公务员期刊网 精选范文 餐饮广告语范文

餐饮广告语精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的餐饮广告语主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

餐饮广告语

第1篇:餐饮广告语范文

我们的厨师知道你的口味。

印第安那克兰特餐馆

味道好得忍不住舔手指。

肯德基家乡鸡餐馆

大自然奉送的绝妙佳品。

密思茶叶公司

为惊恐万状的世界提供一帖安神剂。

星辰茶叶公司

有了它晚宴才算完美。

(水果蛋糕)全国饼干公司

你别把它称作饼干,把它称作薄雪花也许更合适。

太平洋饼干公司

你会把最后一粒面包屑也放进嘴里。

它是液体的狂欢!

(榛子酒)艾文酿酒公司

此刻你才会知道什么叫其味无穷。

(教师牌威士忌)巴卡蒂进口公司

在它七岁之前,一滴也不会出售。

(威士忌)杰梅森父子酿酒公司

多付几分钱---可是天壤之别啊!

(jb苏格兰威士忌)詹姆士酿酒公司

当你愿意拿出最好的酒招待客人时---

尼沃克威士忌

唯有品尝才能告诉你一切。

美国酿酒公司

任何时代都是“标准”时代

标准酿酒公司

“只要我口袋里还有钱-----”

格兰维特牌苏格兰威士忌

你不妨尝一口十二岁的苏格兰威士忌。

格兰维特牌苏格兰威士忌

醇而又醇。

j和b牌苏格兰威士忌

比别的酒稍好一些。

索普酿酒公司

只会温暖你的心,不会冲昏你的头。

凯思勒牌威士忌

斯坦莫尔面包公司

为了上帝的缘故,请你尝尝里根牌面包。

(里根牌面包)

信誉在食品界是何等重要,而这正是我们所拥有的。

普劳克特食品公司

砸开一只只好核桃,不也是一种享受吗?

加利福尼亚核桃生产联合会

封入罐中的是新鲜与健康。

大陆罐状食品公司

去问一下他为什么要抽韦伯斯特雪茄。

韦伯斯特烟草公司

会叫的狗是决不会咬疼你的。

(狗头包香烟)

每抽一口都是至高的享受。

冈萨雷斯雪茄公司

既能滤过有毒物质,又保留了好味道。

(健牌香烟)

最后一口的味道和第一口一样。

(幸运牌)美国烟草公司

“我真嫉妒男人们抽着烟 的潇洒姿态。”

美国烟草公司

一百万人的选择不可能是错的。

(斯巴迪香烟)

提神醒脑但不会使你的神经受到刺激。

安东尼奥烟草公司

一个星期享受七天。

布郎烟草公司

缭绕的烟雾中有一座城堡。

邦迪烟草公司

快乐时增添快乐,烦恼时去除烦恼。

阿尔伯特王子香烟

每一个罐头里都有一个新鲜的菜园。

维格拉森蔬菜制品公司

还从来没有哪一个打开罐头的人表示失望。

哈斯洛特食品公司

美国最有名的花束。

四玫瑰酒酒公司

雨后的彩虹。

(鸡尾酒)海伦-沃克酿酒公司

独一无二的体验。

(姜汁酒)索姆塞特进出口公司

与平庸彻底决裂。

(混合威士忌)西格

第2篇:餐饮广告语范文

十一国庆节服装促销活动广告词:

特价服装,只限五天,只限国庆!

情满月圆 举国同庆 **好礼重重送!

与你一起同领时尚潮流

金秋十月,您准备好了吗?去xxx时尚内衣馆购物赢千元大奖吧!

盛世迎国庆 实惠在xx

金秋豪礼,红动中国

魅力金秋迎国庆 时尚友谊献真情

精彩华诞,举国同庆

迎国庆大酬宾

十一期间购物满500元的顾客,均可参加店内抽奖,中奖率100%

您购物我付车费:国庆期间购物满500元的顾客可凭当日车票报销车费(10元以内)。

2019年国庆节手机促销活动广告语

五一促销活动广告语

2019天猫女装双十一促销活动方案

2019中秋节餐饮促销活动方案

2016商场八一建军节促销活动方案

2016年珠宝店七夕情人节促销活动方案

2016七夕情人节巧克力校园促销活动方案

中秋节月饼促销活动策划大全2016最新

2016美容院双十一促销活动方案

2016双十一促销活动方案

家电促销活动广告词

第3篇:餐饮广告语范文

Abstract: The paper discusses the methods and strategy in the translation of Chinese-English advertisement. At the same time, the culture phenomenon in the Chinese advertisement is researched and gets the conclusion that the translation of Chinese advertisement is not only the literal translation but also the translation of Chinese and foreign culture. Only the translators pay great attention to these factors could the popular and valuable advertisement slogan be got.

关键词:汉语广告;文化因素;广告正文

Key words: Chinese advertisement;culture factor;advertisement text

中图分类号:H059 文献标识码:A文章编号:1006-4311(2010)30-0143-01

1汉语广告的翻译

1.1 广告口号的英译

英语书面广告强调巧妙的设计和良好的效果,而奇妙的构思和强烈的感召力很大程度上体现在广告的口号之中。广告口号应易于理解,便于记忆,还应力求新颖独特,具有较高的审美价值。广告口号常见的翻译方法包括直译法、转译法和仿译法。

・ 一切皆有可能(李宁服饰) Anything is possible (直译法)

・ 国酒茅台,相伴辉煌(茅台酒) Good and Vigorous spirit (转译法)

・ 一册在手,纵览全球(环球杂志)The Globe brings you the world in a single copy.(仿译法)

1.2 广告正文的英译

广告正文是对产品性能特点较为具体的介绍,目的在于进一步打动消费者,并促使其最终做出购买的行为。英译广告正文一方面应该简洁明了,避免大话、空话;另一方面应力求行文通顺流畅,符合英文广告的语言特色和篇章模式。然而由于历史文化的差异,汉语广告中充斥着一些在英语广告中很少使用的宣传套话。此外,汉语符号系统本身就包含了一些特有的语法性冗余信息。广告文本简洁为贵,因此这些冗余信息在广告翻译中应予以删减,甚至可以省略不译。如:

・ 酱香突出,幽雅细腻,酒体醇厚,回味悠长,空杯留香持久,历届国家名酒评比之冠,尊为国酒。(茅台酒广告)

・ Carefully Brewed; Pure and Mellow; With a Long-Lasting Aroma(China Pictorial,Oct.2002)

另外,在涉外广告的翻译中,一定要注意西方受众的文化审美以及一些语言习惯,如果不了解两种文化的差异,做出相应的文化转换,就不可能取得满意的效果。例如:Goldlion,开始曾意译为“金狮”,但在香港市场上不太受欢迎,原因是“狮”与“死”发音相近,不吉利;改译为“金利来”后,既符合市井文化,也符合人们的心理,因此成为十分畅销的男士饰物的商标品牌。

2汉语广告翻译中的文化因素

汉语广告语翻译,实际上是文化翻译,汉语广告中蕴藏着深远的文化内涵。因此在汉译英时,还要考虑到汉语广告中所包含的文化因素,不仅要让客户明白广告的表面含义,还要把原广告的意、形、神以及功能表现出来,使客户或潜在客户能产生购买欲望。在汉语广告的翻译时除了运用以上所说的翻译方法还要运用某些修辞手段或别具一格的手法来实现,例如:双关、对仗、押韵、文字游戏、利用典故、临时造词、类比等,使得广告语言节奏感强、琅琅上口,耐人寻味,达到经久不忘的效果。因此,在进行汉语广告的翻译时要注意一下策略的使用:

2.1 找准切入点或突破口,也就是要突破关键词

“美的”家电,美的全面、美的彻底。

“美的”一共出现三次。但是由于“美的”牌的英译是Midea,没有“美”的含义,所以翻译时就难以做到音译双全,一箭双雕。三个“美的”可以用三个beautiful来代替,这是该译文的突破口。可译为:Midea home appliances are beautiful-beautiful from head to toe,beautiful inside out.

2.2 充分了解产品,注重修辞手法的使用,使译文耐人寻味

①EBEL手表,时间的设计师。EBEL,the architects of time. (拟人)

②不管它哪里疼痛,我们都会使它愈合。Wherever it hurts,we'll heal it. (夸张)

③阅读《时代》能为您赢得时间。Make Time For Time. (双关)

④美好生活,离不开香脆的饼干。Live well,Snack well. (排比)

⑤只溶在口,不溶在手。M & M's melt in your mouth,not in your hands.(押韵)

2.3 树立为目的语读者服务意识,使用变通手法

由于风俗,中西方文化背景的差异,有些中国传统的东西并不能带给西方人类似的感觉,有些事物,有些品牌在一个民族看来可能是崇高的、寓意深刻的,另一个民族则可能认为是低级的、可恶的。所以,翻译广告语时要有很强的“翻译意识”,即脑子里要为外国读者着想。

第4篇:餐饮广告语范文

品牌是企业最重要的资产之一,因而不难理解王老吉和加多宝之间持续两年多的纷纷扰扰。有着近两百年历史的“王老吉”品牌已经占领了消费者心智,成为代表凉茶品类的品牌。无论是“怕上火,喝王老吉”的广告语,还是标志性红罐包装,都是王老吉宣示自己领地的旗帜。二者纷争究其根本就是在争夺消费者心智这块领地。因此,失去品牌商标这一至关重要武器的加多宝才会想方设法地让消费者将其新品牌与王老吉产生关联,享受王老吉品牌红利。

然而,对于广药集团来说,虽然保住了价值1080亿元的王老吉品牌,但是在最初收回红罐红瓶生产经营权时,却面临着无生产线、无销售渠道、无团队的“三无”困境。摆在其面前的挑战就是要基于“王老吉”品牌,演绎一出现实版的“可口可乐神话”。

从“第一罐”到150亿元

2012年5月,广药集团收回王老吉红罐红瓶生产经营权,让新装红罐红瓶王老吉迅速上市成为当务之急。由于竞品提前采取行动,如果产品无法及时上市,哪怕是很短的时间,都会让消费者产生极大误解,让王老吉品牌受到伤害。

然而,不到一个月的时间,王老吉凉茶招商和销售布点等工作已经就绪。2012年6月3日,“第一罐”新装红罐王老吉在长城正式上市。现在说起来云淡风轻,但是在当时,对王老吉而言却是一场硬仗。

王老吉大健康公司从原料采购、生产设施筹备到组建营销团队、拓展渠道,几乎是从零开始。首先,王老吉以特薪方式在短时间内组建了一个3000人的营销团队,为了保证这支队伍的整体素质,王老吉对这些“新兵”进行企业文化、相关业务培训。虽然团队是新组建的,但其中很多人是拥有快速消费品销售经验的“老兵”,因此在内部磨合的同时,迅速进入销售状态。

前端市场“广告大战”如火如荼地进行着,后方一场明争暗斗的“原料争夺战”拉开了帷幕。加多宝采取措施,设置各种门槛阻碍新王老吉进入市场。即使一度要以双倍价格购进原材料,王老吉依然顶住压力,迅速扭转了局面。

在新版红罐王老吉上市后不到一个月的时间内,王老吉就与食品巨头统一、银鹭、惠尔康集团等30多家食品生产、原料和包材供应企业签署生产加工红罐红瓶王老吉凉茶战略合作协议。广泛的合作让王老吉得以在9月份实现产能爆发,可以在全国范围内铺货。

快速消费品渠道为王。可是加多宝经过十几年发展近乎垄断了市场渠道,王老吉如何在短时间内打破“垄断”建立自己的渠道又是一大难题。经过市场调研,王老吉采取“先超市后餐饮”的两步战略。

在2012年第三季度凉茶销售旺季,王老吉主要面向大型商超铺货,第四季度则转攻餐饮渠道。一方面向大型餐饮连锁店加大投入,另一方面借助有一定实力的酒水经销商,提高餐饮渠道的市场份额。显然,与传统超市相比,以卖方为主导的餐饮渠道更难攻破,王老吉采取了先易后难的市场策略,分别攻克。

广东某区域的王老吉经销商李和平(化名)原本是某品牌酒水的经销商,2012年底,王老吉邀请他做经销商,打通该区域的餐饮渠道。如今,经过他一年多努力,王老吉在该区域餐饮渠道的占有率已经达到8成左右。而酒水与凉茶经销并举策略,让李和平利用自己的资源,有了一个新的利润增长点。

北方某区域的王老吉经销商王安东(化名)做绿盒王老吉近20年,对凉茶市场颇为了解。在王老吉大健康公司经营红罐王老吉之后,王安东将红罐王老吉纳入了自己的销售计划。据悉,在王老吉现有的经销商中,基于原有渠道开拓红罐王老吉市场的不在少数。这是王老吉走的一条渠道捷径,是它能够在上市一年多的时间里快速抢占市场的重要因素。

到2013年6月,王老吉终端销售网点达到500万个,其中商超、批发、小店等渠道铺货率达到85%,餐饮渠道达到60%。7月,王老吉大健康公司宣布追加10亿元至30亿元资金开拓市场。目前,王老吉在31个省份的业务团队都已组建到位,营销人员近万人。2013年王老吉销售额超过150亿元,占据凉茶市场的半壁江山。

从2012年6月新装凉茶上市到2013年12月,仅仅19个月,王老吉以其180余年的正宗传承,实现了凤凰涅槃般的重生,创造了一个中国版的“可口可乐神话”。这个过程也彰显了王老吉品牌的力量。

、领土守卫战

市场上的正面较量始终激烈,同时王老吉与加多宝连绵不绝的官司也持续吸引着公众的注意力。事实上,商标战的结束只是“红绿之争”凉茶品牌大战的开始,从“红罐装潢案”到“改名案”再到“10罐7罐”案,这场品牌争夺战开始进入加时赛。

2012年5月,收回王老吉红罐红瓶生产经营权后,王老吉大健康公司于6月推出红罐王老吉凉茶。而此时,加多宝也推出红色罐装加多宝凉茶。王老吉、加多宝的红罐凉茶包装十分相似。但在7月,加多宝以王老吉推出红色罐装凉茶属侵权行为为由将王老吉告上法庭。

对此,王老吉表示,早在1995年与加多宝母公司鸿道集团签订的《商标使用许可合同》中,已明确约定授权鸿道生产经营红色罐装、红色瓶装王老吉凉茶,如果没有所有权,也就无从谈及授权。因此,王老吉将通过法律手段维护自己的权利。这就是所谓的“红罐装潢权”之争。

除了“红罐装潢”的纷扰,加多宝的“王老吉改名为加多宝”、“全国销量领先的红罐凉茶改名为加多宝”、“中国每卖10罐凉茶 7罐加多宝”等广告也给王老吉带来很大困扰。铺天盖地的广告一时间让消费者困惑,究竟哪个才是“真正”的王老吉?

有法律专家认为,加多宝失去王老吉商标后推出的多个广告都与王老吉“攀亲”,是在延续王老吉品牌红利。王老吉认为,这些广告让消费者对王老吉产生了极大的误解,商誉受到侵害,因此决定再次通过法律手段维权。最终这场“被改名”官司王老吉胜诉。

加多宝不甘示弱,再次以王老吉“怕上火,就喝王老吉”广告语涉嫌不正当竞争将王老吉告上法庭。2013年12月4日,重庆市一中院开庭审理此案,结果是驳回加多宝的诉讼请求。由此从法律上明确了王老吉使用“怕上火,就喝王老吉”这一广告语的合法性和合理性。

双方你来我往,似乎乐此不疲。每场官司都引起媒体关注并持续报道,让凉茶大战始终没有离开公众视野。对此,有人将其解读为“司法营销”。这种“司法营销”的重点不在于官司谁输谁赢,而在于赚足眼球,事实上王老吉与加多宝都受益,双方都挣足了曝光度。

对于这种观点,王老吉予以否认。在王老吉看来,商标、红罐装潢、怕上火广告是构成王老吉品牌价值的三大商业标识,蕴涵巨大的商业价值,被竞争对手夺其一,就破坏了王老吉品牌的完整性,导致王老吉跛脚而行。因此,王老吉认为这场所谓的“司法营销”,更应该称之为“、领土守卫战”。

在实施供应链、市场挤迫、终端市场打压等“斩首计划”后,2014年初加多宝在其年会上竟然打出“智慧营销,灭绝GY”的横幅。可以想象,未来的凉茶市场仍不会风平浪静,所谓的市场竞争仍然不会只是“纯粹”的产品之战、创意之战、营销之战。

品字形发展战略

与常常不按常理出牌的加多宝相比,王老吉确实更像一个“老实的好孩子”,并凭借踏实、肯干的实际行动获得了阶段性的成果。通过一年多努力,随着产能扩大、产品创新、品牌影响力扩大,王老吉正在采取行动快速“破局”。即便是面对竞品的挑衅、初入市场的种种艰难,2013年王老吉仍然取得了销售额150亿元的成绩,可以说是初战告捷。

2014年初中国市场调查研究中心公布的《2013年度凉茶品牌认知测试报告》显示,王老吉不仅在消费者品牌认知层面得到认可,同时在多个城市随机抽取的经销商问卷调查中,获得总体满意度97.6%、品牌熟悉度78%的评价。目前,王老吉正在推动品牌国际化运营,目标是把王老吉打造成中国的可口可乐。

2014年第一季度,王老吉发起了一系列营销攻势。

例如,那句妇孺皆知的广告语“怕上火,就喝王老吉”最近出现了变化。3月3日,王老吉推出新的广告语“怕上火,认准正宗王老吉”、“不是所有红罐凉茶都是正宗王老吉”。语句的细微调整,暗含了诸多意味,两个广告语都强调“正宗”,王老吉今后将把“正宗”作为品牌的主要诉求,进一步强化王老吉作为凉茶代名词,巩固消费者心智。而牵头研究制定凉茶国际标准、建立王老吉凉茶博物馆也都体现了这一点

事实上,王老吉推出新广告是其2014年实施“时尚”、“文化”、“科技”品字形发展战略的第一步。而3月5日王老吉宣布与腾讯携手成为巴西世界杯战略合作伙伴,也是其实施品字形战略的重要一步。

第5篇:餐饮广告语范文

“**”带给您味道好!

北京**,好吃忘不掉。

北京**,一吃便知道。

北京**,中西尽佳肴!

北京**,中西自助妙!

不同的地区,不同的口味;不同的口味,相同的选择。

不同地域,共享同一地道美味。

尝遍四大洲,尽享**。

畅享中西自助餐,就选**!

吃遍中西,吃在**。

吃出**,就来**。

吃到撑,吃到爽,要去就去**。

吃中餐,吃西餐?自助早餐尽在**!

吃中西自助餐,就去**。

但愿味长久,千里共美食。

地球人都知道,中西自助**!

独乐乐不如众乐乐,来尝尝自助餐吧!

丰盛又精美,食在**。

给你全方“胃”的享受。

**,道不尽的好味。

**,服从你的渴望。

**,简单的,健康的,看得到!

**,就要尽情享受。

**,满足你,味道好极了。

**,你我都需要。

**,让您食指停不了。

**,味道好,大家都需要!

**,味道好,好**。

**,选自己的爱的味道!

**,源自中西合璧。

**,真地道。

**,中西合璧的美妙!

**,中西自助典范!

**,自助美味到!

**餐饮,美食**!

**餐饮,生活**!

**来自自己的味道。

**美食,美食**!()

**中西自助,自助中西**。

第6篇:餐饮广告语范文

[关键词]价值观;跨文化;文化差异;广告翻译

一、引言

随着全球经济一体化趋势的日益显著,国际营销活动日渐频繁。为了开拓国际市场,各个国家竞相推销自己的产品,其中一个重要的促销手段就是利用广告将本国的商品和厂商的声誉向国际推广。在中国,伴随市场经济制度不断发展与完善,特别是加入世贸组织以后,国际营销活动日益增多,国际广告事业蓬勃发展。国际广告是跨国界、跨文化的商品营销宣传形式,它面临的不单是语言的转换问题,更是语言、传统习惯、法规、教育、自然环境、宗教、经济状况等差异问题。广告译文能否在译语语言文化环境中达到促销的功能,在很大程度上取决于译文能否被广大受众理解、认可、接受。为了使广告翻译既符合广告语言的特点,准确达意,灵活创新,简洁明了,达到广告原文的效果;又自然忠实准确地传递原文化信息,符合国情,让顾客乐于接受该产品的信息,以获得理想的经济效益,就很有必要了解一些国际文化差异,跨文化交际中的广告语的翻译技巧,以便更好地宣传推销商品。

二、国际营销广告中的文化差异

(一)中西方文化心理上的差异

由于地域和历史等原因,每个民族都形成了深植于本民族文化的心理特征。这些心理特征影响着人们的文化传统和风俗习惯,因此,要想让广告译文在译入语社会流传开来,首先就要使广告译文符合译入语受众的文化心理。

国际营销中不乏此类成功的译例。比如美国的Revlon(露华浓),一看译名便会联想起唐代诗人李白描写杨贵妃花容月貌的名诗句“云想衣裳花想容,香风佛榄露华浓”。从而引发读者对该产品的美好联想。该译名引经据典,充满了汉民族文化色彩,译作女用化妆品,非常合适。又如“Carrefour”和“Cocacola”分别为“家乐福”和“可口可乐”,满足了中国人“平安是福”和“求吉求利”的心理。也有些广告商标的翻译由于没有顾及到译入语读者的文化心理,从而引起了译入语消费者的不好联想,使得产品销路不畅。如法国某公司在向中国推销男用香水时,将其香水命名为“鸦片”,本意想用“鸦片”一词突出其产品的魅力,希望中国男生使用这这种香水像吸鸦片一样上瘾。结果可想而知,产品上市后,即遭到中国消费者的猛烈抨击,并因其违反中国商标法而被禁止出售。这是因为该公司不了解中国对“鸦片”的憎恨心理,无意中挫伤了我国民众的民族自尊心。

(二)西方价值观的差异

东西方之价值观念差异最主要表现在西方社会崇尚个人主义,而东方强调集体主义。由于国内消费者受传统文化的影响,从众心理、对自上而下的绝对权威的迷信,导致国内很多广告出现“×××,用了都说好”,“我们都喝×××,今天你喝了没有”,“部优”、“省优”,“中国消费者协会推荐产品”等等。而英美等国家价值观中人们追求的是独立,是特立独行的个性,是与众不同(我为什么要与大家相同?)。他们的广告不会引导和鼓吹从众,更不会迷信和盲从所谓的权威,其广告词体现在文化方面更多的是“个性(individual/in2dividuality)”、“独立(independent/independence)”、“隐私(private/privacy)”。因此,由于文化的不同,国内的有些广告如果直译成英语等外语,就使英语国家的消费者难以接受。所以,在对外进行广告宣传时,要区分东西方价值观的差异,尽量少用“大家都说好”、“昔日宫廷×,今日×××”等广告词,不要把虚假的东西当事实宣传。

(三)中西方思维方式的差异

思维方式对文本内容的编排有着很大的影响,它影响着人们在说话和行文时的遣词造句、谋篇布局。以一则汉语广告为例:高档装修——中档价值——星级服务——大众消费——4000平方米大店气宇非凡,各系列菜一应俱全,正餐、大餐、小吃任君品尝——豪华包间、雅间、大厅由你选择——品尝陶然风味,俯瞰山峡风情。这则广告的创作意图是宣扬陶然居餐饮店,但广告诗的开头只是介绍具体情况,而未点出主题,只到最后点名广告的要点,充分体现了中国人螺旋式的思维方式。然而,英语广告受西方人直线式思维方式的影响,在内容的编排上往往采用更直截了当、一目了然的方法。如:

“Givehimadiamond,thegifthe’llneverforget.Mendiamondringsandmendiamondweddingbindsinboldandmasculinedesigns.Pricedfrom$500to$2,000Adiamondisforever.Themandiamond.Whenawomenlovesaman.”—“送他一枚戒指,他永不忘。大气而粗犷的男人戒指和婚戒。定价500到2000元。一颗戒指永恒远。女人若爱男人,送他戒指。”因此在广告翻译过程中,可以根据东西方不同的思维方式采用保留、替代、删减的方法对有关信息进行处理,从而增强广告对不同受众的吸引力和说服力。

(四)东西方社会习俗的差异

语言是约定俗成的,也就是说它是使用这一语言的社会成员的生活经验和风俗习惯的产物。东西民族社会习俗的差异必定会在其各自的语言表达中体现出来。韩国有一手机品牌叫“Dragon”,这种手机在中国销售当然受欢迎,因为龙在中国人心目中是神圣、帝王的象征。但在西方人眼里,Dragon却是罪恶的象征。想必这一手机在西方国家的销售要受阻了。再如,我国的“玉兔”商标并不译成“JadeRab-bit”,而是译作“MoonRabbit”。这是因为玉兔是我国神话中陪伴吴刚生活在月宫桂花树下的兔子,所以它又成为月的代称。“MoonRabbit”这一译名既体现了我国的古老文化,又避免了误解,使人不会误认为是玉做的兔子。

(五)东西方社会政治制度的差异

由于东西方社会制度不同,一些反映中国特色的政治、经济、社会方面的词语,对不熟悉中国国情的西方人也会造成信息传递障碍。比如:我们提倡“五讲、四美、三热爱”,最初曾译为“fivestress,fourbeautiesandthreelovers“曾使以英语为母语的西方人理解为“四个美人和三个情人”。修改后的译文为了“fivestress,fourpointsofbeautyandthreeaspectsoflove.”广告翻译中还应该避免使用政治上有特别含义,易引起误解的商品名称。如:“大鹏”卷笔刀的英译名”ROCsharpeners”大鹏是大汉民族神话传说中的一种最大的鸟,有“鹏程万里”,“鲲鹏展翅”之说,具有志存高远,前途无量的褒义。但ROC三个大写字母也是常用新闻词语中“中华民国”的英语缩写,势必产生误解或不必要的联想,既不利于创立出口商品的良好形象,也不利于维护国家的尊严。

三.国际营销广告语的翻译技巧

(一)直译法

直译是最古老的翻译方法,并在广告翻译中占有重要的地位。由于广告语大部分是陈述性的,它给我们的印象是简洁、不做作,而这正是直译追求的意境。直译要求译文和原文的形式、结构尽量一致,从而在有效表达原文意义的同时,反映原文的风格。例如:“典雅大方(elegantandgraceful)”,“畅销全球(sellwellovertheworld)”,“汰渍到,污垢逃(Tide’sin,dirt’soff)”;“Doubledelicious,Doubleyourpleasure(双份美味,双份愉悦)”,“Coca-Colaisit(还是可口可乐好)”,“MyParisisinaperfume(巴黎恰在香水中)”.再如“Kissyourcoughsgoodbye(一种新型感冒药的广告)被译为“一吻去感冒”,简洁形象地概括了药的作用,语言生动形象,使人情不自禁地想多读几遍。

国际营销中的广告翻译*

(二)音译法

在商品品名的翻译时,我们经常会遇到不少品名在目的语里找不到对应的词汇来表示。在这种情况下,通常都是采用音译的翻译方法来处理的。如:PierreCardin(皮尔·卡丹),Kodak(柯达彩色胶卷),Philips(飞利浦电器),青岛啤酒Tsingdaobeer等,这些品牌都采用音译。汉语属于表意文字,它不能直接表示音位,所以,我国有不少产品的品名都是采用汉语拼音的方法为汉字注音的,主要用来帮助外国人学习汉语、或音译人名、地名等等。在翻译时也要顾及到广告语言中词汇的情感意义,其交际价值在于能最大限度地扩大一个词的愉悦联想。比如;以中国药科大学教授命名的“丁家宜”精华护肤霜系列产品的品名原来是用汉语拼音“Dingjiayi”来表达的,但不如现在改用“Tjoy”的好。因为”Tjoy”不仅在语音上是“丁家宜”的谐音,而且其含义还可以引发人们产生愉快的联想,给人留下深刻的印象。其中的T可以令人想起服装展示中的T型舞台和模特儿的靓丽身影,而且joy本身就是一个令人愉悦的词汇。

(三)音意兼译的翻译法

音意兼译法是指将一个词分成两部分;一部分音译,另一部分则意译。例如:

Applepie苹果派

其中“苹果”为意译,“派”则是音译。此类译法还有,

茅台王子酒MoutaiPrince

金利来Goldlion

香港的曾宪梓先生创业初期的领带品牌为“金狮”牌,故译为Goldlion。但因“狮”与“死”谐音,有“不吉利”之意而影响销售。后由Goldlion而改名“金利来”,其中的“金”者“利”也,“金利”为意义的重叠,“来”则从lion的发音而来。音意兼译法的另一种形式是:在整个词音译之后,再加上一个表示类义的语素。如:pizza比萨饼。“比萨”为音译,再加上一个“饼”字,便使其含义更加明确化了。又如,Hamburg汉堡包,Budweiser百威啤酒。

(四)套译法

套译法就是套用中英的固有模式,在不破坏广告原文效果的基础上对广告进行翻译。由于英汉文化的差异性,翻译广告时如能以最大程度和最巧妙的套用和模仿英汉相对应的句式结构、表达方式,可以使译语符合消费者的心理,尊重接受语的文化传统和语言表达习惯,保持产品的形象。翻译时可套用或模仿英汉成功的广告体例、英汉诗句、谚语等。百闻不如一尝(浙江粮油食品进出口公司广告)。Tastingisbelieving.译语套用英语成语:Seeingisbelieving,换了一个词,语义真切,效果与原文相似。套用此成语的还有碧丽牌健美苗条霜广告:Bilislimmingcream一Usingisbelieving.再如:婴儿爽身粉广告:Likedaughter,likemoth-er.套用英语成语Likeson,likefather。香烟广告语:Tosmokeornottosmoke,thatisaquestion.套用莎士比亚的名句“Tobeornottobe,thatisaquestion”。这种译法也可用于广告的英汉翻译,这些广告运用英汉文化中固有的成语,言简意赅,尽人皆知,使消费者读来倍感亲切,并传递原文的文化内涵,增强广告的感染力。英汉广告中还有不少已形成固定的套语或固定的涵义,且在形式上或内容上相同或大体相同,如四字格等,也可以采用直接套译的方法。

(五)修辞法

广告英语里很多词语是带有修辞效果的,为保持原文的修辞效果,某些不易直译的修辞格可以转换成同一层次和不同层次的其他修辞格,以求艺术效果的一致。修辞格的转换可以分为两个层次:一是同一层次的修辞格转换;一是跨层次的修辞格转换。比如“三菱”汽车公司(Mitsubishi)向美国市场倾销产品时,创制了广告:“Notallcarsarecreatedequal”。熟悉美国历史的人一见这则广告,立即会想起《美国独立宣言》中“Allmenarecreatedequal”。日本广告商将原句中的“men”改为“cars”来突出广告诉求的目标,将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能,这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路;而三菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为“古有千里马,今有三菱车”,巧妙地利用了中国古谚,运用对偶这种中国人喜爱的修辞手法,使中国消费者读起来既亲切熟悉又生动形象。如果在同一层次找不到合适的表达方法,也可以跨层次寻找新的表达方法,以求艺术效果的一致。如,Wetakenoprideinprejudice.(《泰晤士报》的广告语,这句广告语里“prideinprejudice”有两种修辞手法,一种是英语修辞格仿拟(parody),与《傲慢与偏见》(PrideandPrejudice)联系起来。一种是押头韵(alliteration)。原文的意思是说明自己的报道是客观公正的,不以偏见而感到骄傲。可以试译为“对于有失偏颇的报道,我们并不引以为豪。”通过这样的翻译,英语的修辞格仿拟(parody)和押头韵(alliteration)转换成了汉语的修辞格押尾韵(Rhymes),也就是我们通常说的押韵。这样通过修辞格的转换生动地传达了原作的意韵。

四、结语

总之,跨文化广告的翻译绝非一件易事,在全球经济一体化的趋势中,其地位日益突出。实践证明,成功的广告翻译会带来巨大的经济效益;而不成功的翻译,不仅会给企业或国家带来重大的经济损失,还会直接影响企业或国家的形象。

参考文献:

[1]朱剑飞.商业广告英语的用词特色及翻译技巧初探[J].商场现代化,2006,(7).

第7篇:餐饮广告语范文

在谈果醋市场之前,先来看看饮料行业整体的大趋势。

一个知名的媒体人有过一个精彩的观点。大致意思是:参照整个人类社会产品的发展史,一个产品品类前一段的发展,是为了满足各个器官的基本功能的延展。例如人的脚是为了移动,为了能够更快更省力的移动,人们发明了自行车,再然后人们发明了汽车。在这些道具的帮助下,脚的功能得到了延展。可惜的是大多数器官基本功能的延展是有极限的。例如在汽车领域,更快更省力很早就达到了极限,无论好车还是坏车都可以满足人们的速度需求。但是只有一个器官的延展是无限的,那就是人的大脑。所以品类发展的后一段时间,产品改进的方向开始内化。这也就是现在汽车行业外形,品牌成为最主要选择因素的原因。

对饮料市场,更好的口味在品类发展前期是有效的,因为从根本上满足舌头的口味需求是人们最开始喝饮料的动机,但是如今口味需求的开发基本已经到了极限。随后饮料市场向功能诉求偏移。遥想20年前,冰红茶完全依靠口味就可以打出一片天地,再到后来果汁市场以口味为主,功能利益为辅的杀进市场,直到几年前的王老吉,以及今年年初一批功能性饮料的窜起(黑卡6小时、东鹏特饮、乐虎等),宣告饮料市场功能利益点为主要竞争点已经白热化。未来的饮料市场将以功能诉求为主,口味诉求为辅(甚至可以不谈口味诉求)的方向继续发展下去。

那么,为什么在众多的饮料品类中,笔者看好果醋会有异军突起的机会呢?因为果醋在先天上具备了得天独厚的优势。

1.“醋”的保健认知可以支撑功能利益点。

饮料谈功能利益点最大的问题是可说不可信。太多功能饮料说自己有神奇的功能,但是对于起作用的机理缺乏描述或者起作用的机理不足以达成所描述的效果。例如“苗条淑女”减肥饮料的失败,缺乏信任度就是其失败的原因之一。醋在消费者心中一直有保健功能,尤其在抗衰老,促进消化,杀菌等有良好认知。

2.醋饮有其他功能饮料没有的天然感。

醋由于是天然发酵而成,人们日常生活常常食用,所以消费者会有安全和放心感。如果把红牛、日加满等大多数功能饮料反向定位成“工业调配品”,把醋饮更天然的方面凸显出来,有没有进一步发展的计划呢?

3.果醋的口味很好,与其他的功能饮料相比有更广泛的食用机会。

醋饮的口味在饮料中口味优良,当然因个人口味不同很可能与碳酸饮料、果汁饮料等各有偏爱,但毋庸置疑的是其口味远远优于其他的功能饮料。口味优良在特定的功能外可以适合更多的食用时机。

果醋不是一个新产品,之所以一直不温不火,笔者认为最主要的原因是果醋行业营销难度较大。如果想要制定果醋的营销计划需要解决的问题是2个。

第一,找到适合的利益点

如果在网上随便搜一下就可以看到,醋饮的功能利益点实在是太多了。随便搜索一下,就有十几种功效。而且这些功效也都有足够的理论基础。在众多的利益点中找到一个最能够引起消费者共鸣的,需要在调查的基础上,仔细甄别。

第二,规避开醋做为调味品不良的口味联想

醋在消费者意识中是一种调味品,当做为一种饮品时会产生有口味不佳的联想。这是现在醋饮一直没有进一步扩展最重要的原因。但实际喝过醋饮的人才知道,这是一个思想上的误区。如何引导消费者认识醋饮真正的口味,需要在命名、包装、广告等多方面下一番功夫。

可以看出,醋饮本身兼顾了功能利益与口味的产品。醋饮的问题不在于产品力,最根本的问题在于营销。醋饮想要一炮而红的策划是一个需要谈到醋,利用醋的产品背书,又要远离醋不良口味联想的方案。这确实有较大的难度,具体方案在这里暂不做细致的讨论。

最后,说回我原本要写此文的契机。本来绿杰是一个苹果醋的产品,一个很有潜力产品,但是营销上值得商榷。在这里因为篇幅有限,仅谈论绿杰广告语中传递的营销问题。

看一下tvc中绿杰的广告语:“绿杰,烟台苹果酿造,绵柔醇香,营养丰富,吃饭喝绿杰,爽!吃饭喝绿杰,爽!”

可以看出绿杰在广告中对自身的品类没有提及。想必是没有想到引导消费者走出开“醋”口味误区的方法。所以整个广告中没有提及醋饮,也就没有利用醋饮本身的功能利益点。合理定位醋饮是创造蓝海,而置身果汁饮品市场中却是投身竞争激烈的红海。如果只是把它定位成苹果汁类饮料而不是醋饮,也就放弃了突破性增长的机会。

也许有人会问,绿杰就是要做苹果汁类饮品,就一定不可以吗?

当然可以。如果产品优良,营销合理,就算是红海依然可以安身立命。但是现在这样的广告诉求就算是苹果汁类饮品也存在很大问题。

1.产品差异化不足。

如果定位在苹果汁类饮料,那么面对对手是以汇源为代表的浓果汁饮品以及以康师傅和统一为代表的淡果汁饮品。而从广告中的描述,与现在的果汁饮料相比并没有明显的区别。

其实,从广告中可以嗅到一丝可能的差异化,就是绿杰比现有主流果汁更健康。但是对健康的描述只说了“烟台苹果酿造,绵柔醇香,营养丰富”就戛然而止了,这样的描述对于阐述健康,建立区隔都是远远不够的。如果产品确有过人之处,那么可以将其定位为更健康的苹果汁,将营销的力量集中在本品的健康是如何创造出来的上。也许是因为原料优质?还是有什么特殊的制作工艺?找到能立足健康的关键原因大书特书,远比现在定位在佐餐饮品好得多。

2.将“吃饭喝绿杰,爽!”定为主要诉求点完全脱离消费者。

所有以食用时机为诉求的利益点有两个基础。其一是消费者在那个时机特别的需求,其二其他的饮品很难满足。

第一点,吃饭的时间对饮料有什么一致的需求吗?大体上没有特别的需求。就算有一部分人在佐餐时有特殊的需求,至少应该在广告中应将需求准确的描述出来,而广告中并没有体现。第二点,其他饮料也可以在佐餐时喝,“绿杰”优势是比其他饮品更爽吗?当然这不会有人认同。

绿杰是一个口味很不错的饮品,原本适合饮用的时机很多,把它单单定位在吃饭时饮用本来就有一些暴殄天物。并且针对佐餐饮用给消费带来的好处简单描述成了“爽”,并不能吸引消费者。同时对于“吃饭喝绿杰”和“爽”这两件事情广告中都没有足够充分的理由来说服消费者,又形成一个硬伤。

第8篇:餐饮广告语范文

市场上豆制品很多,比如腐竹、豆干、豆腐丝、千页豆腐等,虽然因为厂家商家太多,大家都只能分到一小块市场,但是销售量却很大。如果有一种新型豆制品,口感口味远远超过这些传统豆制品,想一想会怎样?金丝豆腐就是这样一个牛逼的产品,其口感一绝,吃起来就像是吃肉,肉感强烈、肉香浓郁、筋道有嚼劲而不硬,无论口感口味都远远胜出,比起人造肉素鸡之类的,同样甩开半条街,自己想一下,这么牛逼的产品市场有多大?

金丝豆腐用途广吃法多,以食材形式供应饭店炒菜涮火锅麻辣烫或者做凉拌菜,都好吃,用于烧烤店烧烤也很不错,作为新型食材,学校、工厂以及机关食堂、婚宴市场走量更大,以熟食或小食品形式供应供应农村小卖部,卖的也很好,这个市场有多大,只要有点市场常识就不难判断!总之,金丝豆腐就是这样一个牛逼的产品,一个不愁销路的产品,即是执行力不强,也能闯一闯!

针对饭店,用特价菜启动,迅速产生销量。

罗薇是这样推广自己的产品的:首先,他找到了自己熟悉的饭店老板,让老板试菜,得到老板认可后直接去写真店为饭店制作了四份单页菜单(因为这个店有4本菜单),这个菜单只有金丝豆腐的图片和简单介绍,直接插在饭店菜单里,这张菜单除了图片和广告语外,最醒目的就是“今日特价菜:木耳香丝肉,8元一盘”。前三天,金丝豆腐免费送给饭店,用多少送多少,连本带利都让老板赚去,老板自然很高兴,让服务员主动为顾客推荐,一炮打响,一周的特价菜让大量的顾客认识并品尝到了这道菜,点菜率越来越高,尽管一周后价格恢复到正常价15元一份,但大家已经认可了这道菜,点菜率一c都没有减少。第一家店成功了,罗薇依法炮制,一家一家的开发,仅仅第一个月,罗薇完成了12家饭店的启动,随着时间推移,客户越来越多,销售量也越来越大。

如何开发农村婚丧宴席市场?

高进学邮购样品品尝后就已经做好了农村婚丧喜事市场的计划,培训时了解到金丝豆腐炒菜效果更好,更让他信心十足。当地有一个习俗,无论是红白事乡亲们大多会去帮忙,高进学本身就喜欢厨艺,所以他去帮忙时基本都是选择去小灶打下手,没事了和包桌厨师聊会天,一起喝几口酒,附近的包桌厨师也就十来个人,时间长了,和这些包桌厨师都混熟了,这就是他的优势。加盟后,选了一个比较空闲的日子,他把这些厨师约在一起,在当地饭店订了一桌,同时把炒好菜的金丝豆腐和凉拌后的金丝豆腐各上了一盘,酒席上让大家品尝,又介绍了金丝豆腐的成份,让大家明白,金丝豆腐是健康食品,一边喝酒一边聊天,气氛融洽,经过高进学的介绍,大家对价格成本等了解的一清二楚,纷纷表示可以试一试。其实,婚丧喜事都是包桌,换几道菜没什么,事主不会太在意,好吃就行,对于厨师来说,吃起来不错成本低有利润就够了,金丝豆腐正好符合了包桌厨师们的心里,迅速打开了市场!

如何打开农村小卖部市场?

家在农村的朋友们首先想到的就是农村小卖部小超市这个市场,如何打开这个市场并产生销售量则是一个问题。其实任何事情多动点脑子并不难。农村小卖部的老板基本都是本地人,三乡五里的基本都脸熟,找他们代卖是不难的,但要产生销量,关键还是细节。

房清华虽然没考上清华大学,但确实是一位有脑子的商人。他的经营思路有两个重点,一是醒目广告,二是免费品尝。他只做两个口味,一个是麻辣、一个是孜然,他把金丝豆腐用餐盒装起来送小卖部,起名“唐僧肉”,200克装一盒,零售6元。房清华认为,如果卖15元一斤,大家会感觉贵,而实际上,金丝豆腐“很出数”,200克足够一盘菜了,卖6元一份人们就会觉得不贵,做生意,要学会揣摩消费者心理。上市初期,房清华都会给小卖部老板准备一些供人们免费品尝的样品,并在每家小卖部门口设置广告牌或者广告条幅,广告语更是别出心裁:来吃“唐僧肉”喽!不能长生不老,但是营养健康!免费品尝,先尝后买。搞笑的广告语很快吸引了顾客的目光,人们看到广告后大多人会主动找老板询问,老板直接让顾客品尝,品尝后大多人会买,这则广告语很具有传播性,人们闲谈时经常谈论,“xx家的小卖部里有唐僧肉,去买点尝尝吧”,在成为笑谈的同时,销售量与日俱增。

无需开店,金丝豆腐巧赚钱。

金丝豆腐生意无需开店摆摊,在家制作后配送餐饮业是最好的经营方式。程思远专做饭店生意,加盟后第二个月就赚了3万多元;张友兵专供工厂食堂,销售量很大;彭二掺给炒菜凉菜摊位送货,做的有声有色,郑晓峰专做农村小卖部和红白喜事宴会,生意特别好;苏成栋拌好凉菜专送快餐店,月赚两万元……猫有猫道狗有狗道,每个人也有自己不同的道,做好自己的道,就能赚钞票!

加盟费用:来人培训3900元,视频培训(函授)3500元,工艺简单,任何一种学习方式都能保证半天内学会。学习内容包括,金丝豆腐成品制作,不完全成品制做,炒菜方法、凉拌方法、涮火锅麻辣烫应用,烧烤方法等,金丝豆腐营销手段(任何项目销售才是最重要环节)。

本月优惠:4月份之内加盟,说明信息版读者,可享受600元优惠,不说明无优惠。

免费邮购样品:内保温箱、外纸箱,真空袋加冰袋保险,快递邮寄,收费100元,本月内前30名邮购样品均赠送100元手机话费充值卡,相当于样品没花钱!同样,必须说明是信息版读者,不说明不赠送!尽量加微信13373046592付款,不会微信可银行汇款,邮政银行账号:6012 2100 2200 078141,户名:韩春雷。

傻婆婆业务中心:河北辛集市农贸街西段西桥东行100米

咨询热线:0311-83216668

第9篇:餐饮广告语范文

概念经营

概念经营分两个,一是招牌概念。招牌给人的第一感觉不能错乱,以前我给别人做过粥吧,烤吧效果比较好,顾客看招牌就有一个明确的消费概念。

二是促销概念。很多餐厅会在节假日做特价或者赠送、打折等活动。闲代表一种文化,一种时尚,促销形式也要做得新颖特别,以一个能很明确的概念来表示。以前我做粥吧项目时,提出过一个针对年轻人的爱情促销概念,打出的广告语是“一碗好粥胜过一千个热吻,请你爱的人喝粥,请爱你的人喝粥”。这样一来,迎合了很多人的心态,为店里带来了经济效益和社会效益。

人员结构的设置

很多餐厅老板会觉得在人员的工资方面开支太大,而且工作效率也很低。其实有很多问题出在管理调度方面,一是没有人尽其能,特别是在技术方面没有注重一个全面的综合的考核因素。比如,厨房人员只懂一项技术,那就很不好,厨师必须要懂三项以上的技术,这样才能保证在任何时候,有一个完备的操作队伍来应付各种突变情况(比如生意突然极好,或者某个员工临时不能到岗)。

二是没有合理安排各个人员的工作时间,我以前的客户经常提起的就是他们的员工好累。其实休闲餐厅的经营时间长,做为管理人员,需要根据各营业时间段的顾客流动情况、各工作人员的实际状况,安排一个早班,一个晚班,一个叉班。这个做法最重要的是要做到忙时有人忙,闲时不能留多人。

三、菜单内容的拟定

菜单内容对厨房生产及顾客选择有很大的关联。不能让顾客拿着菜单不知道点什么好,也不能让厨师看着菜单不知道怎么去准备。一张好的菜单能直接反映出一个餐厅的档次和经营水平,同时也能影响整个厨房的生产。

在拟定菜单的内容时要考虑以下几个因素:

1.市场的材料(不能因材料采购、保存等而制约生产)

2.地方的饮食习俗

相关热门标签