前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的英文考试总结主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
性 别: 女
毕业院校:某市理工大学
出生年月:197x年3月3日
专业:工业企业管理 (本科)
通信地址:某某省某市某镇某街 邮政邮编:123456
联系电话:987654321
移动寻呼:00810——0293857
电子邮件:
求职意向:(文秘)
技能总结
英 语 水 平:
能熟练的进行听、说、读、写。并通过国家英语四级考试。尤其擅长撰写和回复英文商业信函,熟练运用网络查阅相关英文资料并能及时予以翻译。
计 算 机 水 平:
国家计算机等级考试二级,熟悉网络和电子商务。精通办公自动化,熟练操作Windows98/2k。能独立操作并及时高效的完成日常办公文档的编辑工作。
实习经历总结
200x年7月 某某化工网站电子商务实习。实习期间主要职责是1。协助网站编辑在互联网查阅国内以及国外的化工信息。2。搜集,整理相关的中英文资料。3。整理和翻译英文资料。
教育背景
199x年9月——200x年7月 某某理工大学
199x年9月——199x年7月 某某市第一中学
主 修 课 程:
高等数学、运筹学、预测与决测、市场营销、西方经济学、国际贸易、推销与谈判、计算机销售管理、电子商务
获 奖 情 况:
三次校二等奖学金
一次校单项奖学金
中学生在某些场合中都要交自己的个人简历,那么你会制作中学生个人简历吗?下面由小编为你提供的中学生简介模板表格,希望能帮到你。
中学生简介模板表格(一) 中学生简介模板表格(二)中学生简介模板表格(三)
性别:女
毕业院校:某市理工大学
出生年月:197x年3月3日
专业:工业企业管理(本科)
通信地址:某某省某市某镇某街
邮政邮编:123456
联系电话:13888888888
电子邮件:
技能总结
英语水平:
能熟练的进行听、说、读、写.并通过国家英语四级考试.尤其擅长撰写和回复英文商业信函,熟练运用网络查阅相关英文资料并能及时予以翻译.
计算机水平:
国家计算机等级考试二级,熟悉网络和电子商务.精通办公自动化,熟练操作Windows98/2k.能独立操作并及时高效的完成日常办公文档的编辑工作.
实习经历总结
200x年7月某某化工网站电子商务实习.实习期间主要职责是1.协助网站编辑在互联网查阅国内以及国外的化工信息.2.搜集,整理相关的中英文资料.3.整理和翻译英文资料.
教育背景
199x年9月mm200x年7月 某某理工大学
199x年9月mm199x年7月 某某市第一中学
主修课程:
高等数学、运筹学、预测与决测、市场营销、西方经济学、国际贸易、推销与谈判、计算机销售管理、电子商务
获奖情况:
三次校二等奖学金
一次校单项奖学金
自我评价
关键词:《仪器分析》 双语教学 教学措施
中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2012)05(a)-0211-01
1 《仪器分析》双语教学的实施背景与教学内容
为了贯彻落实教育部《关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质量的若干意见》(教高[2007]2号)的文件精神,探索符合我校实际、具有一定示范性的双语教学模式,金陵科技学院材料工程学院以《仪器分析》课程作为试点,在2011~2012年度的第一学期,对材料科学与工程专业的两个行政班实施双语教学。
双语教学的主要目的不是语言的学习和应用,更侧重于专业知识的掌握。因此,教学内容的确定主要是依据材料科学与工程专业人才培养方案,且兼顾与前修的基础课程(如无机与分析化学、物理化学等)及后续专业课程(如材料分析方法等)的连贯性。仪器分析是以物质的物理性质和物理化学性质,如光、电、热、磁和化学反应等为基础建立起来的一种分析方法。根据测量原理和信号特点,仪器分析方法大致可分为电化学分析法、光学分析法、色谱法和其它仪器分析法四大类。《仪器分析》双语课程的教学内容与进度安排完全与以往的中文授课一致,与中文授课使用同一个教学大纲、同一个教学进度表,实验课进度与理论授课进度相配合。
2 双语教材的选择
课堂教材:对国内外最新出版的同类教材进行了比较研究,选定大连理工大学分析化学教研室组编《分析化学(双语版)》作为课堂用教材。该教材将众多分析方法按大类编写,英文内容参考多种国外原版教材,在每章有中文书写的重点内容概述,每章末列出该章用到的主要专业名词的中文解释,内容详尽,实用性强。
中、英文参考书目:(1)《仪器分析》,武汉大学化学系编,高等教育出版社,2001年。(2)《仪器分析实验》,杨孙楷,苏循荣,林竹光主编,厦门大学出版社,2000年。(3)Fundamentals of Analytical Chemistry (8th ed),Douglas A.Skoog et al,Thomson Learning Brooks/Cole.2004。(4)Undergraduate Instrumental Analysis (Six edition),James W.Robinson,Eileen M.Skelly Frame,George M.Frame II Marcel Dekker Press 2005。
3 教学措施与手段
实施双语教学的关键是正确把握理论上的系统性和科学性,基本技能的传递和学生英语思维能力的培养才是双语教学的重点。笔者在双语教学实践中,采取了以下措施与手段。
(1)中文和英语相结合:考虑到我校学生的英语听说能力,不能一开始就全英文授课,我们采取记忆性知识以英文为主,理解性知识以中文为主的教学方法。
(2)课前预习、课中讨论与课后复习相结合:这个教学方法不可能在理论课上实施,因为理论课为大班上课,时间上不允许,但在实验课上实施是可行的,因为每一个实验课内容就相当于一个小的专题,内容相对集中;每次实验课只有8位同学,有可能实现“课中讨论”。我们的做法是:在一次实验结束后,将下次实验中会遇到的仪器和化学试剂的英文名称布置给学生,让他们预习,同时要求简要写出下次实验的基本原理。有了课前预习,学生们上实验课是有备而来,这样在课中就可以在老师的引导下用英语进行讨论,课后用英文书写实验报告,当然做也要量力而行、因人而异。
(3)板书与多媒体课件相结合:仪器设备原理、结构及操作方法多用多媒体课件展示,直观、清晰且节约时间;遇到较复杂的公式推导,则通过板书讲解,使学生及时跟上老师的推导及分析,明白整个公式的来龙去脉。
(4)课堂讲授与师生互动相结合:要让学生有使用英文进行口头表述的机会,如果课堂上机会不多,可采用习题课口头报告、分组讨论,实验课上英文讨论的方式加以锻炼。比如,我们这样分配仪器分析实验课课时:每次实验前让学生自己到讲台上讲授实验原理,学生可根据自己准备的程度和英语水平以决定使用英语的量,每人1~2分钟,老师引导学生提问每人1分钟,这样8个学生用时24分钟,老师总结用时5~6分钟,整个实验的理论讨论部分总共用时30分钟。在这30分钟内,既能让学生掌握本实验的基本原理,又锻炼了学生用英语思考、表述问题的能力。
(5)考核(考试)方法:平时(主要是作业)占10%,期中考试占35%,期末考试50%,口头报告或论文5%。作业有中文也有英文,考卷是英文和中文各占50%,允许用中文答题,鼓励学生用英语答题。这种考核方式有效解除了部分学生对双语教学的担心和抵触,增强了学生学习的主观能动性,从而行成了教与学的良性循环。
4 体会与建议
(1)笔者曾对学生的英文能力和对双语教学的认识做过问卷调查。在被调查的学生中,只有15%的学生认为自己的英文能力为“良好”或“优秀”,而事实上被调查的学生的英语4级考试通过率约为50%。学生的这种自我评价表明,尽管学生的英文能力达到规定的大学生英语水平,学生仍对自己外语能力的非常不自信。因此,在双语教学的过程中,需要消除学生对用英语学习专业课程的恐惧感,在学习专业知识的同时提高其基础英语和专业英语的水平,养成主动使用英语的意识和习惯。
(2)尽管大部分学生怀疑自身英语能力,这部分学生中就对“开展双语教学的必要性”的问题上几乎全部认为“有必要”和“很有必要”。可见学生渴望能更多地接触到外语授课,希望能够尽早地将自己学到的外语推进到实用阶段,学生的这一诉求是值得教师重视。
关键词: 词汇教学 传统教法 新式教法
在现代英语教学中,以听说为教学中心的理念正在迅速崛起,各大中专院校纷纷效仿。传统的以词汇、语法、阅读为中心的授课方式正被逐渐冷落,甚至忽视。但我们不得不承认词汇和阅读仍然是成年人获得信息的重要手段。不少国家特别是在我国,大多数公司和事业单位的工作人员,仍需要以阅读大量的英文资料和收发电子邮件来获取信息,与外国人进行口语交流的时间仍远远少于与英文资料打交道的时间。因此,在这些国家的英语教学大纲中,英语的词汇和阅读仍被列为最需要掌握的外语技能。即便近几十年来口语教学摆在十分重要的位置。但有关词汇和阅读的教学法研究也不应停手,而应有有所加强。
一、掌握词汇对搞好英语学习十分重要
词汇是阅读的基础。多年的实验表明,在听说读写四种语言技能中,词汇与阅读相关度最大。词汇量少的,阅读能力一般比较低。虽然词汇不是影响阅读的唯一因素,但是,随着词汇量的增长,阅读能力必定会逐渐加强。因此,搞好有关词汇的课堂教学十分重要,因为它直接影响学生阅读能力的提高,并会最终影响他们的口语和听力水平能力的提高。在我国的各种英语考试中,如A、B级和大学英语四六级考试中,词汇和以词汇为中心的阅读理解考题仍占有相当大的比重,是学生能否通过考试的关键所在。
中国的广大的英语学习者十分重视英语词汇的学习,因为关于词汇用法的讲解往往能使学生学到许多东西。但是,由于词汇学习比较枯燥乏味,而且长期不复习就会遗忘。所以,多数学生有努力学习的愿望,但却不知如何下手。还有很多老师,由于对词汇教学不得法,造成学生虽然努力背单词,却收效甚微,由此造成了不少学生对词汇学习的厌恶。
二、英语词汇教学应掌握的原则
在英语的词汇教学中一定要注意以下的原则。第一,对每一堂课要讲解的词汇进行分类。有的词汇是接受性词汇,只要求能辨认,会发音,了解一般词义即可。可以不要求会拼写。有些则是表述性词汇,必须会拼写,发音,并熟练掌握一般用法和结构。有的词汇属于专业词汇如无必要,可不要求学生掌握。因此面对书中的大量词汇,绝不可以对每个词都进行内容丰富的讲解和提出必须要掌握的要求;第二,词汇学习要由易至难,由浅入深。如果学生的水平较差,而对学习难度较大且不经常出现的词汇,一股脑的都要学生死记硬背的教学法,效果就不会好。同样,在高级阶段重复已经掌握的简单词汇,也会使学生失去兴趣。因为我国的大学生都要参加四、六级的考试,所以在词汇教学上,可参考一些四、六级的考试的词汇分层,作为参考;第三,在词汇教学中,教师不可在讲述一个单词时,因为怕学生在课堂上学不到东西而引伸出无数的相关的词或词组。过度的引伸会让学生感到大量的词汇蜂拥而来,难以招架,并产生厌学情绪。面铺得太广,面面俱到,可能与教学初衷南辕北辙。因此在词汇教学中,一定不要大而全,而要少而精,让学生感到学有重点,科学把握。在词汇教学中,教师能否突出重点是影响教学成败的关键因素之一。现在,多数英语教材的词汇表中,重点要求讲解的词,一般都用黑体字或星号、三角形做标识,只要求一般掌握的单词不特别标出,这就为广大教师对词汇讲解提供了方便。
三、几种常见的词汇教学法
1.重复法。最为传统的词汇教学法是重复法。教师不断地带读,学生跟读。然后教师写出中文意思。这种方法不利于学生全面掌握单词的用法和意义,但如果稍加改进也会有不错的效果。例如,在给出词义时,最好的选择是给出这个词汇的英文解释,并要学生在重复时说出,而且作为作业背诵。因为许多英文单词的中文解释与这个词的英文实际意思有出入。在课文讲解中出现这个词时,要求学生作出英文解释,也可要求用这个词来造句。
当然,在做练习之前,教师应该适当的举例。在选择学生造句或解释时,一开始一定要选择英语水平较好者,这样可以给水平较差的学生以信心和榜样。这样的造句和英文解释练习应反复的来做,以便学生了解词汇并学会在句子中使用。
1.课前预习。实验课前一周告知学生将要讲授的实验课内容并发放讲授提纲,建议学生阅读英文版实验教材的授课内容,记忆专业词汇及惯用语,明确实验目的,熟悉实验原理、实验方法等内容。
2.课上讲解。(1)教学手段。课上讲解时,采用黑板板书与多媒体课件相结合的方式教学。教师课前用英文将实验目的、原理、实验方法写在黑板上,讲解到实验仪器及操作步骤时,放映PPT,显示相关仪器设备的图片及操作的影像,便于学生更形象、更直观地理解和掌握实验。(2)教学形式。受学生的英语水平及教师资源的限制,药剂学实验不宜采取全英文授课形式,英文讲授一定要结合汉语讲解。如课前导入(上一个实验的总结或简单的话题引出实验)涉及面较广,内容不固定,有一定难度,用中文讲解;实验目的一般比较简单,用全英语讲授;实验原理、步骤比较难理解,是课程的重点和难点所在,在讲授时采用半英语、半中文的形式,同时以英文提问,并鼓励学生用英文回答;最后用全英语进行重复,归纳总结重点内容,进一步加强学生对实验的掌握。(3)教学方法。在教学方法上,为充分调动学生的学习积极性,打破传统的“以教为主”的课堂教学观念,而构建一种“以学为主”的新的课堂教学模式。我们尝试采用TBL(以团队为基础的学习)教学法,学生在团队基础上,围绕各教学单元中包含的核心概念及其应用展开主动学习,经过“个人独立预习概念预习确认测验掌握概念团队练习运用概念”的过程获取知识,并掌握知识的运用。这样可以激发学生独立思考,让学生各叙己见,同时学生们之间可以互相学习,提高团队协作能力,集思广益,也培养了学生收集和处理信息、获得和更新知识的能力。
3.实验考核。首先,我们对实验成绩考核方法进行改革,采用形成性考核方式,加大平时成绩比例,降低期末成绩比例。其次,为规范学生的实验操作,严格执行仪器设备的SOP,将实验室教师的打分计入总成绩。最后,我们改革了期末考试,从原来单一的理论试卷形式改变成为理论内容提问及实验技能操作相结合的方式,最终实事求是地给每个学生一个公正的成绩。
二、教学效果分析及体会
在药剂学实验课开展双语教学的实践过程中,通过观察学生在实验课上的表现,结合实验成绩及调查问卷结果,对双语教学的实施效果进行了分析和总结。双语教学中,学生逐渐能够正确读、写相关专业词汇,独立阅读实验原理,听懂实验制备工艺流程。在实验报告书写及期末考试题目全部用英文表达的情况下,班级的实验考核通过率为100%。药剂学实验双语教学结束后,对班级学生进行了问卷调查,发放问卷49份,收回49份,全部有效,调查结果见表2。由此可见,双语教学法基本上得到了学生的认可。在使学生掌握药剂学实验的相关基本理论和方法的同时也培养学生英语思维能力,提高了专业英语水平。虽然《药剂学》实验课双语教学在一定程度上取得了良好的教学效果。但在实施的具体过程中,我们也发现了一些实际存在的问题
:1.专业教师资源限制。采用双语教学的教师在具备专业知识的同时,还要求有较强的英文驾驭能力,才能保证双语教学的顺利进行。目前,教师资源中能满足上述要求的教师队伍还很薄弱。因此,要保证教学效果,加强双语教师队伍的建设是一个迫在眉睫需要解决的问题。解决这一问题的建议:一是与国外大学合作,积极引入外籍教师或有国外教育和工作经历的专业人才;二是对现有专业课教师进行英语培训,尽可能提供出国学习英语的机会。
一、《世界经济》课程双语教学及调查的基本情况
2009年秋季,包括2006级及2007级本科生在内,本校国际经济与贸易专业共有37名学生选修了《世界经济》双语课程。该课程为2学分,32课时,均为课堂教学时间。课程中文教材选用张幼文主编、高等教育出版社出版的《世界经济概论》(第二版),英文教材则选用笔者在英国访学时购买、由英国曼彻斯特大学教授PeterDicken编写的《GlobalShift:ReshapingtheGlobalEconomicMapinthe21stCentury》等外文材料。此外,笔者还从美国《商业周刊》、英文维基百科网站等处选取资料,用于跟踪阐述世界经济形势的新发展变化以及准确解释和介绍相关专业术语、理论或人物等。课程教学以中文教材及汉语为主,通过PPT课件演示和教师讲解、教授课程的基本内容,随之用英文讲授与教学内容相对应的英文知识,通过中、英对照呼应,在巩固学生所学专业知识的同时促进其专业英文水平的提高。教师教学过程中同时施以额外加分等手段激励学生积极参与课堂互动,用英文回答和解释问题,以增强其英语口语表达能力。在课程结束之际,教师在课堂上发放了调查问卷,内容包括15道选择题(包括单选题及多选题)以及一道填空题(你对《世界经济》课程双语教学的建议)。本次调查共发放32份问卷,回收32份,到课学生100%参与了问卷调查。
由于采用的是不记名调查,所以较能反映出学生对于该课程实施双语教学的真实想法。通过对问卷情况进行分析,可将此次调查结果归纳为以下几个方面:首先,学生对双语教学普遍持积极态度。从调查情况看,大部分学生对双语教学持赞成态度,认为很有必要开设双语课程,仅有25%的学生选择了“无所谓”或“不赞成”。这是令人鼓舞的信息,表明学生在心理上普遍较为认可开设双语课程,认识到双语教学有助于提高其应用专业英语水平,并能够巩固其公共外语的学习成果。学生对双语教学的积极态度是双语教学能得以顺利开展的基础条件,也是教师增强自身专业素养以及提高双语课程教学质量的最大动力。
其次,学生较为关心双语教学对课程成绩的影响。调查结果显示,学生对双语教学存在着复杂情感,主要体现在认为其“增加了课程的学习难度”及“可能会影响考试成绩”两方面,其中有近2/3的学生担心后者。一些学生在问卷上建议最好实行开卷考试,希望英文部分试题“可以少点”,并希望用中英文答题皆可,若用英文答题可多给分,这样可考虑到“学生英文水平不对专业知识题目解答造成太大影响”。若考试试题包含有英文题目,有2/3的学生选择其“一定要包含在双语教学时英文讲授的内容中”。
第三,学生对于双语教学方法的意见。在对双语教学方法认识问题上,有3/4的学生认为教师在教学中使用英语的重点应体现在专业内容的英文讲解上,并辅以专业词汇的英文表达。有近半数学生认为双语教学中使用英语的最适当比例在30%或以下。超过半数的学生认为授课重点应以中文讲授为主,以英文解释为辅。此外,近半数学生认为双语课程的教学过程应侧重于“教师的讲授”,仅有6名学生选择“学生的主动参与”。有位学生甚至坦率地写道,“中国学生普遍不愿上课回答问题,所以互动会很难进行。”
第四,学生对于本次双语教学效果的看法。问卷调查结果表明,学生对于此次双语教学大体上是满意的。在关于本次《世界经济》课程双语教学的总体评价上,有10名学生选择了“很满意”,14名学生选择了“基本上满意”,仅有1名学生选择了“不满意”。在学期末学校进行的各课程教学情况调查中,学生对《世界经济》课程双语教学的综合评分为93.44,显著高于学院以及学校的综合平均得分。
二、关于《世界经济》课程双语教学的思考
结合这几年《世界经济》课程双语教学实践以及此次的问卷调查结果,笔者的体会主要包括以下几个方面:
首先,双语教学需要学生的充分参与。调查结果显示,学生已普遍认识到双语教学的必要性与重要性,但受传统教育模式的影响,大多数学生仍只是被动地听课、被动地接受教师提问和参加考试,缺乏主动性及与教师的交流互动。由于对英语口语缺乏自信以及羞怯、怕别人笑话等原因,学生一般不愿在课堂上主动发言,使得课程教学经常成为教师的“独角戏”。为使双语教学收到预期效果,教师需要扮演好设计者、组织者与督促者的角色,全面抓好学生的课前预习、课中听讲和发言讨论、课后复习以及期末考试等环节,并运用各种激励方法增强学生的自信心,激发其积极性与投入程度,活跃课堂气氛。
其次,双语教学必须考虑到学生的承受能力。双语教学对学生的英文听力、会话和阅读能力均有较高要求,使学生面临着语言及专业学习的双重压力。[2]但在专业课的双语教学中,专业知识学习应是第一位的,提高学生的外语水平只能是教学过程中的一个副产品。同时,若班级内学生的英语水平相差过大,也会显著影响双语教学的效果。因此,教学中采用30%左右的英文比例是相对合适的。此外,从调查结果看,学生非常在意双语教学对课程成绩的影响,因为这关系到其参与评优、保研以及毕业求职等方面的切身利益。这就要求教师对英文试题在试卷中的占比、难度、涉及面等进行综合权衡,使考试成绩能够相对客观地反映出学生的学习成果。
第三,双语教学对教师也是一个锻炼与提高的过程。教师作为教学活动的主导者,其双语教学从不熟练到较为熟练,从不规范到相对规范,这需要一个相对较长的过程。在这一过程中,要求教师必须建立合理的专业知识结构和能力结构,特别是要培养自己具有良好的外语水平与口语能力,同时还要广泛涉猎其他学科的知识。为此,教师需要具有足够的敬业精神,通过自修、观摩、接受培训等方式不断提高自己的专业素养和能力。双语课程水平的提高是一个循序渐进的过程,一般要经过数年的实践和积累,教师的教学水平才会稳定下来。遽言“教师曲解双语教学的含义,使双语教学的质量难以保证,也使双语教学变得面目全非”[3],似乎有失偏颇。
最后,双语教学的顺利推行需要得到教学管理部门等方面的配合支持。教学管理部门作为双语教学活动的直接组织者和管理者,一方面要设置双语课程准入门槛,实施教师授课资格制度,督促教师不断提高授课质量;另一方面也要尊重教师的主动性和创造性,给予教师必要的“试错”机会,在教材选用、考试方式、学生成绩判定等方面赋予教师必要的自,避免凡事搞“一刀切”。同时,建立有效的激励机制,将双语教学及其授课质量与教师的业绩指标和待遇挂钩,以充分调动教师的积极性。[4]此外,教学管理部门还应与学校其他有关机构密切配合,为教师出国进修、异地参加教学研讨会、教学观摩、发表教改论文以及出版双语教材等提供机遇和财力支持。
关键词:教学方法;教育,医学;院校,医学;语言学/教育;产科学/教育
英文教学是我国高等教育与国际接轨、培养具有国际竞争力人才的一项有效措施,也是当前临床医学教学改革的重点内容。但这一新的教学形式目前尚处于实验阶段,必然存在很多不足之处[1]。由于临床医学的特殊性和专业性,全面展开英语教学,尤其全英语教学是课程改革中循序渐进的过程,妇产科学教学随着学科的发展也需要在这方面作出相应的变化。在目前临床医学的英文教学过程中,有双语教学和全英语教学2种模式,随着经验的不断积累,英语教学模式如何与专业性强、思维严谨的临床医学相结合,众多教学工作者为此作出了不懈的努力,妇产科学也不例外。在保证教学效果的同时,采用不同于传统的母语教学模式,英文教学过程中可提高学生的知识面,更有利于与国内外先进前沿的专业知识接轨;使学生除了学习课堂上的临床知识点外,还可以无限制地阅读和吸收国内外的专业知识,利于学生的专业发展。同时也可提高学生的英文学习能力,有利于达到新时代高校大学生的培养目的[2],但同时对高校教师也提出了更高的要求和挑战。本次教学改革总结近3年来妇产科学教学过程中全英语教学对于教师和学生的改革,探索出有利于妇产科教学的英文改革模式。
1资料与方法
1.1一般资料
本文资料来源于重庆医科大学2013~2014年第一、二学期及2015年第一学期五年制临床医学专业学生,选择妇产科4种疾病作为英文教学试点:包括异位妊娠、流产、前置胎盘和胎盘早剥,每种疾病2个学时,其余内容采用中文教学,通过期末考试和见习病例分析,比较判定英文教学和其他内容教学对于学生而言是否存在差别,评价教学效果。
1.2方法
1.2.1教师准备
选择有妇产科教学经验且英文能力强的中青年教师担任英文教学,正式讲课前需在教研室内试讲,由整个教研室的高年资教师点评,试讲通过后才能正式授课英文妇产科内容。授课的PPT也是严格按照全英文标准准备,参考中英文妇产科教科书及相关专业书目,授课内容的教案也需要严谨的准备,力求授课过程的连续性和逻辑性。教师在全英语教学的过程中,有必要时采用通俗的英文来解释专业医学词汇,并相应的提出问题,供学生在授课过程中及下课以后思考。在授课过程中还要求列举相应疾病的典型临床案例,生动教学氛围。
1.2.2学生准备
采取大班授课的方式,上英文大课前1个月将PPT和教学内容告知学生,指导学生在课前预习准备过程中的注意事项,尤其是涉及的专业医学词语,需要学生掌握。推荐相关的中英文教科书等参考书籍。在讲课过程中认真聆听,对有异议的地方可以以中英文的方式提问,教师采用英文作答。英文授课内容在见习的过程中会以中文病例讨论的方式进行复习和强化,需要学生踊跃参与,将疾病的病因、临床表现、诊断和治疗等原则性的理论知识进行强化,并运用于临床具体病例。其余大课的授课内容及方式延续传统的方式。通过英文教学内容的病例分析结果和期末考试,对比分析全英文教学相关内容和中文教学内容在教学效果上是否存在差异。
1.3统计学处理
应用SPSS17.0统计软件进行数据分析,计数资料以率表示,采用χ2检验,P<0.05为差异有统计学意义。
2结果
对比分析近五学期来,妇产科英文教学过程中,学生对于全英语教学这一模式无排斥的情况发生。经过前期的充分准备,全英语课堂教学时,学生能基本清晰地听懂教学内容,并结合妇产科教科书,对应的知识点能够在病因、临床表现、诊断及治疗四大方面得到明确的中英文对照性的记忆;在见习过程中体现在具体病例时,能够理论结合实际,发现病例中存在的典型病例特征,建立良好的临床病例思维,与其他中文教学的疾病内容无差异。近五学期来,妇产科期末考试成绩中,英文教学学生得分率与中文教学得分率比较,差异无统计学意义(P>0.05)。
3讨论
3.1临床医学全英语教学的必要性和可行性
3.1.1必要性
临床医学知识的更新和飞速发展,目前来说,全球国内外专家对于本专业的研究结论和新进展多数是以文献的形式得到公开发表和认可[3]。同样,医疗行业的各种诊疗规范和更新也需要不断地阅读文献来解读和吸收,再次适用于临床,在这一过程中,英文这一非母语表达方式是作为医学工作者需要面临的重大瓶颈。对于从事医学教育的高校教师而言,这一要求也已经延续到对于医学生的教育和培养中,新时代高校医学生教育要求学生更多、更好地掌握英文,以推动医学知识的更新换代[4]。
3.1.2可行性
英文教学是否能顺利实施的关键因素是师资,这就要求授课教师必须同时具备较高的专业学术水平和较强的英语表达能力[5]。目前,一些教学医院的医生身兼教师一职,更应具备良好的英文阅读能力和书写能力,同时还要求有较强的表达能力。基于此,本校妇产科教研室的中青年教师骨干从住院医师培训时就对英文进行了全面的培养,保证了后续临床医学教学过程中教师的延续性和可持续性[6]。同时,学生作为英文教学过程中的主要主体,是教学改革成功与否的关键,当今大学生在小学阶段就开始了英文教育,对于公共英语基础部分,大多可以接受英文教学,但对于繁多的专业英语,则需要在进入大学时开始培养。可喜的是,各大高校对于医学英语均有充分的重视,本校将医学英语作为必修课,保证了学生在临床医学学习过程中拥有良好的医学英语背景。最后,教学过程是承载教学改革的重要过程,关系教学改革是否成功,具体需要从授课准备、教学过程及课堂后的3个阶段来加以指导和规范:授课前的教材准备,学生们对于专业词汇的准备等各个具体的细节在目前的教学改革中已经积累了较完整的流程,并通过不断反馈学生意见和积累教学心得,与学生课后的交流,以及医学生进入临床实习后的再次反馈,不断研究和完善教学中存在的问题,并及时做出经验总结。经过多年的实践,学生的专业英语水平在得到大幅度提升的同时,专业学习也未受到限制,说明英文教学在临床医学中的运用是可行的。
3.2妇产科全英语教学方式的选择
英文教学相较于传统的教学方式,需要更多的学生配合和参与,教学活动作为教与学的统一体,要求教师和学生为了这一共同的目标共同参与、共同配合完成[7],并从中得到启发,学生能够无语言障碍地学习到专业知识,教师需要在这一过程中逐渐完善和积累经验,以达到教学推广的目的。PBL教学是临床教学过程中常使用的方法,妇产科教学也如此,以疾病为教学的主题,首先通过提问式的方式开场,对于疾病的重要临床表现以问题的形式让学生在教学的过程中始终抱着探索的精神完成学习,有利于提高学生的积极性,尤其在遇到有语言障碍时,更加刺激学生这一主体发挥自己的力量、找到方法解决,从而得出最后的总结性意见[8]。同时,PBL教学过程中建议全英文模式,避免双语教学使得学生的思维不断在中文和英文间相互切换,全英文教学在整个学时中均采取英文的思维模式,有利于思维的完整性,这一疾病思维模式对学生在今后阅读该疾病的英文文献时,更利于接受作者的思维习惯,从而更大程度地得到文献阅读中的知识。基础知识和临床病例相结合,CBL教学模式在妇产科英文教学过程中也常常被使用,并显示出部分优势,表现在:CBL可作为开课的方式,娓娓道来的英文小故事,让学生在听懂故事的同时,提高英文听力水平,提高学生英语学习的积极性[9]。然后针对案例中存在的各种问题展开讨论,引申到病因、临床表现、诊断和治疗各方面,让学生在学习纯理论知识的同时,头脑中始终有比较具体的病案,各种临床表现历历在目,有利于短时间内迅速掌握该疾病的各种理论知识。同时,相较于传统的中文教学来说,对于专业词汇首先需要给予名词解释,而由于全英语教学在妇产科学专业课程中受到专业词汇的限制,让学生初期无法完全接受,而病例的呈现,让枯燥的专业词汇变得形象,因此,让学生在已经理解内容的情况下再给出专业词汇,更利于接受。
3.3思考
全英语教学在妇产科学教学,甚至在整个临床医学中的运用越来越受到重视,是值得重视的改革方向,长远来说有广泛推广的趋势。现代教学技术在课堂上的不断应用,使得教师角色正从单纯的知识讲授者转变为学习的指导者,教学过程也从简单的讲授过程正向学生探究获得知识、培养技能的过程转变;因而教师必须适应新的教学需求,不断学习和自我提升[10-11]。对于教师而言,吸收国内外优秀的英文教学经验将为自己的全英语教学带来质的飞跃。对于医学院校的临床医学教师来说,除了会理论结合实践,还需要拓展语言表达能力,若达到无语言障碍的精彩表达临床中的各种典型病例,则需要夯实全英语教学基本功,从自身的英文水平,教学表达能力,换位思考学生的需求等各个方面完善自己。对于学生而言,要提倡和鼓励学生利用全英语教学这一平台,在教师的积极引导下,提高英文和专业水平两方面来完善医学生素养,为今后更好地阅读和学习外文文献,吸收医学精髓做好准备,激发学生的主观能动性,让学生成为学习的真正主体,自发地提出问题并解决问题。对于课程建设而言,全新的教学方式不单纯是表达语言的改变,而是需要教学表达思维也均做出相应的改变,目前的全英语教学多数参考的是国外的教材,是否更好地适应我国医学生的全英语教学,以及针对我国医学生的临床医学英文教材是否能够统一和规范,还需要更多的时间不断尝试和更新。
作者:李聪 徐红兵 单位:重庆医科大学附属第一医院妇产科教研室
参考文献:
[1]龙燕,蔺莉.妇产科临床实习中开展PBL英文教学查房的体会[J].临床和实验医学杂志,2012,11(6):479.
[2]范琰琰,叶光华,冯相平,等.临床医学专业留学生法医学教学实践[J].中华医学教育探索杂志,2013,12(10):1034-1036.
[3]张东亮,赵树梅,丁嘉祥,等.留学生与国内七年制临床医学专业课程讲授的对比分析[J].临床和实验医学杂志,2011,10(15):1223-1225.
[4]廖晖,史雯静,何晓峰,等.提高医学留学生临床教学质量的实践与思考[J].中华医学教育杂志,2012,32(6):850-852.
[5]郑邈,郑凯,周剑峰.临床医学专业本科留学生全英文教学问题及对策[J].中国科教创新导刊,2014(5):80-81.
[6]牛英,明英姿,曹萍,等.留学生外科手术学实习课全英文教学经验总结[J].卫生职业教育,2014,32(12):40-41.
[7]张颖,刘跃,冯蕊,等.病理生理学双语示范课程网络体系建设及教学应用[J].中国病理生理杂志,2013,29(10):1892.
[8]卜丽萍,朱文清,钱菊英,等.诊断学英文教学探索[J].基础医学教育,2014,16(5):405-407.
[9]陈升平,李文斌.循证医学和PBL教学模式在公共卫生专业妇产科见习中的探讨[J].中国现代医学杂志,2011,21(20):2453-2455.
目前常见的双语教学方法主要包括渗透型与穿插型的教学方法。
1.渗透型双语教学模式渗透型双语教学模式
主要是指教师仍以中文授课为主,常规的课堂用语使用中文,仅在遇有国际条约和国际惯例规定以及重点词汇时使用英文辅助讲解。这种教学模式对教师以及学生的英文水平要求相对较低,双语课程容易开展,但是教学效果因为英文比例太低而受限。
2.穿插型双语教学模式
穿插型双语教学模式是指教师例行课堂讲授主要使用英文,仅在难点、重点、疑点处使用中文辅助讲解与说明。教学活动中,师生均使用英文教材,教师讲授及板书均使用英文,几乎为全英文授课。此种模式对师生的英语水平要求相对较高,优点在于双语教学效果明显,最能够实现国际经济法的双语教学目的。劣势在于因对师生英文基础要求较高而难以开展双语教学。
3.简评从国家教高文件规定来看
穿插型双语教学模式更符合国家对高校双语教学的要求,但是对于独立院校来说,应当探索一条适合自身特点的双语教学方法,既保证国际经济法课程实现国际化的目标,同时又切实可行与落实。然后循序渐进,逐步发展。根据对独立学院师生特点的分析,包括硬件以及软件原因,渗透型双语教学模式稍加改变较为适合独立学院国际经济法双语教学的实际情况。
二、国际经济法教学方法改革的核心价值有关
双语教学的性质,“主要有三种典型的观点,而且各抒己见:
(1)双语教学是外语教学的延伸,属于外语教学范畴;
(2)双语教学不属于外语教学范畴,只是在学科教学中使原来的单语讲授变为双语讲授,教学语言由单变双而已,而整个学科教学内容并没有变化……;
(3)双语教学虽然不属于外语教学范畴,但与外语教学有着千丝万缕的联系,即外语课教学的语言知识和技能成果,得以在双语课堂上进行了实际运用而身临外语语境之中,使外语课堂上的语言教育转化成了双语课堂上教育语言的‘learningbydo⁃ing’等”。国际经济法双语教学的课程性质定位决定教学方法的改革路径。首先,国际经济法双语课程是设置在法学院内的法学课程,而非外语课程,不是外语教学范畴。因此,国际经济法双语教学应当强调其法学教学目的的优先性;其次,方能强调英文法律专业术语的训练目的。英文法律专业术语教学是了更好地实现该门课程的法学课程教学目的,使该门课程达到最优化地与世界接轨的目标。切不可片面为了实现英语教学要求,而舍本逐末、本末倒置,夸大英语作用,过分将课时停留在英语环节,压缩法学实质内容深化的宝贵课时,弱化法律思维训练以及法学教学目的。所以核心价值必须坚守,这将为国际经济法双语教学方法的改革提供准确定位。独立学院的国际经济法双语教学方法改革应当结合独立学院的师资力量、学生特点。在坚持法学教育目的为首的基础之上,英文比重过高,教师和学生的负担过重,学生忙于英文学习而忽于法律思考;英文比重过低,双语教学留于言表,不能真正培养国际化的学生。
三、独立学院国际经济法双语教学的特点以及解决路径
近几年全国独立学院面临教学方向定位的改革,这将决定独立学院发展的方向。云南大学滇池学院以培养“高素质应用型人才”为目标,与其他非独立院校的双语教学方法不能等同,必须考虑其特殊情况,才能真正实现“高素质应用型”人才培养目标。
(一)国际经济法课程讲授内容选择难度较大
1.课程内容的选择国际经济法体系、内容庞大
在短短一学期的48学时中将所有内容均讲授,具有相当难度。在实践中,主要有两种做法:一种做法是将国际经济法的所有主要分支内容做概要介绍,平均分配课时,带领学生了解国际经济法的框架知识。这种教学方法的优势在于国际经济法的所有分支内容平均涉及,较为全面。但其缺点是“泛而不精”,即每一分支内容只能泛泛而谈,有种“貌似学了却又不知所云”的感受;另一种做法则是以国际经济法实践中常用的分支内容为主,详细讲解,其他分支则讲授粗略线条,完善体系构建即可。这类做法弥补泛泛而谈的缺点,但也存在不足之处,即内容略显微观和局部性。这两种做法各有利弊,侧重点不同。从笔者有限地观察经验来看,采用第二种做法的教师较为普遍。本人也主张采用第二种做法,与其蜻蜓点水,不如画龙点睛。首先,带领学生学习国际经济法中最常见的国际贸易法律制度,细致讲解。国际经济法较明显的特点是“自学门槛高”。若缺乏一定经验教师的引导,国际经济法的自学难度非常高。第二种办法有助于学生入门学习国际经济法,通过对重点知识的来龙去脉进行详细讲解,使学生由对国际经济法较感性的认识阶段,上升为理性的国际经济法固有的思维阶段。一旦学生掌握了国际经济法的国际法律思维方式,日后自学便有较好基础。其次,简要介绍其他分支的主要内容,实现体系完整化目的。云南大学滇池学院法学院考研学生比例较高,每年硕士研究生考取比例在云南省排名前五位,这样的教学方法选择一方面有利于考研学生在国际经济法知识体系方面构建完整的框架体系并完成思维训练的培养目标;另一方面为相当比例的选择司法考试的学生打好基础。因为国际贸易法律制度是司法考试中国际经济法的“重头戏”。因此针对独立学院学生的这些特点,第二种做法更具有现实意义性。
2.课程教材的选择课程教材选取方面存在难度
目前国内各类英文版国际经济法教材水平参差不齐,有的教材体系并不完整。本人建议选取国外的教材,但是这将产生额外不可回避的问题:国外教材价格偏高,学生难以承受。因此在实际教学活动中,建议教师自行购买国外国际经济法原版英文教材,提高专业术语准确度,然后将专业术语以及基础理论运用到教学活动中。教学活动涉及的其他相关英文版法律文件,例如国际条约、国际组织的法律法规、案例等,大多可在国际组织网站上获取。
(二)教学过程中的英文比重问题
在独立学院,国际经济法教学过程中的英文比重不宜过高。这主要是由于三方面因素的考量。第一,法学院大多数学生英语基础较弱,加之云南地区英语使用频率不如沿海城市高,导致学生本能地对双语教学产生排斥性抵触心理。针对这一特点,国际经济法的双语教学应当适当增加一些趣味性;第二,学生对国际经济法的重视程度不高。目前,云南省国际经济法案件数量有限,导致学生功利性地看重其他部门法,国际经济法被视为边缘化的部门法,得不到应有的重视程度;第三,教师的双语教学能力有限。国际经济法双语教学对教师的英语水平要求较高,教师必须接受过国际经济法专业英语的训练,并追踪最新的法律法规变化发展情况,并能够流利、清晰、准确地用英文表达。这对教师是极大的挑战。根据目前的客观现实情况,如果独立学院英文比重过高,导致能够进行双语教学教师更加缺乏,无法落实国际经济法的双语教学;第四,对于英语基础较好、通过大学英语四六级考试的学生,因其具备一定的英文运用基础,稍加英文法律专业术语的训练,即能达到初级的国际经济法双语教学目的。因此,根据上述独立学院的特殊情况,结合学生英文基础不同的情形,英文占整个课时的30%左右较为适宜(中文内容占比70%左右)。30%比例内容主要通过以下几种方式体现,分别为课堂上采用英文PPT、英文表述关键术语以及必要的基础表述,英文专业术语纳入考试考核方式当中,英文案例以及英文视频的采用等。
1.课堂上采用全英文PPT
课堂讲授采用中文为主、英文为辅的方法教师可用英文制作国际经济法的教学PPT,给学生营造英文用语环境,PPT的内容应精简并重点突出。讲授方法可采用渗透型的双语教学方法,即以中文为主、中英文并用的方式。学生一边对照英文PPT做笔记,一边强化对英文专业术语的记忆。如此,在课堂上学生随即能够将中文与英文的专业术语进行匹配。传授法律专业内容的同时,介绍英文专业术语,实现法律理论基础教学以及英文法律专业术语教学的双重目的。对此,有的学者认为英文比例在国际经济法的双语教学中应当不少于50%。经过实践经验的检验,在大多类似的独立学院中实现这一比例,难度较大,对教师与学生均是较大的挑战。而30%的比例对学生与教师来说,目前是一个比较可行的临界点。教师可根据学生的接受情况,授课过程中,在此基础之上,适当调整英文比例,增加或略微减少。
2.英文专业术语的要求纳入考试
考核当中将30%比重的英文分值融入考核标准中,即在各项考试考核标准中加入30%的英文分值比例。这无疑为促进学生提升国际经济法的专业术语英文表达能力的有效途径之一。考试考核包括平时考核、期中考核以及期末考核,教师可根据各不同独立学院的细微差别在30%分值比例基础之上调整英文考核在每一考核类别上的比例。从实践情况来看,这一方法能够督促学生积极学习国际经济法专业英语词汇,具有较为现实的实际教学效果意义。
3.英文案例使用将随堂案例以及案例作业更换为英文案例
这将加大教师的备课力度,也增加教学难度,但若持之以恒,教师与学生均受益匪浅。英文案例增加英文法律专业术语的实际运用机会,教师可引入“纯粹提示性教学”等方法训练学生思考和运用法律知识的能力,避免“纸上谈兵”。
4.英文视频的使用英文视频具有直观的冲击效果
可增加课程的趣味性与生动性。如今,大多教学采用多媒体教学方式,教师可适当加入视频播放。既可培养学生的兴趣,又可增加学生对国际经济法实用性的认可度,改变学生功利性地认为国际经济法不如其他部门法重要,诸如民法、刑法等,从而边缘国际经济法的思想。
(三)教师的培养实现国际经济法
双语教学正常开展的基础核心是师资水平。对于独立学院,既可以引入英语水平较高的法学教师,也可以培养内部教师。引入师资力量成本高、代价大。而培养内部已有教师,一方面节省成本,另一方面安定人心,提高教师队伍稳定性。
1.提高教师的专业英语运用能力
教师的发展与进步程度决定教学水平的高低。这取决于内外因素的共同作用。教师对教育事业的热爱是教师实现自我提升以及追求教学效果最优化的原动力,内因起决定作用。外因则是学校、教育系统的支持与扶助。教育部每年提供大量资金支持各类国内和国外进修以及课题申报机会,教师可结合自身情况积极参与和申报。独立学院可根据自身财务情况积极增加教师的其他进修机会,促进教师英语水平的提升。平时关注国际相关网站,掌握精确的英语表达。教师的英语运用能力是国际经济法能否成功开展的基石。
2.学习科学的教学方法
教师应自觉学习各类经典教学方法,诸如赫尔巴特学派的经典“五段式”教学模式思想,包括预备、提示、联想、总结和应用的教学方法;杜威的问题导向型教学方法;自主性学习教学模式等。独立学院可邀请重点院校国际经济法双语教学的实践教师为独立学院的教师进行定期培训。从教学内容与目的、教学方法与改革、教学效果的评估等角度给予相应指导。
3.良好师德师风的建设
教学终极目的是培养对社会有贡献的人才,教师的师德师风成为学生学习的榜样。教师身负知识以及品性培养的双重任务,应当提高自身修养,以身作则、言传身教。独立学院应当积极建设师生互敬的校园文化氛围。良好师德师风的建设有助于教师安心教学、认真教学、钻研教学,真正为国际经济法的双语教学改革提供实战经验。
四、总结
我国大多数新闻传播院系开设传播学课程双语教学的时间一般在5年以上,笔者所在的山东理工大学已开设了7年,在教学过程中笔者积累了大量双语教学的心得和成果,也看到了双语教学中暴露出的不少问题,现将其总结如下:
1.1教学方法和手段不太成熟
教学手段单一,在授课过程中枯燥的填鸭式教学,传统的板书配合幻灯片模式讲授,教学观念落后,教授本位,学生被动接受,学生学得苦不堪言,老师在教授过程中体会不了互动的乐趣。很多老师只是一味的翻译原版传播学教材,重点放在传播理论的刻板讲授上,忽略了与实际传媒现象相结合,缺乏案例教学,课上的干巴乏味,把双语专业课上成了专业英语课。课堂上单一的讲授专业词汇,句子和语法,偏离了开设传播学这门课程的初衷。
1.2学生英文水平参差不齐
学生的英语水平是推广双语教学的基础,但不同学生的英语素养差别很大,对那些英语听力和词汇量方面比较薄弱的学生而言,想要全部听懂老师传授的内容,跟上教学进度是件比较困难的事情,目前一刀切的授课模式,对于英语能力强的学生信息量方面就显得不足,而英语能力弱的同学则对授课内容理解困难。
1.3任务重课时紧,进度不好掌控
传播学囊括了大量的理论和不同流派的观点,其中不乏需要深入讲解才能领悟的学术问题,但大多数高校开设此门课程只有48个学时,相比于母语授课,双语教学又增添了一重语言关的难度,花费在单词和句子解释上的时间较多,授课只能删繁就简取其精要,无法做到精细化授课。同时,不同年级不同班级的英语水平不同,授课进步也受其影响,难以精准把握。
2.提高教学质量的改良措施
2.1采用以激发学生兴趣为目的的立体化教学手段
双语教学因其语言的特殊性,决定了课堂教学不能像传统的“注入式”教学一样,而应采用学生为中心的新型教学理念,首先研究如何持久的吸引学生的兴趣点,教学过程中可以运用举例、对比、互动甚至插入小游戏等方式引导学生,在教学实践中笔者发现案例教学法和互动式教学效果极佳,能很好的吸引学生,使得这门理论性强、不易理解的学科延伸出趣味性,由案例引出相关专业理论便于学生理解并且印象深刻,在互动教学中许多老师只关注到了课堂上的互动,忽略了课下时间,上文提过传播学课时紧张,双语教学又耗时多,注定了课堂上很难保证有大段时间来互动,这样就不好掌握学生思维动向和对课程的理解程度,可以安排课下专门的答疑教室和答疑时间,或借由互联网随时随地的进行,网上答疑的好处是网络的匿名性,增加了学生的活跃程度,师生间隔膜减小,沟通顺畅,交流充分。
2.2分阶段推进不同教学模式,尝试语言分流教学
上文提到双语教育中,学生层面上英语水平参差不齐,传统“一刀切”模式明显不适合实际教学情况。对此我们可以借鉴国际上的先进经验,美国加拿大等国家早就开始了双语教学,并总结出双语教学四种基本形式,它包括:浸入式教学即学校使用第二种语言进行教学;过渡式教学即入学时使用母语教学,但一个阶段过渡后只使用第二种语言教学;保持式教学即入学时使用母语教学,一定阶段后部分课程使用第二种语言授课,其他课程仍然使用母语;翻译式教学即授课过程中以母语为主,但会使用第二种语言的教材,教师选择部分重要内容翻译成母语。这四种模式难度是依次递减的,浸入式教学最难,对学生的英语水平要求最高,而翻译式教学最易,在开设双语教学的时候,可以分阶段进行,由最简单的翻译式教学开始慢慢过渡到浸入式教学,当然如果学生整体水平不高,最终实施过渡式教学也未尝不可,中间各种教学模式的衔接和更迭,由授课老师根据授课情况,灵活把控,自主决定。同时可以尝试实行语言分流教学,对同年级学生进行摸底英语测试,按照英语水平划分出快慢班,也可根据学生意愿自主选择班级,不同班级双语应用比例以及授课进度不同,英语水平大致相同的学生同班授课对授课老师而言轻松不少,能根据实际情况,准备出适合学生水平的教案和授课内容,教学质量自然容易提高。
2.3教材选择采用原版和自编讲义双轨制
在传播学的双语教学中,很多教师选择教材时倾向于英语原版教材,直接使用英文原版教材是好处在于,它们基本都出自传播学大师之手,理论阐述详尽深刻,可以有效的提高学生的英文能力,但也存在一些问题,比如英文原版专业书籍过于晦涩艰深,很多学生望而生畏,而授课老师也容易依赖甚至迷信原版教材,无法自主教学,可以实行双轨制,一方面选用难易程度适中的英文原版教材,另一方面在其基础上按照教学需求进行大刀阔斧的调整做出全新教义,去掉许多重要性不强的、失去时新性或者不适合英文口语表达的内容,辅助以最新行业动态及学术前沿,达到知识性和趣味性兼顾,课堂上教师以讲义为主线,要求学生及时抄录讲义,原版教材则更多的放在课下,学生以预习及复习的形式阅读,期末考试两者兼顾,这样会更好的体现出授课重点。
2.4考核方式趋于灵活化