时说thank you,何地说thank you。她把受惠分为两类:实体(如礼物,服务)和非实体(如祝福,赞扬,提供,建议等)。她认为影响感谢最重要的因素是受惠的类型,同时双方的关系,受惠的程度。施惠者在时间、金钱、精力等方面的付出,场所 (work or at home)会相互作用。Eisenstein & Bodman(1986;1993)认为,受惠程度越高,心中的感激之情越浓,表达形式越长,即便是非常亲密的关系。如施惠方作为朋友借给了受惠方500美元,英语母语者觉得“You’re a lifesaver.Thanks.I’ll never forget it.You really can’t imagine what this means to me” 恰当、充分地表达了内心的感激。但是,如果施惠方和受惠方的社会地位相差大,表达反而简短。
英文化中,thank you/thanks到处适用,特别是服务性行业,如商店、饭店、车站、机场等。因为自动、客套、机械的thank you/thanks(真诚的、发自肺腑的感谢除外),作为一种礼节,多数时候是表示一种认可:对服务的认可,对会话结束的认可等。Hinkel (1994)认为,在英语文化中,一般情况下的感谢同欠情、社会地位、互惠、性别、年龄等无关。
而汉语的感谢语多用于确实受人之惠时,少了西方文化中的客套,多了发自内心的真诚。因此,在我国的一些行业,特别是服务性行业,按照我们自己的社会文化礼貌准则,对方纯属工作范围内履行职责,没有必要说谢谢。我国偏重于集体主义文化,家庭成员、至亲好友被视为自己不可分割的一部分(Scollon & Scollon,2001:145),“自己人”互相帮助,理所当然,如果道谢,反而见外了。毕继万认为,“汉文化感谢语的使用却因人际关系的差异而各不相同:对于纯属工作关系、主观上并不包含助人的情意的举动既可表示谢意,也可不用道谢;对于亲朋好友和亲属则极少使用感谢语,用了有时反而疏远了关系;对于同事、熟人和社交活动中的人际关系则要视关系亲疏、等级差异和行为性质而区别对待”(1996:40)。
还有一个很大的差异:收到礼物时,中国人会把礼物放在一边,不会当着送礼者的面打开,以免显得贪婪,看重礼物而冷落送礼者;而一般西方文化的礼仪是当着送礼者的面打开并致谢。在某些情况下,受惠程度很高时,除了当面感谢,事后再打一个电话或写封短信,才合乎礼节。
2.汉语感谢表达差异
感谢是一个普遍性的言语行为,表达方式丰富多样,各种文化、各种语言千差万别,不能一一穷尽。即使是在在美国英语和英国英语中都有差异。
对于汉英文化中都有的方式(参见毕继万,1996;李丽娜,2004),这里不再赘述。只对两种在英文化很少或是没有的致谢方式――“道歉式”和“关心式”进行讨论。
用道歉语表示感谢是汉语中的一种重要方式,也是日语中常用的一种方式(Coulmas,1981;Eisenstein & Bodman,1993;Kotani,2002)。是东方文化的共性。常用的道歉语有“让您破费了”“麻烦您了”“让你费心了”“给你添麻烦了”“(真)过意不去”“(真)不好意思”“叫你受累了”“打扰了”“对不起,耽误(浪费)了你不少时间”等(毕继万,1996)。说话人认为自己的受惠给施惠者造成了不便或麻烦,因此心中感到不安,明白无误地向对方传达了自己欠对方情的信息。这种从对方立场考虑问题的态度,“比‘谢谢’所表示的认可程度要强得多”(李丽娜,2004:94),显得更为亲切,更为真诚,真正体现了汉语感谢语的情真意切的文化特性。
用关心表示感谢,是独特的汉文化现象。“你辛苦了”“您忙了半天了,挺累的,快坐下歇会儿吧”。通过关心的表示,不仅仅表露出内心的感谢之意,而且还让人感到一种强烈的利他主义精神。有助于拉近双方的距离,营造一种亲情氛围。
这两种富有汉语特色的间接表达感谢的方式,很难让英文化的人接受和理解。当我们用英语进行交际时,我们应该有意识地避开母语文化的影响,避免语用失误。
3.英语感谢表达差异
Schauer & Adolphs (2006)的研究发现,英语母语者表达感谢的形式在不断变化和创新。我们处在一个外语环境,同英语母语者接触的机会相对较少,如果不能正确理解这些表达方式,也有可能导致交际失误。
(1)cheers和 ta
非正式场合,随处可以听见 cheers 和 ta。举杯时常用的cheers可以用来表达感谢,也可以作为对感谢的回答。我们英语学习者应该知道cheers的不同意义。
Ta用于感谢和道别,对于我们应该是新知识。Aijmer(1996)认为,ta 是 thank you/thanks 的变体,非正式用法,有good-bye的意思。如(Aijmer,1996:39):
A:I’ll I’ll give her enough.
B:yes.
A:ta ta love.
下面的例子来自Schauer & Adolphs (2006:126)
A:The grapes please.
B.Seventy P.
A.Thanks very much.Ta very much.
B.Four twenty two.
A.Thanks.
B.Thank you.
A.Thanks.Thanks a lot.
从这个例句中,我们知道两点:a) ta 用来表示感谢或道别;b) thank you/thanks既可以用来感谢,也可以用来作为对感谢语的回答(e.g.Aijmer,1996),表示一种认可。
(2)wicked用于感谢
传统意义的wicked 通常含有贬义,同邪恶、灾难等相联系。可是,在Schauer & Adolphs (2006)的研究中,wicked用来表达感谢,这是传统教材上没有的。如:“wicked,mate,you are a legend; wicked,you are a star; mate,you are a lifesaver and that’s great,you saved my life”.整个感谢表达中未见Thank或cheers or ta 的踪迹。
可见,汉语有自己独特的间接表达感谢的方式,英语也有自己的方式。
4.感谢的音调
感谢表达说话人的一种认可和感谢的心理状态,少不了恰当的音调。Aijmer (1996)强调不同音调赋予thank you/thanks不同含义。如(Eisenstein & Bodman,1986):
A:Don’t say anything dumb in your interview.
B:Well,thanks a lot.It’s nice to know you have confidence in me.
这里的thank you,结合音调,言外之意应该是懊恼或气愤。
Okamoto & Robinson (1997:419 )也谈到了语音特征和一些非言语表达,如微笑,点头等,在感谢中的作用。
Eisenstein & Bodman(1993)的研究发现,非母语者在用英语表达真挚谢意时,其音调缺乏母语者表达感激之情时的热情和真诚。可能因为是非母语表达,他们正忙于搜寻合适的词语,而忽略了语音语调。
怎样的音调才是合适的?对于外语学习者,恐怕是一个很微妙而难掌握的方面。当需要表达真诚的感谢时,发自内心、不虚假的感激,相信英语母语者是能体会的。
四、结束语
本文的分析说明了汉英感谢从理解、表达都有很大的差异,对这些因素的忽略或误解,在跨文化交际中会导致交际失败甚至负面影响,跨文化中的交际双方都应对此有一定的掌握和了解。但是,当我们用英语表达感谢时,交际对方倾向于用英语文化中的准则对我们的言语行为进行评断。而会用英语说 thank you/thanks,并不表示我们已掌握英语里感谢的礼貌准则,能恰当、得体地加以运用(Hinkel,1994)。我国的英语学习主要是以教室为主要环境和以考试为主要目的,语用能力的欠缺在所难免。怎样在外语环境下有效地把语言知识的教学和语用能力的培养相结合?充分利用影视资料,让学生从中学习、体会和掌握言语行为的正确使用,是减少语用失误,增强学生语用能力的有效途径之一。
参考文献
[1]Aijmer,K.Conversational Routines in English [M].Longman,London.1996.
[2]Aston,G.Say‘thank you’:some pragmatic constraints in conversational closings[J].Applied Linguistics.,1995,16 (1):57-86.
[3]Brown,P.& Levinson,S.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[4]Coulmas,F.‘Poison to your soul’:thanks and apologies contrastively viewed [A].In:Coulmas,F.(Ed.),Conversational Routine.Mouton,The Hague,1981.69-91.
[5]Eisenstein,M.& Bodman,J.‘I very appreciate’:expressions of gratitude by native and non-native speakers of American English [J].Applied Linguistics,1986,7(2):167-185.
[6]Eisenstein,M.& Bodman,J.Expressing gratitude in American English [A].In:Kasper,G.& Blum-Kulka,S.(Eds.),Interlanguage Pragmatics.Oxford University Press,New York.1993.64-81.
[7]Gumperz,J.J.,& Cook-Gumperz,J.Introduction:language and the communication of social identity[A].In J.J.Gumperz (Ed.),Language and Social Identity.1982:1-21.Cambridge:Cambridge University Press.
[8]Hinkel,E.Pragmatics of interaction:expressing thanks in a second language [J].Applied Language Learning,1994,5(1):73-91.
[9]Leech,G.Principles of Pragmatics [M].London:Longman,1983.
[10] Kotani,M.Expressing gratitude and indebtedness:Japanese speakers’ use of“I’m sorry” in English conversation [J].Research on Language and Social Interaction,2002,35 (1):39-72.
[11] Okamoto,S.& Robinson,W.P.Determinants of gratitude expressions in England [J].Journal of Language and Social Psychology.1997,16(4):411-433.
[12] Schauer,G.A.& Adolphs,S.Expressions of gratitude in corpus and DCT data:vocabulary,formulaic sequences,and pedagogy [J].System,2006,(34):119134.
[13] Scollon,R.& Scollon,S.W.Intercultural Communication:a Discourse Approach(2nd edition).Blackwell Publishers Inc.2001.
[14] Searle,J.R.A classification of illocutionary acts [J].Language in Society,1976,(5):1-23.
[15] 毕继万.汉英感谢语的差异[J].语文建设,1996,(7):38-40.
[16] 李丽娜.汉语“感谢”言语行为研究[J].湖北社会科学,2004,(9):93-95.
[17] 刘万生.汉英感谢语比较与中国EFL学习者感谢语语用迁移[J].南通职业大学学报,2004,(1):97-100.
例文
Date and Place
Mr.____
Minister of _____
(Address)
Beijing,China
Dear Minister,
I am writing this letter to thank you for you warm hospitality accorded to me and my delegation during our recent visit to your beautiful country. I would also like to thank you for your interesting discussion with me which I have found very informative and useful.
During the entire visit, my delegation and I were overwhelmed by the enthusiasm expressed by your business representatives on cooperation with China. I sincerely hope we could have more exchanges like this one when we would be able to continue our interesting discussion on possible ways to expand our bilateral ecomomic and trade relations and bring our business people together.
I am lookingforward to your early visit to China when I will be able to pay back some of the hospitality I received during my memorable stay in yur beautiful country. With kind personal regards,
Faithfully yours,
(Signed)
关键词:英语 英语语感 强化功能
Abstract: In "New Class Sign" under the background, present "the Full-time Ordinary High school English Textbook (Compulsory)" selects material widely, the content even more draws close to people's daily life, the language tunnel is smooth, set a higher request to the high school student's reading speed and the understanding depth. With the teaching material necessary practice book, the hearing sound recording has also contained the extremely rich English study background knowledge, becomes by the UK-US public figure original sound record, language fast quick, reads, language glides and so on Lian Du changes many weakly, however, is not high in the high school English classroom instruction to recording tape's use factor, shape with “weak”. Even the partial teachers became the class in English in the language knowledge to say teaching, the teacher practice of "what I say goes" phenomenon are serious, thus has neglected the language phatic, caused the high school English teaching to fall into during the low efficiency, the time-consuming vicious circle. The above undesirable tendency's occurrence lacks English language sense with the middle school vegetal period to have the direct causal relation. This article attempts from English language function to embark, in view of actual problem which exists in the classroom instruction, further elaborated that raises the student language sense in the high school English teaching influential role.
key word: English English language sense strengthening function
前 言
所谓语感就是指学习者对语言信息的一种敏锐的感知和丰富的理解,是自动化了的意识活动。语感既是语言训练达到熟练程度的重要标志,也是综合运用语言能力的最高体现。语感的形成是基于锲而不舍的听、说、读的反复实践,日积月累而形成的一种条件反射。
长期的英语教学实践告诉我们:学生的英语语感越强,其英语素质就越高,他们就越能够创造性地学习和使用英语语言,准确快捷地进行各种交际活动。所以重视培养中学生英语语感,加强中学生的口头表达能力和阅读写作能力,就成为当今高中英语课实施素质教育的重要内容。如何培养英语语感呢?笔者认为要注重做好以下三个方面的强化:
一、强化英语知识学习的整体结构功能
英语知识学习的整体结构功能必须从三个方面加以强化:
1.知识是能力的基础,是能力形成的第一要素。如果没有大量的知识作基础,任何能力都无从谈起。因此要想培养学生较强的语感能力,首先要有丰富的英语知识,知识是靠不断学习和积累才能获得的。教材是知识的载体,依据教材组织实施教学是帮助学生获得英语知识的重要途径。另外同教材配套的听力练习、阅读训练都是经过认真筛选的,听的过程和读的过程就是学习英语萌生语感的过程。
转贴于
2.方法是掌握知识、形成能力的媒介和工具。只有中学生掌握了科学有效的学习英语的方法,才能在接受知识时举一反三,提高学习效率。学习英语的方法很多,就记忆词汇的方法而言,就有词缀记忆法、反义对比记忆法、同类词性比较记忆法等。强化英语知识学习的整体功能,应当充分发挥教材的优势,体现新教材特色,把指导学生掌握基本的学习英语的方法摆在突出的地位。 3.接受科学的训练是提高英语能力,养成学用英语的良好习惯的有效途径。训练务必要走出题海战术的误区,讲究训练的科学性、层次性,训练的内容要精当实用,方法也要灵活多样,符合中学生的生理、心理发展规律和接受能力。叶圣陶先生说:“语言的使用是一种技能,是一种习惯,只有通过正确的模仿和反复的实践才能养成。”他的话本是针对语文讲的,其实英语的训练方法也是“正确的模仿和反复的实践,即要求我们在进行英语训练的时候,要从具体的材料出发,把语言知识当作一种言语规范来指导学生实践,让他们在实践中巩固已学知识直至形成规范运用语言的良好习惯。
二、强化英语活动课开展的功能
英语是一种语言,语言的学习和使用离不开各种交际活动。强化英语活动课开展的功能就是要引导学生走向生活,为了培养学生初步运用英语进行跨文化交际的能力,语感有利于学生吸收和运用生动的生活材料和语言材料。他们吸收的材料越多,运用语言材料的频率越大,语感能力的形成就越有基础,也会使高中英语教学走出长期的恶性循环。
英语活动课作为课堂教学的延伸形式,能够为教师更好地实现教育教学目的,提供真实的实践场所和语境,它的最大优点是以学生自己动口、动脑的实践为基础。开展丰富多彩的活动课更有利于学生发挥特长、开阔视野、活跃思维、培养爱好,讲而拓宽了学生的知识面,提高了学生的智力和综合能力,促进了学生的全面发展。当前注重英语活动课开展的功能已有了理想的导向和实践的借鉴。英语活动课的创设为学生学思结合和知行统一的环境氛围提供可能,在一定程度上促进了学生语感的形成。
总之,英语教学就是以现行教材为典范,以语言训练为主线,以课余生活为生动教材,以学生的语言实践活动为中心,不断重复这一定向反射链,最终使学生形成良好语感的过程。
三、强化对地道标准的语段诵读的功能
关键词:诵读;理论;语感
中图分类号:G642 文献标识码:A文章编号:1003-949X(2009)-03-0107-02
在21世纪的今天,当众多现代化的教学手段充斥着教学的时候,诵读这种传统的教学策略是否依然可行?在大学英语教学中我们应该如何认识这一策略?诵读和语感的培养之间究竟是什么关系呢?这是本文要探讨的问题。
一、诵读策略的理论探究
“诵读”指背诵和朗读,强调在理解的基础上,凭借记忆把材料(包括句子、段落、篇章)逐字逐句的表述出来和带有感彩的反复念出材料。许多西方学者认为诵读这一模式对外语学习是无益的;但Pennycook和Parry认为该策略在中国是“行之有效”的,它能帮助学生加强对文章的理解,记住其优美的语言,并创造性地运用文章中的词汇。Krashen的第二语言习得理论的输入假说则为诵读策略提供了直接的理论基础。他提出语言习得通过语言输入来完成。③从“输入- 记忆- 输出”的信息加工模式也可得知:输入与输出是以记忆为中心的,输入是为了记忆,记忆是为了输出。也就是说,为学生提供最佳的语言输入,促进语言习得,是教师的主要任务。而最佳的语言输入中关键是大量可理解的语言输入。诵读正符合这一条件。诵读的材料丰富多彩,经过教师或学生精心挑选的材料是可理解的。通过诵读能强化语言输入,加深对所学知识的理解,提高记忆效果,增强语言积累,因而有利于语言输出。语言学家Sinclar认为语言既是一个以语法为基础的可分析系统,又是一个以记忆为基础的公式化(即短语化)系统。诵读无疑有利于熟记“公式化短语”,使其内化为学生自己的语言。
二、诵读策略与语感的形成
语感对英语学习的重要性是不言而喻的。然而,语感的概念一直都比较模糊。有“语言直觉论”也有“三要素论”所谓“语言直觉论”是说语感是对语言结构的直觉认识,是一种语言知觉或感性认识,是人直觉感受、运用语言的能力;所谓“三要素论”是说语感包括直觉成分、言语的心理定势成分和言语行为成分。这两种说法体现了共同的语感起源-语言直觉和语言实践。
Bialystok将外语学习者的语言知识分为显性知识和隐性知识。存在于学习者意识层中,学习者可以清晰的将它们表达出来所有目的语的语言知识(包括语音、语法、词汇等)就是显性知识。隐性知识就是存在于学习者潜意识层中内化了的语言知识,学习者不一定能清晰的表达出来但能不加思索的流利使用语言,这就是语感。诵读对语感培养的积极作用是不言而喻的。
1.诵读有利于语言习惯的形成,从而刺激语感的形成
英国外语教育专家H.E.Palmer 认为:语言是一种习惯,学习一种语言就是培养一套习惯,习惯的养成一般不靠智力和逻辑,而靠反复重复,反复运用。Nick Ellis也指出,语言学习是一个逐步积累范例的过程,流利运用语言的基础就是凭借储存在记忆中的大量语言范例。由读而诵,由诵而背,经过多次的重复,语言材料深深植入脑海,久而久之,“无心造句,句子自成”,形成良好的语言习惯。在写作和口头表达时,我们会自然而然地运用已经熟记在心的大量短语、句型、习语等。在语言的频繁使用中,语感逐渐形成和发展起来。
2.诵读通过语言实践为语感的形成提供基础
语感的形成和发展具有渐进性和阶段性,是一个由量变到质变的过程。诵读实际就是一个有意识地使学生受到反复的语言信息刺激,从而获得语感的过程。在教学中,教师通过鼓励学生诵读增加英语的语言输入,注意听、说、读、写的综合训练,着重听、读、背训练,强化学生的语言输入,为语感的形成提供必要的直觉知识和必备的知识基础。听、读、背这些接受性语言技能加强了,并由此导向“说、译、写”产出性语言技能。在这一过程中,语感完成了由量的积累到质的飞跃。
3.诵读通过积累语言知识增强和促进语感
Bialystok的语言学习模式启示我们在教学中应该努力使学生已有的显性语言知识转化为隐性语言知识,并尽可能的扩展学生的隐性语言知识。“题海战术”就是通过大量地做练习来增加隐性知识的积累,学生经常能凭直觉正确解答问题。在阅读训练中,我们也常会听到学身生这样说:我也不知道为什么,就是直觉。诵读记忆的大量语言材料融合到学生已有的知识中,共同作用于大脑,产生感觉、知觉、思维、判断、分析等一系列反应,将原本显性的语言知识转化为隐性的语言知识,从而形成语感。随着诵读式输入的不断增加,学生对英语的语言现象的敏感度渐渐增强,语感也将得到增强。
三、诵读策略的实施
大学英语教学中,如果教师鼓励学生通过诵读增加语言输入,开展以课文为中心诵读教学,首先应该确保学生的具有正确的语音、语调。语音、语调是朗读的基础,只有建立在正确语音、语调基础上的诵读才有意义。其次要注意选择恰当的诵读材料,保持学生的兴趣。除教材,还可以挑选诗歌、优美的散文、名人札记、精彩的演讲文稿等,丰富学生的知识层面。也可让学生自选材料。最后要注意不断变换诵读方式,结合其他教学手段促进诵读效果。单调乏味的方法会让学生反感,通过文章复述、讲演比赛、戏剧表演等改革创新诵读方式,激发学生的学习热情,促进诵读效果,最终达到培养良好的语感,提高英语水平的目的。
参考文献:
[1]PennycookA. Borrowing Other`s Words: Text, owenership, memory and plagiarism [J].TESL Quarterly, 1996(30):201-230.
[2]Parry K.(Ed) Culture, Literacy,and Learning English:Voices from the Chinese classroom[M].C.Portsmouth, NH: Heinemann,1998.
[3]Krashen.S. Principles and Practice in Second Language Acquisition [M].Hertfordshre: Prenlice Hall International (UK) LTD,1987:21-25.
[4]Sinclair JM. Corpus,Concorlance,Collocation[M].Oxford University Press,1991
[5]Bialystok,E. A theoretical Model of Second Language Learing [J].Language Learning, 1978 (28).
[6]马广惠.“Bialystok的语言学习模式[J].国外外语教学,1997.
[7]刘绍龙.外语语感与外语教学[J]山东外语教育1996(7):27 - 28.
一、重视语音,注意模仿
语音是语言存在的物质基础。英语语音教学是整个巾学英语教学发展的起点,语音关是教学的第一关。语音教学要在朗读和口语技巧方面给学生以良好的肩蒙训练,打下坚实的基础。如果学生的语音基本技巧自动化程度不够,就会严重影响学生的语青能力和学习能的发展。
《英语课程标准》在语言技能分级捕述中对“读”的要求是三级达到能正确朗读课文,四级达到能连贯流畅地朗读课文。正确朗读即是读音正确、不漏词、不添词、不颠倒词、意群划分正确、停顿恰当、口齿清晰。流畅朗读即是读得正确、快慢适宜、节奏适当、流利顺畅,读出抑扬顿挫,读出语调神情。要达到这个要求,首先,学生要打好语音荩础。要学会48个英语音素,要掌握音母在重读音节巾的读音、常见的音母组合在重读音节巾的读音、常见的辅音母组合单词巾的基本读音、辅音连缀的读音以及成节音的读音。其次,要懂得拼读规则。要学会读单词,词组和,句子。要知道如何读单词重音、句子重音,懂得意群的渎音,包括连读、失去爆破、子、对话或短文,听录音去模仿,句子重音、语调、连读、不完全爆破等技巧,初步获得语音语调的感性认识。
二、理解内容、表情朗读
理解文章内容是朗读的基础和前提,只有理解了文章内容,才有可能通过朗读准确地传达作者所要表达的意思;朗读又是感知教材内容的一种有效手段,它作为学习英语的一个窗口,又可以促进学生对课文巾所出现的单词、词组的理解。朗读还可以使学生表现自己的理解,发掘课义内容的深度,对课文整体的把握更加准确。
因此,教师要在精读透彻理解的荩础上,带领或指导学生反复朗读课文。期间要穿插听录音示范,要强调朗读的基本要求,注意语音、语调、意群、连读、重音、语流、节奏等,有合理的停顿、有抑有扬、感情丰富。
首先,教师演示性朗渎或播放录音示范。学生从抑扬顿挫的语调、快慢适中的语速,板眼分明的节奏巾体会“语音”的艺术性。接着,学生进行实践性朗读。学生在学习、模仿的过程中达到巩固、效仿和流畅的H的。这个过程可以是学生在教师指导下读,教师听后指点,或者教师领读,学生跟读。在学生对课文内容有了更进一步的认识之后,再要求学生进行有感情的朗渎训练。有表情朗读,即熟练运用语音和表情,读出文章的风格神采,读出自己的体会和认识,能够达到感染人的程度。最后,进行检测性朗读。这种朗读是学生读、教师听,可在课堂上进行也可在课后进行。也可以采用录音作业的形式,这样教师可以检查到学生的朗读效果,学生也可以听到自己的朗读录音,发现闩己的不足之处。
三、加强背诵、培养语感
一代宗师叶圣陶先生说文字语言的训练最重要的是训练语感。语感,就是指学习者对语青信息的一种敏锐的感知和丰富的卫卫解,是闩动化了的意识活动。语感既是语青训练达到熟练程度的重要标志,也是综合运用语言能力的最高体现。语感的形成是荩于锲而不舍的听、说、读的反复实践,日积月累而形成的一种条什反射。
背诵是培养语感的有效力法。背诵成篇或成段的义章好处很多:有利于语音和语调的正确、熟练;有利于语法和词汇的巩固;有利于语感的发展和u语与书伯f语能力的提高;有利于记忆力的锻炼和增强。理解是背诵的基础,背诵是理解的高级阶段。背诵和活用的火系荩奉卜的同步的。NickElis指出。语言学习是一个逐步积累范例的过程,流利运用语言的荩础就是凭借储存在记忆巾的大量语青范例。读而诵,由诵而背,经过多次的重复,语青材料深深植入腑海,久久之,“允心造,uJ,句子白成”,形成良好的语言习惯。在写作和口头表达时,我们会自然而然地运用已经熟记在心的大短语、句型、习语等。在语言的频繁使用巾,语感逐渐形成和发展起来。在初中英语教学巾,教帅应不断加强对学生的英语语感的培养,适当给学生压力,要求学生背诵规定义段,用任务驱动型学习方法来使学生强化记忆、扩展知识、扎实基础。
四、延伸课外、增强语感
一、创设情境培养
语感“语境”是学习语言知识、掌握语言技能和发展综合语用能力的重要环境和基本要素。由于某种原因,我们的英语教学一向缺乏大语境,尤其在农村,这非常不利于英语语感的形成。 英语作为一种交流工具的真正意义正体现在日常交际活动中,创设具体情景进行英文对话的目的在于使学生把所学知识运用到日常生活中,使文字的内容变为鲜活的语言,继而让学生在交流实践中增强语感,提高对英语良好的感知力。
1.运用游戏模式,让学生在轻松愉快的气氛里,提高语言的交际使用能力
游戏是中小学生最喜欢的活动之一,让学生在做游戏的过程中,在轻松愉快的气氛里感到学英语的乐趣,了解掌握词汇,提高语言的交际使用能力,培养学生的思维和想象力。
用英文描述一种动物、或游戏规则让其他同学猜或者让学生去描述他们的朋友,父母和最爱的人等等,如:It is an animal, and lives in Australia.It can jump,and has a pocket which can contain its baby,what is it?
It is kangaroo!
2.创设情境对话,让学生分角色扮演,提高学生语言交际能力与语感
对话教学是最直接、最有效的形式。要求学生仿照教材中对话的模式,联系学过的语言知识,扩展对话,进行自由表达。对话可让同桌两位同学结成对子表演或上讲台表演。如对话:
A:Hello, My name is Liming,Nice to meet you!
B:My name is zhaolei,Nice to meet you,too!
当然初中生所学的知识还少,学生可以模拟“打电话”、“借东西”、“买东西”、“看病”、“参加朋友生日Party ”等一系列有趣的活动。把讲台当舞台,给学生提供语言实践的机会。
二、在词、句教学中深化语感
在单词教学中,让学生利用已学的音标和拼读方法,先试读,在必要时给予纠正,来提高学生的拼读能力,将升、降调一起教给学生,遇到双音节以上的单词时,提醒学生注意重音,使学生养成习惯,以便在读语句或会话时比较自然流畅。同样也可以用上面的方法,教师自己示范要到位,发音清晰,讲解发音要点要清楚。同时培养学生认真听,专心看,积极模仿的好习惯。如教人体部位时,我加进动作“Look at me ,this is my head, this is my ear,his is my nose等,确定学生大都听清,模仿正确后,再出示单词卡片,对直观的单词配以图片、体态语帮助学生理解。顺利完成音——形——义的逐步过渡。
句子是能表达比较完整的意思的语言单位。在用一句话表述一个意思的同时,会自然地融入自己的喜怒哀乐等情感,所以在句子教学中培养学生的语感是行之有效的。在句子教学中,还要加入人的思想情感。如教学:“How you do do?”读起来要流畅并用降调外,还应加入自己的感受,要表现出与他人第一次见面时的喜悦与兴奋之情,从而深化语感。
三、善于积累增加语感
现代语言学习的理论也告诉我们,大量的语言输入为语言的输出创造可能性,这些都是告诉我们积累在语言学习中的重要性。因此,在教学中,教师应要求学生养成记笔记的习惯,让学生随时注意记录一些有用的词、短语、精彩的句子和短文,还要他们经常翻阅或背诵,并多加模仿运用,使优美的词、各种表达方式、写作技巧烂熟于心,为提高语言运用能力和培养语感奠定坚实的基础。在课堂上我们绝不可以忽略英语课本的指导性作用,课本中的基本词组必须要让学生总结、熟记、熟练应用。有些词与词组是比较抽象的,光熟记还不够,教师要对这些词组作详解及造一些优美句子使这些词组的应用具体化。
四、在会话教学中提高语感
语言是交际的工具,交际功能是语言最本质的社会功能,培养学生用英语进行简单交际的能力,必须从理解内容和提高学生语感入手,会话教学是最直接,最有效的形式。在会话教学中,设计各种情景让学生充分地说,尽情地表现。如:“What food do you like ” “What’s your favorite food ”过渡到 “What do you like doing ”“What’s your favorite sport ” “What’s your hobby ”“What’re your favorite hobbies”引导学生正确的对答会话。并且,每单元都留出表演时间,让学生自设情景,加入动作,表情和实物,进行充分交谈,以求增加会话容量,提高学生的语感。
五、在习惯中养成语感
以前背诵古文是人们学习汉语的常用方法,现代语言学习的理论也告诉我们大量的语言输入为语言的输出创造可能性,这些都是告诉我们积累在语言学习中的重要性。教学中,教师应要求学生养成记笔记的习惯,让学生随时注意记录一些有用的词、短语、精彩的句子和短文,还要让他们经常朗读与背诵,并多加模仿运用,使优美的词、各种表达方式、写作技巧烂熟于心,为提高语言运用能力和培养语感奠定坚实的基础。
六、在课外实践中训练和培养语感
长期的英语教学实践告诉我们:学生的英语语感越强,其英语素质就越高,他们就越能够创造性地学习和使用英语语言,准确快捷地进行各种交际活动。如何培养英语语感呢?笔者认为要注重做好以下几点。
1 英语知识的积累是培养语感的基石。知识是能力的基础,是能力形成的第一要素。如果没有大量的知识作基础,任何能力都无从谈起。因此要想培养学生较强的语感能力,首先要有丰富的英语知识,知识是靠不断学习和积累才能获得的。教材是知识的载体,依据教材组织实施教学是帮助学生获得英语知识的重要途径。另外同教材配套的听力练习、阅读训练都是经过认真筛选的,听的过程和读的过程就是学习英语萌生语感的过程。
2 强化英语活动课开展是培养语感的有效途径。英语是一种语言,语言的学习和使用离不开各种交际活动。强化英语活动课开展的功能就是要引导学生走向生活,为了培养学生初步运用英语进行跨文化交际的能力,语感有利于学生吸收和运用生动的生活材料和语言材料。他们吸收的材料越多,运用语言材料的频率越大,语感能力的形成就越有基础,也会使英语教学走出长期的恶性循环。
英语活动课作为课堂教学的延伸形式,能够为教师更好地实现教育教学目的,提供真实的实践场所和语境。它的最大优点是以学生自己动口、动脑的实践为基础。开展丰富多彩的活动课更有利于学生发挥特长、开阔视野、活跃思维、培养爱好,进而拓宽了学生的知识面,提高了学生的智力和综合能力,在一定程度上促进了学生语感的形成。
关键词:英语语感;阅读;诵读;能力培养
语言中有一个非常重要的因素——语感,即人对语言的领悟感应能力,是语言训练到熟能生巧的表现。人们在语言运用程中有时感到看起来顺眼、听起来顺耳、说起来顺口,但又说不清原因,这实际上就是语感在起作用[1]。乔姆斯基说:“后天经验是决定语感的变量。”英语语感之于学习者而言,就如乐感之于舞者、灵感之于作家、美感之于画家、球感之于竞者一样,对促进英语学习者的听、说、读、写等基本技能的提升和发展,有着神奇的推动作用。而语感必须以大量的语言实践为基础,经过长期的语言文字训练才能形成。
在听、说、读、写的过程中,要想在极短的时间内对语言文字有所领悟、有所理解,那就必须积极地、自觉地、主动地进行言语实践活动。
1广泛阅读善于积累培养语感
阅读是读者与文本之间对话的过程,是搜集处理信息、认识世界、发展思维、获得审美体验的重要途径。英国中世纪的思想家、哲学家弗朗西斯·培根说:“读书造就丰富充实的人生(Readingmakesafullman)。”阅读可以帮助我们认识大千世界,洞察社会生活,了解和熟悉我们不曾经历也不可能经历的丰富多彩的人生。大凡优秀的作品本身都在告诉我们应该说什么、写什么以及如何说、如何写。在阅读中,我们既要整体感知课文的大概内容、思想感情,又要从课文中找出感受最深的句子或段落,体会其中所包含的深层含义,从中受到思想的教育和情感的熏陶。古人说得好:“熟读,精思,博览。”无疑指明了只有多读书,才能把知识转化为技能。同时,逐步培养探究性阅读和创造性阅读的能力,提倡多角度的,有创意的阅读,利用阅读期待、阅读反思和批判等环节,拓展思维空间,提高思维质量。
另外,语言素养问题,无非是词句遣用能力的问题。掌握一定数量的词语和句型是提高语言素养,增强遣词造句能力的基础。众所周知,掌握词句的多少直接关系到一个人英语水平的高低。“不积跬步,无以至千里,不积小流,无以成江海。”浩瀚的海洋来自涓涓的细流,渊博的知识全凭日积月累。良好的语感从何而来呢?它主要来自于人们长期的平时积累,正如古人所说的“得之在俄顷,积之在平时。”为此,在博览群书的同时,一定要善于留心积累一些有用的语言材料。常言道:好记性不如烂笔头。所以在阅读时要养成不动笔墨不读书的习惯。一旦读书,就要把令自己怦然心动的名言睿语摘记下来,然后分类归纳,复习背诵。唯物辩证法认为:量的积累达到一定程度必然要引起质的飞跃。只有积累的多了,以后在遇到类似的语境场合时,那些贴切合宜的词句就会呼之欲出跳出来,供我们精挑细选、灵活运用、准确表达。2注重朗读大量背诵加强语感
“旧书不厌百回读,熟读深思子自知。”朗读是直接、完整地感受语言材料的重要形式。朗读的心理方式是一种全方位和多层次的方式,它的具体程序是眼——脑——口——耳——脑,多种感官同时调动,提升对英语语音语调的感受;同时,背诵又弥补了泛听和泛读的不足,因为泛听和泛读往往是抓住篇章的大意即可,可以忽视一切与意义无关的细节。当遇到语言上的困难时,学习者可通过注意对方的口气、脸色,或利用上下文来推测,这种“补偿性策略”对保证交际的顺畅,提高阅读速度是必要的,但其对细节的忽视又不利于语言水平的提高;而注重细节是背诵的独特之处,在背诵过程中,不仅需要注意实义词,还需要注意功能词和语法词素。理解是背诵的基础,背诵是理解的高级阶段,是一种深层次的阅读[2]。文章是作者情趣意旨的表现,只有通过反复诵读,才能对文章的内容和形式获得真切的敏锐的感受,激起读者的情感潜流,从而产生共鸣与反应,从中学得为文之道。朗读和背诵名篇佳作其作用并不在于死记硬背不求甚解,而在于对这些名篇佳作在理解的基础上通过记诵,使自己所掌握和单词句式,语法现象日益丰富充盈。长期坚持诵读,我们就会有一种思路畅通、文思泉涌的感觉。只有这样,我们在讲话时才会不假思索、脱口而出;在写作时,才会洋洋洒洒,信手拈来皆成文章。
3英汉互译思悟体会促进语感
我们平常所说的语感的强弱指的是人们对语言中的词语搭配及句型结构的熟练程度的高低,它是对语言文字不断积淀的实践活动。我国大思想家、大教育家孔子说:“学而不思则罔,思而不学则殆。”为此,我们阅读英语书籍时,要伴之以思考,充分发挥自己主观能动性,开动脑筋,多思、多想、多语。最好的方法是进行英汉互译,即先把英语译成汉语,再把汉语译成英语。通过英汉互译,边思考,边琢磨,才能领悟到两种语言的表达形式(包括词语组合成句、语序排列及构段谋篇)等方面的差异,从而抓拄英汉两种语言各自的特点,领悟到语言规律的真谛,最终达到我国南宋哲学家朱熹所说的“大抵观书须抚熟读使其言若出于吾之口;继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔”的地步。
4英语思考持之以恒深化语感
思维是人脑反映事物、推断和解决问题的过程,它以语言为主要载体和媒介,是人类认识过程的高级阶段。语言作为人类社会约定俗成的符号系统对思想的产生和发展具有重要的意义和影响。思维和语言密不可分。按照谱系分类法的标准,英语属于印欧语系日尔曼语族。而汉语则属于汉藏语系汉泰语族。英汉两种语言既不同系又不同族,差异较大。这就给我们学英语带来了极大的困难。然而,古人早就说过“心之官则思”。说明人有得天独厚的思维能力。我们对于某种话题情景要想把相应的英语材料以连续反应的方式表达出来,这就首先要使这些材料在脑海里源源不断地涌现。由于我们中国人思维的主要外壳是汉语,用英语想英语最容易卡壳的地方就是英汉两种语言在文化上的差异及表达方式上的不同。因此,在平时的学习中除了要善于比较外,还要做到用英语思考,用英语词汇和句式去想。只有用英语把各种情景话题进行综合和加工,才能得到自己独特的感受、认识和理解。用英语思维贵在坚持,要有耐心,不可一日曝之,十日寒之。
【参考文献】
塞里格所进行的一项以成人在课堂环境中学习语言为课题的研究就发现交往数量与学习者最后取得的成绩有着密切的关系。所以在外语教学中我们应当重视语言环境对语言学习的速度和效率所起的决定性作用。关键在于我们如何造成一种和谐、轻松、自然的课堂气氛,使学生能够排除心理障碍,在不知不觉中有意无意地把外语吸收进来。
在初中阶段,我们课堂教学中努力使教学情景化、交际化。利用录音、录像和多媒体课件开展电化教学,进行多通道、多感官的语言交际活动。我们把初中外语教学分为“起步抓好、层次定好、训练做好”三步走。
一、 起步阶段(初一),为学生形成基本语感奠定基础
抓好起始教育,引导学生正确入门,按照语言习得规律科学上路,主要做法是:注重朗读、背诵,培养语感。
朗读、背诵是最基本的方法,也是提高听说能力的前提。许国璋教授的英语能力就根基于启蒙时代的朗读和背诵。因此,我们要经常告诉学生,最好的学习方法就是多读、多背、多记。在平常的教学中,要重视这一环节,上课时尽量让学生自己读、背,特别要求学生注意语音、语调、意群停顿,读出英语的韵律和语感来。
二、分层教学(初二),为学生发展语感提供保证
经过初一一年的积累,能力的差异已逐渐凸显。
为了使每个孩子都能“吃饱、吃好”,我们进行科学定级,每个学生可以根据自己的能力选择对应等级的训练材料,了解训练方法,掌握训练内容,以发展语感。
分层教学,为我们提供了一个很好的实施“成功教育”的先决条件。在这里,“成功”二字针对不同层次的学生具有不同的标准。一个对于C组学生来说也许是不屑一顾的问题,对于A组学生,只要他们解答出来就是成功;一个上次仅考40分的学生这次考了45分就是成功。教师应善于给学生成功的机会,并对其每一个小小的成功给予表扬,千万不要吝啬“Good”,“OK”,“Well done”等话语,让他们在一次次赞扬中逐渐树起信心,从一个个小的成功慢慢走向大的成功。
三、强化训练(初三),为学生的持续发展建立可能
1、加强阅读训练
我们着重教会学生阅读方法,培养其阅读技巧。阅读可分为泛读和精读两种。泛读是动用视觉快速阅读,以汲取信息为主要目标。精读以学习如何应用词汇、语句、修辞、时态等为主要目的。泛读必须与精读相结合,视读与诵读相结合。阅读量要大,多多益善。读必须读得懂。在阅读的选材上讲究先易后难,循序渐进,选用学生感兴趣且贴近他们实际的内容。
2、每周进行写作训练