公务员期刊网 精选范文 商务英语词汇范文

商务英语词汇精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的商务英语词汇主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

商务英语词汇

第1篇:商务英语词汇范文

1.1专业缩略词

商务缩略词的出现与应用主要是由其经济性的原因。在商务英语中,缩略词主要包含贸易价格、保险支付和结算等多个方面。由于商务英语专业术语都是以约定俗称形式出现的,因而,业内人士对此是十分熟知的。

1.2书面词语

一般来说,商务文体多为正式文体,大量使用书面词汇,主要应用在条约、法律文件、合同等,从而凸显出其庄重和严肃性。

1.3新词语

近年来,由于科学技术与经济社会的飞速发展,从而在市场中出现了大量新产品、工艺以及概念等。无论是科学所取得的进步还是工业的快速发展,都集中反映在构成语言的基本词汇当中,随后便会出现一些新的商务术语。

2、语料库商务英语词汇在高职院校教学中的应用

语料库为语言素材的一个集合体,可以为人们提供各种各样的语料资源,例如:固定词组搭配、词语频度与、文体结构、信息策略等,正是由于商务英语这种特性,从而使其变为一种交叉性、跨学科性、有专门用途的一种语言。在构建语料库之后,可以缩小课堂和实际生活之间的差距,而这对培养与提升学生的语言实际运用能力是极其有效的,由此看来,基于语料库语言探究对语言教学的顺利开展发挥巨大的作用。

2.1有助于掌握商务英语的重点和难点

在以往词汇教学中,完全忽视词汇英语语境教学以及一词多义教学,这样会导致学生所掌握的商务词汇量会非常的少,且不够全面。通常,在商务语境当中,应用大众词汇量较多。若再商务英语词汇教学当中引入语料库,那么对词汇应用频率予以统计,从而准确确定哪些词汇英语频率偏高一些,进而再让学生熟练掌握与应用这些词汇,并且还要全面、深入的了解词汇在上下文当中的一些固定搭配使用,这样一来,既可以提升学习效率,又能激发学生的学习积极性。对提升教学效果极其有帮助。

2.2对商务英语词汇搭配有更全面的认识

通常来说,语料库所应用的语言多数是具体场景所应用的语言,因此,语料库语言既是真实的,又是客观的。因此,在教学过程中,教师要选择更科学、合理的语料文本,特别是在词汇教学中,适当引入语料库,通过学习例句,使他们了解在各种商业活动当中,常应用的一些固定词语搭配。也可直接由语料库中找出商务词汇的一些固定搭配,同时对应用规律予以认真分析,这样可进一步提高对商务英语的认识。

2.3掌握好商务英语词汇使用语境

可以说,词汇学习是和实际语境紧密相关的,在商务英语当中,一词多义现象极为常见,这对商务英语的学习者,特别是初学者带来一定的困难。但是,借助语料库,在语言教学中,利用索引方式予以推广,可以从根本上有效缓解此困难。语料库可以为语言学习者提供更多语言材料,这样,学习者在经过多次练习之后,便会对相同语境所出现的词汇有一个全面的了解。这不仅可以提高语境词汇应用的差别,而且又能熟练掌握商务词汇的使用。

3、结束语

第2篇:商务英语词汇范文

关键词:商务英语 词汇 教学策略

一、引言

商务英语作为专门用途英语(ESP-English for Special Purpose)的一个分支,主要指商务环境下进行商务活动时使用的英语。商务英语作为独立的专业已在国内不少大学开设。在经济全球化的今天,我国日益频繁的对外业务往来及迅猛发展的对外贸易对从业人员的英语水平提出了更高的要求。如何让今天的商务英语专业学生,明天的商务人士更好地掌握商务英语这一技能,是摆在每一位商务英语专业教师面前的重大课题。

词汇作为构建语言这座大楼的建筑材料,是语言的最基本要素之一。要学好一门语言,词汇的学习与掌握至关重要。而词汇恰恰是诸多商务英语专业学生学习商务英语的一大障碍。作为一名从事商务英语实际教学的一线教师,本人一直在探索商务英语词汇教学的有效途径,并不断总结实践经验,对商务英语词汇教学有了一些心得。

二、商务英语词汇的主要构成与特色

按照Michael Lewis在The Lexical Approach一书中的观点,词汇可分成四种类型。一是单词(words)和短语(poly words),指传统意义上的“词汇”。前者指单个的词;后者指由一个以上单词组成的固定短语,如商务英语中的trade volumes;短语不能拆开来使用,其中的单词也不能随意替换。二是搭配(collocations或word partnerships),指以较高的频率出现的单词组合,如issue new shares。三是惯用话语(institutionalized utterance),主要指可以整体储存的词块,如一些套语等,例如商务信函中的“Enclosed please find ... ”。四是句子框架和引语(sentence frames and heads),指可以扩展的包含固定形式的词块,主要作为篇章组织的手段。本文所讨论的主要是第一和第二类词汇。

商务的范围很广,涉及经济、营销、国际贸易、金融、保险和法律等诸多领域,每个领域都有自己的行话,因此商务英语中包含这些领域的大量专业术语。如:经济方面的economic outlook(经济前景),labor forces(劳动力),demand curve(需求曲线);营销方面的market share(市场份额),product awareness(产品意识),advertising campaign(广告活动);国际贸易方面的sales contract(销售合同),bill of lading(提单),arbitration(仲裁);金融方面的bill of exchange(汇票),blank endorsement(空白背书),book value(账面价值);保险方面的insurance policy(保单),all risks(一切险),force majeure(不可抗力);法律方面的rules and regulations(法规),claim(索赔),joint and sever liability(连带责任)。

此类术语带有极强的专业性,都有其特定的精确的含义。

某些普通英语词汇在商务背景中被大量频繁地使用,形成了带有专业色彩的准专业词汇。例如:Please inform us what special offer you can make for us regarding these products. 句中的offer 在普通英语中通常表示“提供”、“提议”等意思,而在商务英语中,则表示“报价”之意。又如:Draft drawn under this credit must be negotiated in China on or before May 12,2007. 句中的negotiate不是普通英语中的“谈判”之意,而是指“议付”。再如:Your balance on account No.890 is long overdue. 句中的balance 在普通英语中通常表示“平衡”之意,而在商务英语中,则表示“余额”之意。此类半专业词汇在商务英语词汇中占有相当高的比例。

缩略词也是商务英语词汇的重要组成部分,是商务人士在激励的竞争中为了提高传达商务信息的效率,在长期的商务实践过程中形成的含有固定词意的专业词汇。如:ICC(国际商会),VAT(增值税),D/P(付款交单),Min(最小),PCTG(百分比)。这些缩略词在商务英语中不仅大量存在且使用频率高,更有扩大化的趋势。

商务英语多涉及到经贸合同外贸函电、国际贸易单据等各种正式文本,这些文本往往对买卖双方均有法律效力,为体现法律的严肃性、权威性和严密性,用词要求正式、规范、严谨,因而商务英语中大量使用繁复的短语、大词和古英语。如商务英语中用短语“with reference to”代替介词“about”(关于),由“for the purpose of”代替“for”(目的是);用大词“terminate”代替日常用词“end”(终止),由“request”代替“ask for”(要求);用古词“wherein”代替“in this place”(在此),由“hereof”代替“of this”(关于此点)。

三、商务英语专业学生词汇学习的主要障碍

根据Brieger对商务英语范围的划分,商务英语主要包含三个板块:一、语言知识(Language Knowledge);二、沟通技能(Communication Skills);三、专业内容(Professional Content)。我国的商务英语专业学生绝大部分不具备商务知识,同时也无任何商务工作经历。他们虽然通常具有一定的普通英语基础,但商务专业知识的缺乏,使他们对学习过程中遇到的商务英语特色专业词汇一筹莫展;同时受普通英语的干扰,学生对商务英语中的半专业词汇也是不得词意;对于商务英语中的大量古英语词、极为正式的大词和介词短语,学生更是认为其晦涩难懂、不易掌握。专业知识的缺乏因此成为商务英语专业学生词汇学习的最大障碍。

老套单一的英语词汇教学法也是制约学生学习和掌握词汇的一大阻碍。我国传统的英语词汇教学往往将单词作为孤立的语言单位,通常是教师先拼读单词,再解释词的结构及其语法特点,然后罗列词的各种意义和用法,最后再造句练习。这种孤立的词汇教学方法枯燥乏味,毫无新意,无法调动学生的学习积极性,也不利于学生理解和掌握所学的单词。

四、商务英语词汇教学策略

1. 以专业知识与语言技能相结合为教学原则

商务英语专业词汇是专业知识的最小载体,其所代表的是最基本的商务专业知识,面对商务英语专业学生普遍缺乏商务专业知识的实际情况,教师在词汇教学中应时刻牢记对学生进行专业知识的输入,在教学实践中把商务英语的语言知识教学与商务专业知识教学有机的结合起来。只有这样才能有效地帮助学生实现商务英语学习的目的,较好地弥补他们没有实际工作经验和商务专业知识的缺陷方面的不足。

2. 以真实可信的商务语境为教学素材

真实性(authenticity)是商务英语教学的灵魂。教学内容应来自与商务活动相关的真实语料。只有在接受了大量的真实的语言输入之后,学生才能有可靠的语言输出。任务的设置应该围绕商务活动展开,并且是学生通过模拟可以再现的场景。如在讲述国际贸易的各种支付方式术语remittance,letter of credit,collection时,除告诉学生各个术语的词意及各种支付方式下的不同形式外,还可以帮助学生设立相应的交易场景,对不同的交易进行模拟,让学生在虚拟的交易环境中理解不同的支付方式对买方、卖方及银行三方的权利和义务的界定,特别是对买卖双方的安全性,从而让学生在了解不同的支付方式术语时,也明白选择什么样的支付方式可以最大限度地保障自己的权益。类似的场景模拟在价格术语FOB、CFR、CIF教学中同样适用。

3. 运用词块教学法掌握固定短语与常用搭配

在商务英语教学过程中,教师应有意识地按词块来讲解,帮助学生积累大量的与商务相关的固定短语和常用搭配,如:shipping advice(装运通知),commercial invoice(商业发票),credit facility(信用透支),channel of information(信息渠道),regular customer(老顾客),brand loyalty(品牌忠诚),market share(市场份额),out of stock(断货),on sale(降价),place an order(下订单),launch a new product(推出新产品),raise money(筹集资金),open an account(开户)等。把词块当作词汇的最小单位,可以使学生避免词汇选择错误,提高语言使用的准确度,从而达到有效的商务沟通目的。

4. 采用分类对比法攻克缩略词难关

商务英语中的缩略词除组织名外,还包括外贸业务所涉及的大量专业术语,教师在教授缩略词时,可按类划分并对同类进行对比,如:支付方式O/A(open account 往来帐户),L/C(letter of credit信用证),D/P(document against payment付款交单)与D/A(document against acceptance承兑交单);价格术语CIF(cost,insurance,freight到岸价)与CIP(carriage and insurance paid to运费、保险付至),FOB(free on board离岸价)与FCA(free carrier自由承运人),CFR(cost and freight成本加运费)与CPT(carriage paid to运费付至);保险险别W.P.A(with particular average水渍险)、F.P.A(free from average平安险)与A.R(all risks一切险);计量单位pcs(pieces 件)、mtr(meter 米)等。分类对比法不仅能帮助学生了解缩略词的词意,更能帮助学生在实际运用过程中举一反三,达到事半功倍的效果。

五、结语

经济全球化的大背景要求复合型的外语人才,教学内容仅拘泥于狭窄的英语语言知识和技能的商务英语教学显然无法适应时代的需求,因此商务英语教学必然是包含英语语言知识和商务专业知识的教学。词汇学习的有效与否直接决定了学生能否习得商务英语,词汇教学因而成为商务英语专业教学的重要一环。教师在词汇教学中应结合商务英语词汇的特色,采取有针对性的教学方法,帮助学生提高学习效率,增强学习有效性,从而真正掌握商务英语这门专门用途英语。

参考文献:

[1]Lewis,Michael. The Lexical Approach [M]. Hove:Language Teaching Publications,1993.

[2]Brieger,N. Teaching Business English Handbook [M]. York:York Associates,1997.

[3]刘白玉.商务英语的词汇特征及其翻译[J].北京第二外国语学院学报,2007,(4):34-37.

第3篇:商务英语词汇范文

【关键词】电子商务 专业英语 词汇特征 记忆策略

一、引言

21世纪,日新月异的经济社会,信息化的浪潮席卷全球,计算机与网络技术的发展带给人们一轮新的商机,电子商务这个时代的宠儿应运而生、不断发展壮大。电子商务是利用各种电子信息化的工具从事商务活动。作为进行电子商务运作的重要平台――国际互联网,普遍使用英语作为电子商务活动的语言工具,因此,掌握电子商务英语词汇的特征并能有效记忆,对电子商务技术的发展和应用有积极的促进作用。

二、电子商务英语词汇的特征

1.专业性强,具跨学科性。电子商务(Electronic Commerce)是指利用计算机技术、网络技术和远程通信技术,实现整个商务(买卖)过程中的电子化、数字化和网络化。它是一门涉及计算机网络技术、信息经济学、营销、物流、广告、旅游、出版、证券、商务管理等许多领域的交叉新兴学科,作为一种专门用途英语(ESP,English for Special Purpose,也称专业英语),它的词汇不仅具有较强的专业性且涉及多个学科,范围广阔,学科兼容性强。它不单有电子商务领域Online Trading(在线交易)、Auction Model(拍卖模式)、Digital Currency(电子货币)还有计算机网络领域的LAN(local Area Network,局域网)、Encryptions(加密)、Digital Certificate(数字证书);营销领域的Cyber Marketing(网络营销)、Banner(旗帜广告)、Cyber Bookstore(网上书店);物流领域的Logistics and Distribution(物流与配送) 、Supply Chain Management(供应链管理)等等不同学科的词汇。这些词汇专业性强,跨学科特色鲜明。

2.构词法有章可循。电子商务英语词汇的构词法相对比较固定、有章可循。较常见的有以下四种:

(1)名词连用法。指名词中心词前可有许多不变形态的名词,为中心词前置形容词修饰语。如:Group Buy(网上集体议价)、Distribution Logistics(销售物流)、Internet Procurement System(因特网采购系统)、Order Initialization(订单初始化) 、Purchase Order Tracking(购货订单处理跟踪)等。

(2)复合词法。指两个或两个以上的词语按一定顺序构成新词,合词法构成的新词称为复合词,兼备两个词的含义。如:easy-to-use(易用的)、store-and-forward(存储转发)、log-on(登录)、log-out(退出)、brick-and mortar(离线经营)、click-and-mortar-front-user(前端用户)等。

(3)前后缀法。主体单词前后加上构词结构形成新单词。

1)常用前缀有:multi,poly(多的),可构成multimedia(多媒体)、polytechnic(多科技的);hyper,super(超级),可构成hypertext(超文本)、superscalar(超级标量)等新词;

2)常用后缀有:-ware(件,部件),可衍生hardware(硬件)、software(软件);-ify(使……化) 可衍生webifying(网络化)、clientfying(客户化)等新词。

(4)移植法。指通用英语单词被移植在电子商务英语中由熟词演变成了专业新词。如:program (程序)、hash (加密)、hit (访问人数)、stock-holding (库存)、browser (浏览器)等。

3.广泛使用缩略语。电子商务英语中有许多缩略语,也称“专业术语”,它们由主干单词的首字母组成,具有很强的生命力,特点是:词义固定、简洁醒目、使用方便、信息量大,能在寸时寸金的商务世界中提高商务人士的时间利用率。如:USB(Universal Serial Bus,通用串联接口)、AWB(Air Way Bill,空运提单)、FOB(Free on Board,船上交货)、EOS(Electronic Ordering System,电子订货系统)、ASP(Application Services Providers,网络应用服务供应商) 、TPL(Third- Party Logistics,第三方物流)、POS(Point of Sale,销售点信息系统)、EFT(Electronic Fund Transfer,电子资金转账)、SET(Secure Electronic Transaction安全的电子交易)等缩略语。电子邮件常用词汇如:AAMOF(As a mater of fact,事实上)、ASAP(As soon s possible,尽快)、FA(Frequency Asked Questions,常见问题)、RFI(Request for Information,请求得到信息)、RFC(Request for Comments,要求评论)等缩略语。还出现了符号词的缩略语,最常见的是以数字“2”来表示“to”,如:B2B(Business-to-business,商业机构对商业机构)、B2C(Business-to-consumer,商业机构对消费者)、C2B(Consumer-to-business,消费者对商业机构)、C2C(Consumer-to-consumer,消费者对消费者)。

4.使用且不断创造新词汇。基于商务活动自身的特点,电子商务英语词汇大多具有较强的专业性,语言比较正式,但由于电子商务得以存在和发展的媒介支撑是网络,新奇独特、轻松活泼的网络新词不断涌现。受其影响,电子商务的词汇也与时俱进,使用并且不断创造出大量的新词汇。例如使用网络热词(Buzzwords):澹Embarrassed)、把持(Hold)、亲,亲们(You) 、Everything is nothing.(神马都是浮云) 和Group Purchase(团购)、Bubble Economy(泡沫经济)、Chain Debts(三角债) 、Seckilling(秒杀) 等词汇。还有家喻户晓的“Wi-Fi”。Wi-Fi此术语原本是指无线保真(Wireless Fidelity),是一种可以将个人电脑、手持设备(如PAD、手机)等终端以无线方式互相连接的技术 ,现在成为通俗版本的“无线网络信号”代言词。此外还有一些网络新词,也渗透到电子商务英语中,准确理解这些词汇,对掌握电子商务英语有一定帮助。

三、电子商务词汇的记忆策略

电子商务英语词汇量大,新词不断,专业性强、具有明显的跨学科特点,所以在记忆策略选择方面应该注重技巧,可以从以下方面入手挖掘联系、拓展思维,克服遗忘,提升词汇理解和记忆效果,使词汇的记忆像滚雪球一样,越滚越大。

1.音译法。英语是音形文字。电子商务英语中有大量音译词,可以采用“谐音会意”法 (partial tone) 即通过音形联系记忆进行理解和掌握。如:copy(拷贝)、engine(引擎)、media(媒体)、E-mail(伊妹儿,电邮)、router(路由器)、serial(系列)、mode(模式)、radar(雷达)、hacker(黑客)、bundling(捆绑式销售)等。

2.归纳联想法。词汇学习应是充满联想的有趣过程,善于归纳总结和发散性思维,有利于词汇量的扩大。例如,可通过同(近)义词和反义词的联想,进行有效单词记忆,举一反三,主动应用。如:download(下载)upload(上传);static (静态)dynamic(动态);online(在线)offline(离线);destination(接收方)initiator(发送方);supplier(供应商)purchase(采购商);outbound(输出)inbound(输入)。encode(加密),同(近)义词:encrypt,encipher,scramble等,反义词:decode,decrypt,decipher等。

3.组合记忆法。

(1)词根词缀法。词的词根和词缀派生法用途广泛,以下各举数例说明。词根e-(电子),派生出:E-Commerce Website(电子商务网站)、E-Logistics(电子物流)、E-Book(电子书籍)、E-Buy(网上购物)、E-Education(网络教育)、E-Procurement(电子征购)、E-Cash(电子现金)、E-Marketplace(电子交易市场)等;词前缀:tele- (远程),派生出:television(电视) 、telephone (电话)、telecommuting(家庭办公)、teleconference(远程会议)、China Telecom(中国电信)等;词根:micro-(微小),派生出:microcomputer (微型计算机)、Microsoft(微软)、micropayment(微额支付)、Micro-Blog(微博)、Micro-Message(微信)等。

(2)连字符连接法。电子商务英语词汇中有不少用连字符连接单词的构词法,即两个单词中间加一至两个小横杠将两、三个单词串联起来,形成新词汇。如:windows-based(以windows为基础的)、client-centric(以客户为中心的)、market-oriented(市场导向)、paper-free(无纸化)、info-channel(信息渠道)、drag-and-drop(拖放)、plug-and-play(即插即用)等。

(3)合成法。电子商务英语中很多合成词,它们被赋予新的含义,具有旺盛的生命力。如:通过online,cyber合成新词。Shopping Online(网购)、Goods Online(在线商品)、Commercial Online(商业在线服务)、Consumer Online(网络消费者)、Online Publications(网络出版物)、Cyber Economy(网络经济)、Cyber Marketing(网络营销)、Cyber Speak(网络用语)、Cyber Love(网恋)、Cyber Crime(网络犯罪)等。

4.词源记忆法。网络发展一日千里,导致电子商务的新词也层出不穷,我们可以使用“词源记忆法”来丰富自身词汇量,引申拓展,达到触类旁通的学习和记忆效果。如:google一词,众所周知是一个著名的搜索引擎网名,它的含义与“搜索”密切相关。理解它的词义后可以联想到它的引申义和掌握它的用法。如google构成的动词短语google sb.up(人肉搜索) 与动词短语look sb.up(寻找某人)意思相近;google around for sth.与look around for sth.意思大同小异(到处找某物)。又如cookies一词用法起源于海外中国餐馆在客人用完餐离店时向客人所赠fortune cookies(幸运小饼干),里面夹有一张小纸条,写着令人开心一笑的幽默句子,有的还描绘客人的个性特点,赠送处世箴言,为个性化信息,所以互联网浏览器存储在电脑里的文件夹,即互联网用户计算机硬盘中的记录用户个人资料所用电脑系统的资料和该用户浏览过的网页等个性化资料的卡片让人联想到一个个“小饼干”,也就很形象地用cookies来表示。类似的词还有mouse (鼠标――因形状像老鼠而得名)、modem (调制解调器,谐音为“猫”)、click (点击――咔哒声,象声词)、spam (垃圾邮件――原为一种午餐肉罐头的商标名,因大肆宣传,每打开一个网页,就跳出spam的广告语,故被用来指未经主动申请而发送的商业邮件)。

5.列表对比法。电子商务英语中有很多词汇来源于通用英语,但在专业英语中的含义有所不同,采用列表法对比法,是有效记忆策略之一。

四、结语

综上所述,电子商务英语词汇具有自己的特色,因跨学科特点鲜明,较之专门用途英语(专业英语)的其他分支,电子商务英语的词汇更加庞大和复杂。要熟练运用电子商务英语开展商务活动,不仅要有良好的英语语言基础,还要根据电子商务英语词汇的特点和规律,采用科学方法积累电子商务英语词汇,将知识储备转化为实际能力,融会贯通,不断学习和总结,才能将其作用充分发挥。

参考文献:

第4篇:商务英语词汇范文

如何有效的掌握这些层出不穷的专业英语词汇,提高专业英语学习的兴趣,文章对电子商务专业英语词汇记忆上的方法进行了探讨。英语有基础英语和专业英语或通用英语(Englishforgen-eralpurpose,简称EGP)和专用英语(Englishforspecialpur-pose,简称ESP)之分。电子商务英语是科技英语中的一种,属于专业英语。它作为一门新兴的学科,是高等院校电子商务专业学生的一门必修课,是基础英语的后续课程。专业英语词汇不同于公共英语词汇,它是随着本专业发展应运而生的,有的是借用公共英语中的词汇,有的是借用外来语言词汇,有的则是人为不断创造出的新词汇。而电子商务英语涉及到了多门学科的知识,所以其词汇量极其的庞大。那么如何让学生们牢固地记忆这些单词呢?针对专业词汇的特点,我提出了下面的几种记忆方法,虽说这也是一般词汇的记忆法,但用在电子商务英语词汇的记忆上则可以起到事半功倍的效果。

1.“谐音会意”法(partialtone)。专业术语中有一些外来词是从英语音译过来的,因此听到这些单词的读音就能领会汉语意思。如:copy拷贝,engine引擎,media媒体,hacker黑客,E-mail伊妹儿(电子邮件),router路由器,serial系列,sonar声纳,nicher利基市场,mode模式,radar雷达。

2.趣味记忆法。兴趣是引起和维持注意的一个重要因素。对感兴趣的事物,我们会自觉地克服各种困难,主动地学习和愉快地记忆。电子商务英语有很多表达新事物,新思想和新概念的专业词汇。对可以进行形象联想和具有词源文化背景的新词汇,我们可以通过知道这些词的由来,了解它的来龙去脉,进行趣味性地学习和记忆单词。如mouse为鼠标器,因其形状像老鼠而得名。与mouse相对的还有一个叫做“猫”的调制解调器modem。Modem是由modulation-demodulation二词合成,中文取其音,称为猫。与mouse有关的还有一个词是click,这是一个象声词,表示咔哒声,在计算机术语中指点击鼠标器的声音,通常用来表示打开网页上的某一内容或窗口。有趣的词源记忆的单词如:spam(垃圾邮件)原为一种午餐肉罐头的商标名,由于这种罐装午餐肉大肆在网络上作宣传,只要每打开一个网页,就跳出spam,spam,spam.的广告语。所以这词也就被人们用来形容那些未经主动申请而发送的商业邮件。还有google这一词,它可是个极新的单词,在很多大词典中都查不到。但我们都知道它是一著名的搜索引擎的网名,它的含义必与“搜索”密切相关。知道了它的词义,我们可以联想到它的引申义,以及掌握它的用法。如google构成的动词短语googlesbup就等同于动词短语looksbup意思是与某人联系。还有googlearoundforsth与lookaroundforsth意思大同小异,即“到处找某物”。再有cook-ies曲奇饼源于海外中国餐馆在客人用完餐离开前向客人所赠“幸运小饼干”(fortunecookies)。每块“幸运小饼干”,里面夹有一张小字条,印有一句让客人看后开心一笑的警句之类的吉祥话。有的还描绘客人的个性特点,为客人卜算前程,也算就是个性化的信息。所以互联网浏览器存储在电脑里面的文件夹,即互联网用户计算机硬盘中的一个记录用户个人资料,所用电脑系统的资料和该用户浏览过的网页等个性化资料的资料卡让人联想到“小饼干”,也就很形象地用cookies这一词来表示。

3.“解体拆字”法。很多专业英语单词长而复杂,我通过拆解的方法,把单词拆分为若干个词素,进行系统地学习记忆,即由“死记硬背”变成“说文解字”。如把disintermediation(免中介化,非居间化)这个词一分为三:dis(表否定)+inter(在中间)+me-diation(调解);microphone分解为micro(small)+phone(sound)意为“麦克风”;transmit分解为trans(across)+mit(send)意为“发射”;rampant(蔓延的,猖獗的)——ram+pant(疾病蔓延,连公羊都喘气);descrambler(解码器)——de+scramble+r(还原被搅乱的密码的机器);ransack(抢夺)——ran+sack(跑过去用麻袋装别人的东西);laptop(漆上型电脑)——lap+top(可以放在膝盖上的);desktop(台式电脑)——desk+top(可以放在桌面上的)等等。

4.“同义反义”法。众所周知,在公共英语词汇中,许多词都有一个或各个甚至几十个同义词,而同义词又有其对应的反义词。电子商务英语词汇也不例外,而且大量存在。所以我们可以通过同义词、反义词的比较,进行有效地记忆单词和扩充词汇量。如学习“encode”(加密)这个单词我们不能仅停留在这单一的词上,还应联想到该词的同义词和反义词:〔同义词、近义词〕encrypt,encipher,scramble等。〔反义词〕decode,decrypt,deci-pher,descramble等。还有单词”customized”(个性化的,定制的)可以联想到同义:personalized,personalized,tailor-made,built-to-order;反义词有:standard,generalized(标准的,一般化的)。再有表示“伪造的,假冒”的形容词:counterfeited,forged,bogus,falsified;其反义词有:genuine,real,authentic,factual等。但从电子商务英语的词汇表里,我发现这种方法更多的是体现在对比联想的记忆中,我们可以把具有明显和强烈反差效果的两个词连成一组,进行对比地联想记忆,以加强记忆的效果。例如:download(下载)——upload(上传),vertical(垂直的)——horizontal(水平的),static(静态的)——dynamic(动态的),concrete(具体的)——abstract(抽象的),specific(特定的)——general(笼统的),built-in(内置的)——add-on(外加的),on-line(在线,联机的)——offline(离线,脱机的),bid(投标)——tender(招标),outbound(输出的,出站的)——inbound(输入的,入站的),destination(接收方)——initiator(发送方),physical(物理的,实物的)——digital(数字的)supplier(供应商)——purchaser(采购商),differentiated(差异性的)——concentrated(集中性的)。

5.“词缀记忆”法。这是一种最为普遍使用的单词记忆法。因为英文词汇中根据已有的词加上某种前缀和后缀构成的派生词(derivation)非常多,电子商务英语词汇更是如此。通过记住词缀,揣度构成新词的词义,词汇的记忆就像滚雪球一样,越滚越大。空前活跃的电子商务英语前缀有cyber和e,这两个前缀搭配能力很强,能产性极高,有它们构成的词汇在电子商务英语中占了很大的比例。如:cyberspace(网络空间),cyberculture(网络文化),cyberlove(网恋),cybermania(网迷),cyberchat(网上聊天);e-book(电子书籍),e-cash(电子现金),e-buy(网上购物),e-education(网络教育),e-business(电子商业),e-lo-gistics(电子物流)等。还需要记住的前缀有:1)表否定的前缀a-,in-,non-,il-,asynchronous(不同时的,异步的),asym-metric(非对称的);nonlinear(非线性的),nonsequential(不按时间顺序出现的);intangible(无形的),inadvertent(无意的,意外的);illegitimate(非法的),illiterate(文盲的,不识字的)2))表示特殊意义的前缀:macro-大,宏大macroenviroment(宏观环境);micro-微小micropayment(微额支付),microcomputer(微型计算机);tele-远程的telecommuting(家庭办公),telecon-ference(远程会议);值得注意的是由于词缀的不同源(如拉丁、希腊),一些同义不同形的前缀可以互换。small,mini-小如:minicomputer(小型计算机),smallpayment(小额支付);multi,poly相当于many如:multimedia(多媒体),polytechnic(多种科技的);uni,mono相当于single如:unicode(同一代码),monochrome(单色);hyper,super相当于over如:hypertext(超文本),superscalar(超级标量);semi,hemi相当于half如:semi-conductor(半导体),hemicycle(半圆形)。后缀是在单词后部加上构词结构,形成新的单词。如:-ware件,部件hardware(硬件),software(软件);-ify使….化webifying(网络化),clienti-fying(客户化);-meter计量仪器barometer(气压表),teleme-ter(测距仪);-gram书写物datagram(数据报),telegram(电报);-ity性质integrity(完整性),confidentiality(保密性),anonymity(匿名性),transferability(可转让性),divisibility(可分割性)。超级秘书网

6“复合移植记忆”法。复合词是电子商务英语的另一大类词汇,它的特点是将一个词直接与另一个词相结合,构成一个新的词语。这种简便灵活的构词特点,使得词汇意义生动活泼,易于记忆。如:databank(数据库),stakeholder(股东),dotcom(互联网网络公司),videotape(录象带),clickthrough(点击),mar-ketplace(市场),login(登录),logout(撤消)。当然有的复合词还保留以小横杠“-”连接单词。这样的实例有:file-based(基于文件的),Windows-based(于Window为基础的);client-cen-tric(以客户为中心的),user-centric(以用户为中心的);object-oriented(面向对象的),market-oriented(市场导向);tax-free(免税的),paper-free(无纸的);info-world(信息世界),info-channel(信息通道);drag-and-drop(拖放),plug-an-play(即插即用),point-and-click(点击)。

7.“旧词新义”法。很多我们熟悉的EGP(通用英语)单词移植在电子商务英语中成了生词。其一,这些熟词演变成了专业的词意;其二,这些词被赋予了新的含义。对这类词我们可以采用同形异义的比较法,以达到“温故知新”的记忆效果。

综上所述,电子商务英语词汇记忆的方法还有很多,前面介绍的八种方法仅是我的拙见。随着电子商务的蓬勃发展,我会在以后的教学中不断地摸索前进,呈现出更多行之有效的专业英语词汇记忆法,帮助学生攻克专业词汇记忆的难关,扩充词汇量,学好专业英语。

参考文献

[1]冯世斌.电脑与网络用语对现代语言的影响.北京航空航天大学出版社[M].2003.

[2]李继民.大学英语词汇学习策略.中国人民共和国新闻出版社[M].2002.

[3]李新民.英语单词常用记忆法.新时代出版社[M].2003.

第5篇:商务英语词汇范文

商务英语的特征

半专业词汇多。由于商务英语涉及的范围广泛,包括工业生产、经济、贸易、法律等多个方面,因此,在商务环境中,大量使用半专业词汇,半专业词汇是由普通词汇转变过来的,在商务英语中有特殊含义,这部分词汇占商务英语词汇大部分。

专业术语多。商务英语拥有数量可观的专业术语词汇,其单义性,排斥多义性和歧义性形成了专业术语。专业术语在商务环境中应用不但意义准确而且具有国际通用性,从字面上看专业词汇很难翻译,但只要译者具有商务专业知识,了解每个词表达的内涵就非常简单。

句式套语多。在国际贸易交往中,信息的交换起着非常重要的作用,正确而有效地运用商务套话,可以在交际中,达到预期的目的。在长期的国际商务交流中,形成了一系列言简意赅又很实用的固定句型和套语。常见的句式套语有直接称呼语套语、直接结束语套语、借助情态助动词、表情感的副词来表达的套语等。借助情态助动词、表情感的副词来表达的套语。在长期的国际商务交流中,类似的习惯表达方法还很多。

缩略形式多。在长期的使用过程中,随着商务活动的展开和业务的不断创新,某些专业术语常以约定俗成的缩略词的形式出现,为业内人士所熟知。

例如:①WPA=with particular average水渍险

②WTO = World Trade Organization世界贸易组织

③ISO=International Organization for Standardization国际标准化组织

可以预测,随着商务活动与商业交往的日益频繁,缩略词也将日益增加。

商务英语的特点

我们知道英语词汇具备涵义比较广、内容比较丰富和对上下文有很强的依赖性。当出现一个单独的单词时,我们是很难说出它具体的涵义的,因为每个单词的意思都很多,很难确定其具体的词义,但是如果使其处于具体的环境中,我们辨别其具体涵义将变得很容易了。

丰富性。由于商务英语所使用的范围很广,这就决定了其词汇具备丰富性这一特点特点,商务英语在商务活动中使用的重要是各种非正式、正式、专门的文件,使其具有了多样、实用性等显著特点。根据商务英语的特点,我们将其语言的表现形式划分为以下三类,分别是广告体、论述体和公文体,其中公文体是通过信函、法律公文、商务合同等展现。在运用商务英语中,要求力争用词严谨、恰当和规范。广告体与公文体相比较有较大的差异存在,广告体是通过商业广告的形式展现出来的,用词都较为简练、易懂、形象和具备一定的鼓动性,同时也很有可能包括一些新造词。商务英语的论说体主要是出现在书面语言上,比如为推广产品的演讲稿,用词比较正式。

用词正确严谨。商务英语主要是用在国际经贸交往中,双方很多时候都是处于不同的国家或者地区,语言文化存在很大的差异,倘若使用复杂的商务英语词汇,将很可能使交易的双方产生误解。因而,依据国际贸易的相关规定,交易双方交流的信函也必须作为交易的一部分,且受法律保护,在双方交易过程中,除了广告体,其他用词必须保证精准无误,并尽可能使用较为简单的词来替代那些词义丰富的词,进而使得交易的双方能够更好的理解对方的词汇意思,保证交易完成顺利。

外来词的应用。在商务英语的词汇里,被使用的古语词以及专业词汇,大部分是古希腊语、法语、德语以及拉丁语,这类外来词在商务英语专业词汇上的使用频率比较多。外来词的使用能够使整个商务英语的文本看上去更正式、严谨,保证了交易双方准确理解词义,促成交易。

使用较多的古语词。在我们日常生活中,英语词汇中的古语词已经很少被人们所使用了,然而,商务英语里,古语词的使用能够有效的增加文件的正式、严谨的味道。由于其所具备的这个特点,商务英语的古语词大多数都被用于商务合同、法律公文和商务信函当中,这种做法能够很好的体现他们的来严谨、正式性。

缩略词大量的使用。缩略词语是商务英语词汇中的重要构成元素,其大多数是把每个单词的打头字母组建而成,比如在我们日常使用的经济专有名词中,常常会出现商务英语缩略词。因为商务英语的缩略词具有词语意思单一、简洁明了的显著特点,因而,在使用这类词语的过程中能够很好的确保其规范性,从而降低了词语意思间的存在的误差,并能较为全面的体现其节省时间、提高工作效率的功能。商务英语中缩略词主要由国际贸易电讯缩略语、经济贸易组织缩略语以及一般商务英语缩略语这三类构成,比如如我们常说的CPI、AIA、PPI等,都属商务英语的缩略词。源于商务英语的缩略词的使用频率在外贸交易中较高,所以,我们一定要熟练掌握缩略词的内在规律,从而弄懂其具体含义,但是很多缩略词的含义并不固定,一词多义的现象时有发生,在这种情况下,我们可以依据上下文的意思对其具体含义进行猜测。

新造词的出现。随着时代的不断发展,商务英语词汇与当代的经济、政治、文化以及生活之间紧密关联,有很多当代经济贸易的新概念出现在我们的日常生活中,为了恰当的表达这些新概念,新造词随之涌现,大部分新造词都是由两个或两个以上的词语意思推敲并列而成,具备较强的复合性。

商务语境下词汇的应用

商务英语中,大部分词语意思的表达都是通过词语意思的转变和词汇的组建来实现的,新造词很少。随着人们思想的不断变化,产生了很多抽象的概念,使得旧词渐渐转变为新造词,并形成了语境。语言语境和经验语境两类共同构成语境,语言语境是通过紧绕语段或句子而生成的,经验语境则是通过在具体语言环境所产生的,可以通过语境来确定词义,同时还可以通过语境来选择词义的表达方式。在商务英语中,一词多义的现象在很多地

方都存在,所以,在特定的语境情况下才可以确定其具体含义,从而造成人们对商务英语的词语意思理解错误的现象时有发生。

在商务合同中,为了确保措辞的确切性,在商务英语的使用时,通过多重关键词的方法的采用来强调说明,不可进行省略等,因为其很容易产生歧义。还有,词语必须使用同一形式的重复,不可是同义词的重复。严格的讲,语言实际上是不存在真正同义词的,且同义词无论是在表达的涵义或者是其所具有的感彩来说,很多时候都是有较大差异存在的,在商务合同中,这种严谨性体现的更为显现。商务英语合同中,同义词和相关词有时候也会并列将它们并列使用,这种词汇主要具有下面一些作用:

第6篇:商务英语词汇范文

【关键词】商务英语;问题;阅读策略;词汇策略

一 我们在学习商务英语阅读和词汇中经常出现的问题

(一)对于商务英语的特点和功能作用没有一个准确的认识和了解

我们在学习商务英语阅读和词汇的过程中经常出现的现象就是预先没有对商务英语进行一个全面的了解和认识就开始急于求成的学习商务英语了,因为商务英语的专业性和特殊功能性使得其学习起来要与传统英语有着很大的差别。商务英语的特俗功能性决定了我们在学习商务英语阅读和词汇的时候要遵循其特有的规律,所以为了避免多费功夫和做无用功我们在学习商务英语阅读和词汇之前就要对于商务英语的特点和功能作用有一个准确的认识和了解。

(二)学习方法过于老套和传统,不能灵活地学习商务英语阅读和词汇

商务英语的专业性比较强,但也有其特有的规律可循,但我们在学习的过程中往往会采用较为老套和传统的方法来学习商务英语的阅读和词汇。根据商务英语词汇和句式的特点,其与一般英语有着相似的地方也有不同的地方,我们往往只看到相同的地方就以为和传统的常用英语是一样的学习方法,所以由于不同的灵活地学习商务英语阅读和词汇造成了我们会多走很多弯路和要多费许多功夫。我们的商务英语办学不专业也影响了我们对于商务英语阅读和词汇的学习,商务英语专业课课堂常见的教学模式大多表现为传统的教学模式即“逐词逐句解释+翻译”或者“翻译+词汇学习”。传统思维定势难以改变。这是商务英语专业课的一个突出问题。把商务类课程演绎成语言类课程,教师仍然“满堂灌”,学生依旧被动接受。这样的教学模式不符合商务类专业课的属性,因为学生参与到课堂教学的各个环节的可能性不大。

(三)口语化表达严重

大概是因为非英语专业学生,观察对象完成的书信作业中或多或少的出现口语化表达的问题。商务英语书信为正式文体,其实质为一种商业书面谈判,自然应采用书面语,遵循..正式、礼貌、克制..的特点。但由于学生的语言知识限制及平时用语习惯的限制,13 名学生(33%)的作业或多或少的存在口语化的问题。如:(1)We feel regretthat we can..t accept your terms of payment.这是商务英语书信写作初学者最常犯的错误之一。英文书面文体中应尽量避免出现缩写形式。缩写即将两个词合二为一(如don..t;isn..t;won..t 等)。这是一种不规范的写法,若误用于正式文体则会给人一种不正规、不严肃、不礼貌的感觉。正确的用法应为:We feel regret that we cannot accept your terms ofpayment.(2)You are interested in selling our bike,weare glad.一个完整的句子被拆散为两部分,结构有欠严谨,不符合正式文体的要求,感觉更偏向口语化。建议调整结构,增加连接词,将其合二为一,同时,将日常用语中常用的..bike..改为正式用语..bicycle..,效果更好:We are glad that you are interest..ed in selling our bicycle.

(四)专业术语表达有误

商务英语中有不少商业术语,如若不能很好把握其表达方法,极易造成对方误解或不理解,给谈判双方带来诸多不便,甚至会导致贸易损失。因此,在术语表达上切不可马虎大意,应三思而后下笔。如例文中的术语..见票后六十天承兑交单方式(Payment by D/ A at 60 days..sight)..就是学生进行书信写作时的一个难点。学生的表达多种多样:60 days..D/ A after sight;D/ A after 60 days;D/ Apaid after 60 days;D/ A terms of 60 days。这些表达虽内行人亦能读懂,但因其不规范,终属表达错误。商场如战场,来不得半点马虎。商务英语书信写作的学习者应特别留意专业术语的学习与记忆,以免铸成大错

二商务英语阅读策略和词汇策略相关性研究

(一)商务英语阅读的策略研究

1要充分掌握商务英语的特点与功能

我们都知道商务英语是在进行商务中使用的英语交流,其在语言的应用商属于英语的范畴但根据其特定的功能来看其具有很强的商务特性,也就是商务英语具有很强很浓厚的商业色彩。所以在学习商务英语阅读的时候一定不能按照传统的英语阅读方法来学习,因为在商务英语中很多传统的英语单词和英语的功能都会发生一些改变,这些改变是为了适应在商务中对于英语实际的功能需要,所以在一些特定的情况下英语表达的意思也会随着商务环境的改变而发生改变,这在商务阅读中是非常常见的一种现象,所以做一些商务英语的阅读就一定要预先充分掌握好商务英语的特点与功能。

2.学习商务英语阅读首先要掌握好其句式的结构特点

商务英语的功能特性是比较突出的,因为商务英语会涉及到多个行业,这些涉及到的例如有法律、航运、银行以及保险和海关等行业,所的以就会有很多专业的词汇。同时商务英语的功能特性也决定了它的问题就会是专业性比较强的正式文体,商务英语的句式主要有以下几个特点:

2.1商务英语句式的准确性

商务英语句式的一大特点就是句式表达的准确性,因为涉及到商业往来主要是贸易的往来,所以对于合作来说运用的商务用语也要追求其表达的准确性。商务英语的准确性表达有助于商业往来的顺利完成,对于进行贸易双方的意愿也能得到一个很好的表达,所以商务英语句式的准确性对于其作用的发挥会起到一个很好的促进作用。

2.2商务英语句式的简单明了性

下面会提到商务英语词汇的特点就具有简单明了的特点,所以由商务英语词汇组成的商务英语句式也会具有简单明了的特点。下面我们可以通过一个例子来领悟和学习一下,This corporation is specialized in handing the import and exports business in electronic products and wishes to enter into business relations with you.这句话的意思就是我公司经营电子产品产品的进出口业务,希望能与你进行合作。

2.3商务英语句式的具体和礼貌性

由于商务英语主要的功能是方便进行贸易,对于进行合作的双方来说在谈判合作的过程中是处于平等的关系上,为了促进双方能够很好的进行合作所以在语言的运用上要尽量使用平等、和谐以及柔和的语句,不会有一些过于激进和不礼貌语句的出现。双方进行谈判以及合作的过程中与对象进行交谈的时候往往会运用一些礼貌用语,在目的的表达上也会往往愿意用委婉的语气表达自己的想法和意图。在句式的选择上,往往会选用陈述句来进行表达。下面我们也举一个例子来方便我们了解,You earlier response to our request will be appreciated.

2.4 会使用一些社交方面的套语

商务往来与外交往来具有很大的相似性,所以在运用的时候往往会采用一些社交方面的套语,使用这些社交方面的套语会比较礼貌和简单,还能很好的让人接受,在简单运用的同时还能得到准确的表达自己意图和思想的效果,还可以促进商业合作的顺利完成。下面也举一个例子:表示感谢的社交套语 You kind reply will greatly oblige us.

(二)商务英语词汇策略研究

1.大量专用词语的应用

根据商务英语的功能特性使得其具有很强的专业性,因为它具有特定的商务功能,所以商务英语与一般英语不同的地方是精确、简单明了的词汇特色,其在词语的应用中基本没有任何的感彩同时商务英语的词汇还具有一定的独立性,也就是说不像传统的英语那样可以通过前后文来进行理解,商务英语词汇的一大特点就是不需要联系上下文就能对其进行一个很好的学习理解。商务英语的词汇具有很强的专业性,词汇及内容与商务的联系非常大,承载着一定的商业理论知识和商业的实践内容。举个例子,例如由来反应和海洋运输货物保险的类别就分为平安险、水渍险以及一切险等,这里面的每一种保险都代表着不同的保险内容以及保险功能和每一种保险所要负责任的保险范围。同时在频繁的商业往来中,商务英语的词汇还形成了具有一定专业性的商务术语,这些商务术语为了方便使用往往都会给它缩写一个简单的专用词语。例如最常见的就有FOB就表示离岸的价格,CIF就表示到岸的价格还有CFR就代表着成本家运费的价格。在进行涉及到付款条件的时候也会经常出现一些为了方方便而进行缩写的商务英语专用词汇,例如D|D(demend draft)就表示票汇的意思,D|P(documents aganinst payment)就表示付款交单的意思,D|A(documents against acceptance)就表示承兑交单的意思。

2.商务英语的用词强调规范性

由于商务英语的主要功能是为了方便进行商业往来中的沟通交流,所以相比一般的英语谈话,商务英语要更加地正式,不能出现一些比较明显地口语,在语言的表达上追其言简意赅,语言平实没有太多地修饰语与感彩。在沟通交流中多用一些意义比较相近或者较为详尽的词语来代替口语成为书面用语。由于商务英语主要英语在商务谈判和国际贸易中,所以其用语要保障具有国际性,也就是参与谈判或者贸易往来的国家都能看懂和读懂也就要具有一定国际通用性。具有国际通用性的同时还要保障其用语地正式性,不能为了适应通用而显得随意和不正规,其大都是应用国际贸易谈判的商务文书和商务协议中。由于其使用地特有功能性所以就要其用语具有一定的庄严性和严肃性,还要避免语言的应用过于重复和繁琐,尽量是表达的意思更加清楚明了。举个例子,例如用in view of代替because of,用for the purpose of 代替for,好友不用about而用with regard to和with reference to等。

3.具有特殊的行业特点

商务英语与一般英语不同的地方主要就是其商务的特点,我们经常看到的普通词汇可能没有什么特别的含义但在商务英语中就会拥有其自己的特殊含义和功能作用。所以只有了解和掌握这些日常用语在商务的特殊含义我们才能在商务英语中应用自如。同样也举个例子,我们常见的offer这个英语单词是“提供、提出”的含义,但在商务英语尤其是商务贸易中offer则意味着“报价、报盘”的意思。还有常见的advice的一般意思就是“意见、建议”的意思,但在商务英语的应用中就表示“通知、告知”的意思,例如在国际贸易中我们经常看到的shipping advice就是“装运通知”的意思。还有一个典型的词汇就是cover,其一般的词义就是“覆盖”、“涉及”以及“包含”的意义,但在商务英语的应用中cover一词就会有多种含义又比较复杂,没有一个固定的应用含义。其在商务英语中应用较多的情况就是“投保.....险”的意思,例如在商务谈判的合同中要附加的投保什么险。所以我们可以认识到,在商务英语的学习中我们不能按照学习传统英语的方法来学习商务英语,因为商务英语尤其特殊的专业性和功能性,我们要灵活地学习商务英语不能死板和老套,同时还要跟上时展的潮流。学习商务英语词汇的过程中要与实际的商业贸易结合尤其是对外贸易业务场合、具体的语言环境相结合,这样才能真正理解和学习好商务英语的词汇特点和词汇含义。

4.发展的进步也使得商务英语在不断增加新词

根据商务英语的功能特性和使用价值,其中的词汇不会是一成不变的,商务英语的词语也会随着商务的发展而发生变化以至于会不断的增加新词。近些年国际物流、国家贸易以及电子商务的不断进步发展,传统的商务英语词汇的功能作用已经不能满足不断发展需要了,所以就会应运而生许多具有新时代特殊意义的商务英译词汇。这些商务英语的新词汇的产生和增加也极大的丰富和完善了商务英语的功能作用,根据当前的发展情形我们在学习商务英语词汇的过程中要用发展的眼光学习商务英语词汇,这样才能更好的了解和掌握这些新增加的商务英语词汇。

结语

要想学习好商务英语首先就要学习好阅读句式以及词汇的特点,找出一些规律可以帮助我们学习好商务英语,也会起到事半功倍的效果。对于国际贸易来说,学习好商务英语有利于我们更好的开展国际贸易,促进我国与国际伙伴进行一个很好的沟通交流。进一步来讲,学习好商务英语有利于提高我国的国际地位和促进我国在国际分工占有更大的市场份额,能够促进我国很好的实现走出去的战略目标。

参考文献:

[1]隆英芬,商务英语词汇学习策略研究[J];《广西师范大学》,2013

[2]温雪梅,商务英语专业词汇学习策略的实证研究[J];《外国语文:四川外语学院学报》,2010,26(5):134-136

[3]周明华,商务英语词汇学习策略的实证研究[J];《长春大学学报:自然科学版》,2012,22(2):248-252

第7篇:商务英语词汇范文

关键词: 商务英语专业 词汇附带习得理论 词汇教学策略

1.引言

词汇是构成语言的基本单位,是语言的主体,语言的基石。任何语言技能的形成与培养都必须以一定量的词汇为基础,对于商务英语专业的学生而言,学习需求是多维度的,学生不仅要掌握相关的商务背景知识,还要提高语言技能;然而就语言层面而言,学生在中学阶段已经完整地学习了英语语言系统方面的知识,大学特别需要提高听说读写能力和扩大词汇量,同时还要学会如何恰当地使用语言。[1]

词汇在二语习得研究中一直备受关注,词汇教学一直以来也是英语教学的难点与重点之一。在词汇教学上,教师都在努力探索,试图找到适合中国学生习得词汇的有效方式和方法。但是,由于课时所限,语言教学常常外于两难境地,一方面力图教授学生尽可能多的词汇,另一方面不可能把大量时间投入在词汇教学上。鉴于词汇在语言中的重要性、商务英语专业词汇的特殊性及词汇教学的难处,近年来,针对这种情况,有的学者另辟蹊径,研究词汇的附带习得。他们发现,学生在完成其他学习任务时,可以同时附带习得词汇,犹如“一箭双雕”。[2]本文试从词汇附带习得理论分析入手,结合商务英语专业词汇特点对其词汇教学进行探讨。

2.词汇附带习得理论

2.1词汇附带习得理论概述。

“附带习得”这一概念,最初运用于心理学;“词汇附带习得”的概念却是在研究儿童习得母语词汇的基础上提出,后又被许多语言学家证明其同样适用于二语词汇的习得。针对词汇附带习得的定义在目前的研究中尚无统一定论。相对而言,B·劳弗(B·Laufer,2001)定义得到了大多数研究者的肯定。劳弗认为,词汇附带习得(incidental vocabulary acquisition)是相对于有意学习(intentional vocabulary acquisition)而言的,有意或者刻意学习是指学生有意学习和识记单词,如通过强记词汇表或者做大量的词汇练习背诵单词;而词汇附带习得则是指学生在完成其他学习任务的时候,例如阅读英语文章、听英文歌曲或者观赏英文电影等活动的同时伴随性地习得词汇,其关注点和注意力并非在识记单词上,却附带习得了单词。[3]

2.2有意学习与附带习得。

有意或刻意记忆词汇过于关注语言构成的形式规则和词汇构成的各种要素,却忽视了学习词汇的最终目标,即语言实际的交际能力。词汇附带习得注重词汇和构成的语言系统所传递的交际意义,通过在真实语境中的语言交流,顺带学习和记忆单词。虽然在词汇附带习得的过程中,学生对词汇本身的关注力较小,对所接触词汇只是有个初步印象,尚不能灵活运用,但是在频繁接触之后,其印象远比单纯记忆的单词深刻,掌握程度必将有所提高,最终可以完全习得并灵活地运用于真实的语言环境中。

2.3英语专业词汇附带习得研究。

国外在词汇附带习得方面的研究早已兴起多时,近年来国内也有许多学者对词汇附带习得进行了多维度的研究。例如:张宪与亓鲁霞(2009)对英语专业大学一年级学生进行调研,研究发现专注于意义的自然阅读对词汇附带习得很有帮助。[4]王改燕(2010)针对附带学习与有意学习,隐性学习与显性学习两组概念进行了梳理、区分,解析了第二语言阅读中词汇附带习得过程的认知机制。[5]然而,针对专门用途英语(ESP)下面的分支商务英语专业词汇附带习得的研究却相对较少。即便如此,可以肯定的是学生在阅读时能够附带习得词汇,词汇附带习得是词汇拓展的一个重要途径,应该在教学中得到足够的重视,这也为商务英语词汇习得与课堂教学都带来一些启示。

3.基于附带习得理论的商务英语词汇教学策略

3.1合理组织学生泛读、甄选阅读材料。

多数语言研究者都认为通过大量阅读是学习者习得词汇的主要方式,词汇附带习得理论的发展与研究证实了在阅读中附带习得词汇的可能性与积极意义。Krashen更提出:“阅读是培养阅读能力、发展写作方式、扩大词汇量、学好语法知识和掌握拼写的唯一途径。”依据他的“输入假说”,只有当学习者接触到略高于他现有语言技能水平的第二语言输入,而又能把注意力集中于对意义信息的处理而不是对形式的理解时,才能产生习得。[6]大量的可理解性输入给学习者提供多次接触生词的机会。不同形式的阅读任务可以促进词汇附带习得,然而,教师在鼓励和组织学生进行大量的泛读活动,进行词汇附带习得的同时,应该关注阅读材料选择,否则只能事倍功半。

在遴选阅读材料时,应把握以下几点。

第一,阅读材料的难度与专业关联性。首先,应该选择含有一定量生词且阅读难度略超过学习者目前水平的阅读材料。初始阶段,教师可以鼓励学生阅读一些简易读物,以增加其学习兴趣与成就感;其次,针对商务英语专业的学生而言,学习商务英语不仅仅是为了应付考试或者习得语言本身,更重要是为了以后能在商务领域熟练地应用商务英语,因而教师应该有计划地慢慢从简易读本过渡到与专业相关的英语材料。正所谓要使输入对习得有利,就必须对它的意义进行加工,输入的语料在有趣和有关联时,学习者就会在不知不觉中习得语言。

第8篇:商务英语词汇范文

关键词: 商务英语 误译 一词多义

一词多义是语言中的普遍现象。翻开任何一部较详细的字典,都可以发现在一个词条下往往列举几个甚至几十个意义。在翻译的时候,也经常会碰到有疑义的词。一个词不能单就它本身而确定它的意义,要看上下文决定,看字典里所举的许多意义中究竟哪一个符合上下文再做出选择。如果单凭自己所记得的一个词的最常用的意义,就难免会犯错误。在商务英语的学习过程中我们经常发现,商务外贸英语中有一些使用非常频繁的词汇很容易被误译。笔者从商务英语的特点出发,就一些常见的翻译错误进行了分析,并提出了一些相应的解决办法,希望能为商务英语学习者提供一定的借鉴。

一、商务英语中的词汇特点

商务英语是人们在国际商务交往中涉及或使用的英语,包括商务活动的各个方面。总的说来,商务英语词汇一般具有专业性、正式性、简洁性、繁复性和新词飞速涌现等特点。商务英语区别于普通英语词汇的特点之一就是包含大量专业词汇、商务含义的普通词或复合词,以及缩略词等,而且存在同一词汇的多种商务词义现象,很多普通词汇在不同的商务学科中有不同的涵义,体现了语言的经济性和灵活性。因此,在进行商务英语的翻译时,稍有不慎就很容易差之毫厘,失之千里。

二、商务英语词汇翻译中的常见错误及主要成因

由于商务英语词汇有着非常强的专业性,因而在商务英语翻译中最常见的错误便是词义理解错误造成的翻译错误。下面笔者主要从一词多义及名词复数变义这两个方面着手分析其造成的错误。

1.一词多义引起的错误

一词多义从认知学角度上讲是词汇通过人类认知手段从其中心意义向其他意义蔓延的产物。英语词汇灵活性的特点主要是英语语言在其发展过程中不断增加和淘汰词汇的意义,而英语词汇的意义多依据各自的前后搭配和上下文的变化而变化。这种概念的拓展或者缩小就是一词多义现象产生的由来。

这在英语文学语言中如此,在商务英语中也不例外。在翻译过程中如何分析原语的整个语境,熟知多义词的各种含义,并且抽离出在特定的语言环境中最为准确的表达,使之出现在目的语中,是翻译的关键所在。在商务英语中许多常见的英语词汇除具有普通含义和被新赋予的含义外,还演变成了专业词汇、外贸术语等,这对于商务人士来说,其专门意义比普通意义更常见,因此许多商务英语的翻译错误由此而生。

这类多义词,由于词汇的辐射意义,转移意义等因素,拥有多重含义的可能,但在具体的语境中,其意义一般又是唯一的,这就为译者在翻译时造成一定的困难,笔者在学习过程中收集了一些实例,在此与大家共同探讨。

例1:average

(1)Last year,the Federal Aviation Administration increased by ten pounds the average passenger weight they use to calculate aircraft loads.

(2)The F.P.A. doesn’t cover partial loss of the nature of particular average.

译文:

(1)去年,美国联邦航空管理局把用来计算飞机载荷的乘客平均体重提高了10磅。

(2)平安险不包括单独海损性质的部分损失。

注解:在例句1中,average passenger weight为平均乘客重量,average的意思是“平均”;而在例句2中的particular average的意思为“单独海损”,是指保险标的物在海上遭受承保范围内的风险所造成的部分灭失或损害,即指除共同海损以外的部分损失,因此average一词的意思是损失或损坏也可直接理解为海损。

例2:premium

(1)A premium of 2 percent is paid on long-term investment.

(2)Shares are selling at a premium.

(3)We may insure our goods for damage for small premium.

译文:

(1)对投资期限较长者课获百分之二的奖励。

(2)股票溢价出售。

(3)我们可以花小额保险费给货物保损坏险。

在这里,premium在不同的语境中就具有特别的涵义,因此,大家在翻译的时候就不能想当然,而应该多查资料,找到与之最为匹配的涵义。

例3:claim

相信大家对这个词应该不会陌生。在一般的语境中,作为动词,它有“(灾难等)使失踪或死亡、需要,值得”的意思。例如:

a hurricane that claimed two lives 夺走了两个生命的一场飓风

problems that claim her attention 应该得到她注意的问题

而在商务语境中,作为动词,它有声称、宣称及要求和索赔的意思。

例句:

The seller claimed that their quotation was the lowest among the countries suppliers.

卖方声称他们的报价在此国供货商中是最低的。

The company claimed on the carrier for the damage of their goods.

第9篇:商务英语词汇范文

【关键词】商务英语;语言特征;翻译错误

一、商务英语的语言文化特征

商务英语作为一种实用文体,不仅在词汇、句法上具有区别于一般语言的独特特征,同时还涉及独特的专业知识和文化背景。

1.文化特征。语言是文化的载体。任何语言都蕴涵着一定的文化信息,商务英语也不例外,因而商贸双方交流过程中也涉及特定文化信息的传递。由于不同民族有着不同的历史背景、风俗习惯和文化传统,这种文化差异的客观存在对商贸交流活动必然产生影响。例如世界知名汽车品牌“蓝鸟”为什么选择“Blue Bird”作为商标,这是因为blue bird是产于北美的蓝色鸣鸟,其文化含义是幸福,而中文蓝鸟并不包含这种文化信息。

2.词汇特征。商务英语用词较为严谨、正式,还常常涉及专业术语,如FOB(离岸价), counter-offer(还盘),time L/C(远期信用证)等。需要具备一定的专业知识才能准确翻译。另外,商务英语中一词多义的现象也很普遍。

3.句式特征。商务英语句式和汉语句式存在诸多的差异,其中最突出的方面体现在商务英语中主从复合句和被动语态的广泛应用。汉语中主动语态的句式比较普遍,而商务英语文本中因考虑行文的流畅连贯等因素,常用被动语态。翻译时因遵循汉语的表达习惯,不能过分受制于原文的语序和结构。此外,结构复杂的、多层次的复合长句也是商务英语中频繁出现的表达式,尤其是一些正式的商务文体如商务合同中很少使用简单句,而多用主句带从句,从句套从句的“枝状结构”。

二、商务英语词汇翻译的错误及其主要原因

在商务英语词汇中,由于理解错误而导致的翻译错误是商务英语翻译中比较常见的错误。最主要的是以虚指实的名词,一词多义和名词复数变义导致的错误。

1.一词多义导致的错误。英汉两种语言都有一词多义现象,且这种现象非常普遍。因此,在翻译中如何分析把握原语中的多义词在特定的语言环境中的具体含义,准确无误地使之在目的语中再现,是翻译的关键问题之一。许多常用的英语词汇在商务英语中既有普通含义,又被赋予新的含义,有的进而发展成为专业词汇、外贸术语。许多商务英语翻译错误由此而生。例如:单词average。(1) It's obvious that the products are below the average quality.很明显,这批产品的品质是中下水平。(2)If a particular cargo is partially damaged,the damage is called particular average.译为:如果某批货是部分受损,我们称之为"单独海损"。第一句中的averag为“平均”之意。而在第二个句子中particular average的意思是“单独海损”,指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失。因此average一词的意思是损失或损坏。

2.以虚指实的名词导致的错误。商务英语中的抽象名词在很多情况下也可变成可数名词,表示比较具体的东西,并可有复数形式,这些以虚指实的抽象名词能简洁英语的表述。在这种情况下,翻译应该把虚化为实,使之具体化,从而使译文更为贴切。例:(1)The United States is a heavy consumer of natural resources,and it is increasingly reliant on certain imports,especially on oil;(2)Thank you for informing us about the damage to our shipment。shipment做不可数名词时有“装运,运送”的意思,在(1)中,imports 并非抽象的“进口”之意,而是指“进口的产品”。而在(2)中,该词用作可数名词,其语义确定为"所交运的货物"则更准确。在处理类似情况时,需要一点灵活变通,在原词词义的基础上加以适当的引伸或添补,即可使中文译文确切到位。

三、如何解决商务英语词汇翻译错误

1.了解不同的文化,把握语境的原则。翻译其准确性依赖于很多因素:文章本身的可信度、目标读者、被翻译文章在使用中的风格以及翻译的目的。在实际翻译过程中,如果译者不了解原文和译文各自所代表的文化的特点,那么对等翻译的目的就很难达到。中国人和西方人在观察和思维上都存在着差异,因而对同一种东西及其特征和属性有着不同的概念和表达方式,翻译时译者必须越过英汉表达形式的局限进行意义上的对等翻译。在商务活动中,为了达到有效交际,主要语言活动必须紧紧围绕着贸易活动这个话题进行,贸易工作者必须使用能够有效表达这个话题的语言项目,如贸易术语、贸易习惯用语、语篇格式等。

2.密切注意词汇惯用法和固定搭配。熟悉和掌握英语的惯用法和搭配会对翻译有所帮助,可以帮助人们克服本民族语言和文化的影响而产生的错误,避免直译或不合习惯的类推,从而提高翻译的质量。

在翻译商务英语内容时,应了解商务英语的特点,熟悉外贸术语、及时吸取新的专业知识,掌握丰富的英语语言知识和外贸专业知识。

参考文献