网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公务员期刊网 精选范文 幸福的影子范文

幸福的影子精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的幸福的影子主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

第1篇:幸福的影子范文

"喂,醒一醒."这声音很清晰,我确信这不是幻觉,我开始寻找这声音的来源.

"喂,醒一醒.'这声音更清晰了,而且离我越来越近,突然我看见前边有一缕光,我向着这缕光跑去.

"啊!你醒了!'我揉揉眼问道:"你是谁?"她高兴地说:"我是雨滴,是你的朋友,快出来吧."她热情地握着我的手把我拉了出来."嗨,朋友,欢迎你的到来."哦,原来是一只蝴碟停歇在我头上,正与我零距离接触,她的朋友也热情地向我微笑.我顿时有股暖流从头上一直蔓延到全身.接着,许多朋友都来向我问好,有小鸟,有蜻蜓```````一种难以言喻的幸福包围了我,我觉得自己是世界上最幸福的人.

不久,我也成了一位母亲,孩子的出世使我幸福,安慰.这时,把我送到这里的风姥老又来了,她说:"孩子是时候离开你的身边了."我听了忍不住哭起来,喊道:"风姥姥,请别把他们带走!""哎,这句话你妈妈也说过."我听了心一楞.她语重心长道:"孩子不去锻炼一下怎能成才?""回想想一下,你不就是这样吗?"突然,沉寂在我心中多年的疑惑解开了.原来当年妈妈也是怀着同样的心情送我离开的.

第2篇:幸福的影子范文

这天,我去我乡下的表舅家,表舅特意拿了好东西来招待我。等到菜上桌时,我定睛一看,这是什么破东西啊,只不过是干米粒罢了,在我们那里吃,一定会被笑掉大牙的。这也难怪表舅一家这么瘦呢。

回家时,我邀请表弟来我家做客,让它见见世面。虽然表舅有些担心,但还是默许了。

回家后,我邀请表弟来我家看看“别墅”。在一排排垃圾箱中,我们到站了。刚到站,马路上的一个行人突然朝我们扔来塑料袋,里面还有没有被吃完的食物。我高兴的对表弟说:“午饭做好了,这儿的人对我们太好了,每天都帮我们做饭。”表弟还没等我说完,就狼吞虎咽的吃了。不一会儿,表弟就进入了梦乡。

下午,我高兴的对表弟说“表弟,咱们吃甜点去吧!”说着我就拉着表弟朝公园飞去。表弟疑惑不解的问:“什么甜点啊?”“不用问,到了你就知道了。”我高兴地说。

到了公园,比我想象的还要好:公园有一大堆好吃的。咦,表弟呢?原来,表弟早跑到一边去吃了。我给他介绍:这是蛋糕,这是煎饼,这是棉花糖,这是……“我知道,这是屎。”表弟指着巧克力说,“不过,这屎可真甜啊!”“错啦,那是巧克力,不懂不要瞎说。”我生气的说。

第2天,表弟就匆匆地回家去了。为什么呢?因为它回家接表舅去了。比起乡下,这儿就是天堂。一想到表舅它们要来,我就高兴的不得了,急急忙忙的去准备新房了。其实也不用找,路边多的是,每一个都“香气四溢”“回味无穷”。

15天后,我在来看它们,哇,个个黑的发亮,富有弹性。当我在提起乡下吃的东西时,表舅它们已经不屑一顾了,我感到十分高兴。

第3篇:幸福的影子范文

【关键词】电子政务;政府;信息化

一、电子政务的实行对政府职能的影响

(1)电子政务使政府职能形式多样化。传统的政府职能的实现大都是依靠工作人员的手工作业来完成,而电子政务为政府职能的实现提供了现代化的技术手段。电子政务的实现要通过电子服务来实时反馈,诸如政府网站、呼叫中心、信函、传真等多种方式来实现政府职能。(2)电子政务改变了政府职能结构。传统的政府职能结构偏重于管理,即管理公共事务;而电子政务的实现,使政府职能结构转向管理与服务并重。电子政务的高效化、信息化使政府工作人员节省了大量时间和精力,这为他们更好为公众服务提供了条件。(3)电子政务提高了政府执行力。电子政务为政府部门工作人员提供了网络学习、多技能培训的机会,使得他们向综合型人才方面发展。政府部门工作人员的素质提高了,政府的执行力也就相应的得到提高。另外,电子政务使得政府信息网络化,使政府的政策信息得到广泛的传播,为政府执行相关职能提供了有利的前提条件。信息的透明化、公开化可以使公众更好地监督政府的工作,促使政府提供更有效的服务。

二、电子政务对政府组织的影响

(1)电子政务对政府组织环境的影响。电子政务使得政府部门与公众的沟通更加便利,提供了更多的与公众交流的机会。电子政务利用信息化的手段促进资源共享和信息整合,改变了组织与外界的关系。政府组织是由许多部门构成的,政府组织整体具有某种不确定性,而电子政务的实行使得政府部门面临的环境更加的开放,对政府组织提供了新的挑战。(2)电子政务对政府组织结构的影响。传统的政府组织结构都是科层制的金字塔式的,电子政务下的政府组织机构呈现出扁平化的形态。扁平化的政府组织机构更注重组织资源的共享、人与人之间的互动,注重发挥组织成员的能动性和潜力。电子政务通过政府流程再造对政府业务流程进行重组,来实现对政府组织机构的改变,实现对政府运作模式的全面转变和绩效的提高。(3)电子政务对政府信息结构的影响。信息机构是一个组织进行各方面管理的重要保障,政府信息结构就是一个政府搜集和整合利用信息的方式。在传统的政府组织结构下,政府信息结构式纵向式的,这种结构的特点是,信息关系清晰,结构单一明朗。但是其缺点也很明显,比方自上而下的信息传递时间太慢,使得下级组织难以对某些情况作出及时的反应。

三、电子政务对政府运行机制的影响

(1)电子政务对政府运行协调机制的影响。政府运行协调机制,是指政府组织与外部环境之间以及政府组织之间进行协调、配合的一系列规则和程序。随着社会的发展,政府的职能不断扩张,随之出现了资源配置效率低下、职责不清等方面的问题,这就更加突出了政府运行协调机制的重要性。电子政务的实行使这一机制发生了重大变化。电子政务丰富了政府运行协调的方式,使其更加的多样化。信息的收集和反馈是政府运行协调的重要保障,而电子政务本身就是具有信息化的优势,它进一步完善了政府信息收集和反馈的渠道。(2)电子政务对政府运行激励机制的影响。政府激励机制就是激励主体运用多种激励手段,遵循一定的激励原则,使之规范化和相对固定化,并与激励客体相互作用、相互制约的结构方式、关系和规律的总和。电子政务的实行使政府信息交流更加的顺畅,传统的条件下信息交流封闭,降低了客体在心理上的认知,削弱客体的积极性。电子政务这种新的信息化模式可以解决政府在激励机制设计中的信息沟通滞后的问题,并且缩短信息传递的时间,提高政府信息收集的准确性。(3)电子政务对政府运行控制机制的影响。在传统的条件下,政府运行遵循严格的金字塔模式,它的权力运行具有明显的人为特征。并且这种传统的政府运行机制是刚性的、规范的,强调上级对下级的控制。而电子政务的出现使得政府运行注入了新的活力,它把政府的运行过程设定为一种信息流动过程,借助于数字信息平台进行信息处理,来实现政府决策和管理的科学化与高效化。

四、电子政务对政府管理模式的影响

网络时代对政府的管理模式提出了新的要求,传统的政府管理模式刚性特征比较突出,电子政务的实行促使传统的刚性模式向弹性化方面发展。这并非与政府运行的刚性相矛盾,因为运行的刚性是强调政府运行程序的规范化和科学化,是操作层面的;而政府管理模式的弹性化是强调政府对外界环境变化的适应性。弹性化的政府管理模式具有较强的灵活性和适应性,它使得政府工作人员具有更多自,能更好地发挥潜力。

参 考 文 献

[1]胡伟.政府过程[M].杭州:浙江人民出版社,1998

第4篇:幸福的影子范文

现代临床认为服用附子过程中出现:口舌四肢麻木,呕吐腹泻,一过性昏厥,昏迷是附子的中毒反应。但笔者在近几年临床中发现,附子的“中毒现象”,除了与附子的质量,剂量大小,煎煮方法,药物搭配等因素有关外[1];还是疾病在转归过程中,为了排泄体内淤积的代谢产物,也即疾病彻底痊愈的一个必须过程。笔者称之为“排垃圾”现象。

1 临床资料

1.1 一般资料

1.1.1 招募病例 2006年12月以来门诊连续病例。总处方数 13812张,附子剂量从6~220g不等。每张方最少1剂,最多10剂,见表1。病人总数2875例;由于每一病人有多次复诊,总例次数 5425。 男 1296 例,女1579 例;年龄最小 2个月,最大 83岁。表1 附子剂量分布

1.1.2 病种选择 涉及内外妇儿五官各科门诊,各类慢性病及疑难杂症。

1.1.3 病源选择 与病人交流, 理解医生治病用药的思路,了解“中毒”反应是疾病痊愈的必然过程,从而理解并接受服用附子的过程会出现“排垃圾”现象,排除病人由于恐惧心理导致的生命意外。

1.1.4 排除标准 由病人自行选择是否接受这一治疗方法。

1.2 观察指标 临床指标:口舌四肢麻木,呕吐腹泻,一过性昏厥,昏迷,心脏麻痹。实验室指标:肝肾功能,血糖,血脂,各类激素水平,心电图,B超,X线胸片等。

1.3 用药方法及干预措施 (1)停用既往服用所有中西药,对长期服用激素、成瘾类药物者则逐渐减量至停止。(2)领悟中医火神派真谛,使用姜、附、桂等辛温扶阳药物组方[2]。将附子的剂量分为6~10g、12~15g、30g、45~60g、75~90g、100g以上,从小剂量开始,根据用药后情况逐渐加量。不同的剂量在同一患者身上观察。不同患者的开始剂量根据病情、年龄、性别、体重而定。所有组方均加生姜,附子30g以上需先煎2h,另加生姜50g以上。(3)排垃圾反应发生时,原则上不干预,任其自行消失。必要时密切观察患者生命体征,给予部分对症处理。(4)排垃圾反应发生后,不改方。继续原剂量用药,根据病情必要时加大剂量,每次附子15~30g逐渐加量。危重病人、60岁以上,尽量回避排垃圾反应发生。(5)疗程:根据病情而定。最短3天,最长连续用药1年以上,间断用药2年以上。

2 结果

见表2~5。

(1)“中毒”反应随着附子的使用开始出现,正常剂量也有发生。(2)随着附子剂量的加大(15~30g),又未达到疾病所需足量时,反应的发生率增加,反应持续时间延长。(3)随着附子剂量的进一步加大(30g以上),必须达到疾病所需足量时,反应发生率反而下降,反应持续时间缩短。表2 附子剂量大小与有无反应发生 (5425例次)表3 所有反应者(共291例次)是否继续用药分布

反应发生后,除5例自行退出,全部原剂量或加大量继续治疗。放弃治疗者很少,且与反应轻重无关,与患者本人与家属的观念有关。追踪观察未见机体受损迹象,反而原发疾病有不同程度的改善。表4 继续用药有无再反应分布(286例次):

(1)同一病人,一般仅发生一次反应。继续原剂量用药,或加大剂量,不再发生“排垃圾”反应。(2)部分病例(共10余例)有反复发生排垃圾反应情况。但随着反应次数的增加,反应程度减轻,持续时间缩短。

所有病例,实验室检查未发现内脏功能损伤。原有异常结果者用药初期部分有加重现象,如血糖增高,血压增高,抗原增加,继续用药好转或痊愈。最终各项化验指标接近正常,完全正常。反应发生与当日有无服药无绝对关系。反应可以在服药时,也可在停药时发生。服药后发生反应的时间不定,初次服药反应少。一般足够剂量连续服药10天左右,病情好转时(即脉搏沉稳有力,患者自我感觉良好),可突然发生反应。首次大剂量服药发生反应者,见于煎煮时忘记加生姜,出现剧烈呕吐,约占1%。反应与药物质量密切有关。2008年9月,2009年4月初2次发生大面积中毒反应均为同批次附子,多人同时有反应。换另批次附子,配方剂量不变,反应消失。表5 反应前后各项检查结果分布

反应发生时间 与季节转换有关,春秋季反应增加,冬季减少。反应发生的程度不等:轻者,口舌或局部皮肤短暂针刺麻木感;重者,全身皮肤麻木僵硬并抽搐,大汗。剧烈呕吐腹泻,甚至一过性昏迷。所有病例未发现心脏麻痹。

本组病例全部在家中休息,反应自行消失。共5例住院留察,住院观察中各项生命体征平稳。未给以解毒处理,1~4天痊愈出院。

治疗过程中保持与病人及时交流与沟通。下药前,医者必须有十分把握,才可消除患者的顾虑和担忧。

对口舌、全身麻木、眩晕、一过性昏厥、昏迷者卧床休息;呕吐者给以口服生姜红糖水;大汗者姜水擦身;抽搐者掐人中。随着呕吐、腹泻的发生,淤积在体内的垃圾被大量排出体外,各种反应迅速消失。反应后患者普遍有感觉轻松、舒适。所以,患者大部分都能接受继续治疗。休息3~5天不等,继续原剂量或加大剂量治疗。

3 典型病例

病例1,女,67岁,因双足疼痛,发烫十多年,冬天双脚也不能盖被。开始附子剂量15g用药,用药3天即出现口舌四肢全身麻木,眩晕,不能站立。未经任何处理,卧床休息,持续12h,自行缓解。随后附子剂量渐增30g60g75g90g,至今均未见发生“中毒”反应,现已连续用药1年多,各种症状消失。疾病痊愈。目前每天附子90g,每周2天。

病例2,男,25岁,因先天性脊柱裂并脑脊膜膨出手术时误伤神经导致不能排尿,合并双肾及输尿管膀胱大量积水,继发肾后性肾衰,肌酐、尿素氮、尿酸增高,多处求医无果。准备行血液透析,采用大剂量扶阳药物治疗,附子306090150g,每周连服2~3天,其余时间停药。用药半年时,当附子剂量120g,停药期间,2次发生严重吐泻、昏厥、全身麻木。持续1h左右,未经任何医疗帮助,休息后,以上症状自行消失。第2次反应同样发生在停药期间,程度较前明显减轻,持续时间缩短。现已间断用药两年多,此后未见反应发生。2009年2月复查BUN、肌酐、尿酸全部恢复正常。双肾积水减少。目前仍然坚持服药每周2~3天,每天附子120g。

4 讨论

附子,作为一位颇有争议的药物,自古以来拯救了无数的生命。然而由于它的所谓“毒性”反应及药典剂量的规定,大大限制了临床医生的使用。附子在临床的疗效确实令人惊叹[3]。关键是它的安全性。临床多有报道使用附子引起中毒。而中医则视附子为保命要药,有起死回生之功[3]。用来拯救危重生命,广泛用于治疗慢性病、疑难杂症[4~6]。最新动物研究也证实附子的最佳给药有效剂量是12g/kg[7]。附子水溶性提取物60g/kg灌胃,可提高“阳虚”小鼠特异性免疫能力[8]。我国中医火神派的传人卢崇汉先生及祖辈们,大剂量附子行医近200年,没有发生一例中毒的病人[1]。两千多年前仲景告知:药不眩冥,厥疾不疗[5]。服用乌头类药物至唇舌发麻,或如醉状,呕吐也是附子的一个有效量指征[6]。在现代医家中,亦有以中毒反应为疗效观察者,范中林即是其中一位[7]。现代临床研究,附子注射液静脉点滴时也可出现有周身拘急,可自行消失。由此可见,从古到今,先人已经告知我们这方面的宝贵经验。

本文资料提示:附子的中毒反应,除了与药物剂量、质量及煎煮方法密切相关外,还在疾病的痊愈中起重要作用。

附子的各种反应对机体均没有造成损伤。反应发生时无需给以解毒措施,反应过后继续原剂量,或加大剂量,也未见有中毒反应发生。或有反应,程度逐渐减轻。长期服用暂未见发生累积中毒。继续用药顽疾痊愈。患者生活质量改善,自我感觉(包括心情、体力)好转,服药足够剂量3个月以上出现白发转黑现象,皮肤颜色改善。

与现代药学“毒”的涵义不同。附子是否通过改善机体全身细胞的能量代谢,使机体表现出各种不同的反应。比如皮肤黏膜,因其含有丰富的感觉神经末梢,当大量生物垃圾在经络运输不是十分畅通时,可表现为:口舌四肢甚至全身麻木。一旦经络通畅,麻木随之消失。而内脏细胞由于缺少感觉神经末梢,使人体无法感知。只有当细胞内淤积的代谢产物被输送到肠腔,垃圾在肠腔积累足够时,呕吐、腹泻将随时可能发生。反应只取决于机体当时的状态。这是否可解释:为何小剂量可“中毒”,大剂量反而不“中毒”;服药时有发应,停药时也有反应。一过性昏厥、昏迷、甚至抽搐,是机体在面对剧烈反应时的自我保护状态。是疾病康复的必然过程。

现代科学研究证实:中医的许多医疗措施恰好启动和加速了清除生物垃圾(主要为毒性羰基垃圾)的生化代谢过程,使得病原受抑,病机淡去[9],这也许就是中医治病断根的生物医学机理[10]。健康之躯在“排垃圾反应”中再生。可以考虑将其毒性定位于“低毒”或“无毒”级别;这一现象在古今临床实践中均得到多方印证。如《金匮要略》载有服白术附子汤后,“一服觉身痹,半日许再服,三服都尽,其人如冒状[11]”。日本汤本求真氏则指出瞑眩反应发生的原因是在邪正相持过程中,正气突然“藉有力药剂之援助,奋然蹶起,而欲驱逐病毒作用之反照也”。

以上思考尚有待电子学、高能物理学及其他相关科学与医学的共同研究。临床中附子使用的准确剂量,预见反应发生的时间,减轻反应的程度,也有待进一步探索总结。

致谢:最后非常感谢医院各级领导及中药房全体同仁的理解和支持。是他们的眼光和胆识,使得我们有条件进行这项临床探索工作,尤其在遇到来自常规的限制,甚至反对干扰时,承受了巨大的风险压力和经济付出。

参考文献

1 陈学习, 彭成.对附子毒性的再认识.辽宁中医药大学学报,2007,9(6):7.

2 卢崇汉.扶养讲记.北京:中国中医药出版社,2006.

3 张存悌.中医火神派医案全解. 北京: 人民军医出版社,2008,1-9.

4 扁鹊心书.《范中林六经辩证医案选》.上海:上海科技出版社,1984.

5 薛盟举,李永勤.从陕西省周至县人喜食附子谈附子毒性的监制及安全应用之法.北京中医,2006,25(12):743.

6 翁銮坤.关于附子退病反应的探讨.中华中医药学刊,2007,25(9):1956.

7 张宏,彭成,余成浩.附子煎煮时间、给药剂量与温阳功效的相关性研究.中国中药杂志,2007,32(20):2122.

8 丁光霞,胡小敏,周莉莉,等.川附子水溶液提取物对“阳虚”小鼠免疫功能的影响.陕西中医,1985,(7):299.

9 印大中. 以现代科学解读中医治本.中国中西医结合杂志,2007,27(7):583.

第5篇:幸福的影子范文

关键词:人民币 货币政策 外汇储备 货币发行

一、研究背景

2007年来,在美国引发金融危机以及欧债危机导致国际货币出现信任危机的背景下,各国对以美圆、欧元为主的国际货币体系的弊端忧虑不断加大,巨额的外汇储备也使中国不堪重负,包括中国在内的新兴国家都在致力于提高本国货币在国际贸易中的地位。人民币的国际化具有重大的战略与经济利益,只有国家建立起具备国际公信力的货币体系和金融系统时,才能在变幻莫测的国际风云中巍然不动。人民币成为国际货币后,也可以直接取得可观的铸币税收益。在此背景下,对人民币国际化的相关影响进行研究就显得尤其重要。

二、人民币国际化的困难

从微观层面来讲,改革开放以来,我国的国际贸易增速迅猛,1986年我国进出口总额仅为2580.4亿美圆,到2013年已经超过4万亿美圆,中国的贸易总额在全球排名已升至第二位,成为仅次于美国的贸易大国。在贸易额持续增加的同时,微观单元的竞争力仍然有待提升,我国的企业尤其是民营企业中,鲜有能代表高级产业水平的大型企业。即使从最具国际竞争力的纺织行业来看,从价格质量、劳动力成本,技术创新研发等方面看,仍然存在附加值不高,创新研发能力薄弱等问题。

从宏观层面来看,首先在中国的贸易结构中,加工贸易占比较大,也就是从韩国、台湾与日本等国家、地区进口零部件,组装后而加工贸易中的主要市场为欧美国家,而欧美国家的主要货币已经是国际贸易中高度认可的货币。其次,人民币在资本与经常项目中的长期“双顺差”也给人民币的国际投放带来困难。因此在现阶段内需不足的大背景下,顺差成为人民币国际化的重要阻力之一。另一方面,在持有巨额的外汇储备的同时推动人民币国际化,其现实意义也将丧失大半,无法为我们带来铸币税收益,难免沦为实际意义上的“美圆备兑券”。

三、人民币国际化对央行资产负债的影响

(一)人民币国际化对基础货币的影响

首先,国际化的背后,是人民币在海外投放量的逐渐增长,所以当人民币成为国际货币后,境外对人民币的需求将必然大幅增加,在稳定国内经济的前提下,这样的增加将导致人民币流通货币发行量的大幅增加。但另一方面,目前人民币的基础货币发行中,很大一部分是在传统强制结售汇制度下,为对冲外汇储备增长而发行的,近几年央行多次提高准备金率或通过公开市场进行调节,最高达到20%,即是为了中和基础货币投放对物价的压力而采取的无奈之举,人民币成为国际货币后,国际贸易中所需要的美圆、欧元等外汇减小,相应需要对冲外汇储备而发行的基础货币发行减少,这又降低了基础货币发行的数量。

(二)对央行资产负债波动的影响

虽然人民币国际化可以使得央行的资产负债情况好转,但无疑也会带来新的问题,一是对金融稳定产生一定影响。当国际金融出现波动时,特别是货币国际化后如果本币的实际汇率与名义汇率出现偏离,或者记起汇率、利率与预期出现偏离,所产生的套利机会都会刺激短期投机性资本的巨幅流动,容易出现类似1997年亚洲金融危机时的“群羊效应”,对金融稳定产生一定影响。二是增加央行对资产负债表调整的能力,人民币国际化后,人民币在境外的流通将占到一定比例,流动会削弱央行对人民币发行量的控制能力,资产负债表中基础货币中对国内生产产生影响的这部分基础货币将变得难以掌握,党国内采取紧缩货币政策时,国际上的人民币将不断流入,增加供应量,削弱货币政策效用。三是基础货币中现金管理和检测的难度。人民币国际化后,境外对人民币的现金需求将明显增大,一些走私、赌博等地下经济对人民币现金的需求凸显,一方面会对金融市场的稳定产生影响,另一方面也会增加反假币、反洗钱工作的难度。

四、政策建议

尽管人民币的国际化会给我国经济带来种种消极影响,但长远看来,国际化的利益远远大于成本。一是加快汇率市场化形成机制改革,贸易平衡下人民币的国际化更为独立,需要加快人民币汇率形成机制改革,以更为独立的人民币汇率浮动机制与之配合。如果人民币估值被人为扭曲,会引起人民币投机资金的异常跨境流动,这种投机性的跨境流动除了导致货币发行的控制,还可能导致汇率的大幅波动,对经济造成不良影响。二是继续推进跨境贸易人民币结算不断扩大境外人民币市场规模,增大人民币互换力度,扩充离岸人民币市场规模,形成具有一定深度和广度的离岸人民币市场。就金融市场的定价效率而言,也需要不断扩大香港离岸人民币市场的规模。三是丰富调控手段,提高调控水平。从目前人民银行的资产负债表看来,我国通过国债买卖和票据再贴现的规模较小,受制于过大的基础货币发行量,这给我国的货币政策操作空间带来限制。如果未来人民币国际化带来外汇储备下降,单纯通过准备金率来调节,将会放大国内经济的波动与系统性风险,因此应建立有效的货币金融制度和高效的宏观调控体系,逐步完善货币政策的传导机制,深化利率市场化改革,加强关于开放经济下货币需求和供给理论的研究。

参考文献:

[1] 高焰.基于资本账户管制状况下的人民币国际化[J]. 浙江金融. 2011(09)

[2] 张健华. 资本项目可兑换的国别比较[J]. 中国金融. 2011(14)

第6篇:幸福的影子范文

在外科手术治疗过程中,为使手术顺利进行,常需要将病人的身体加以固定,特别是在给有些不配合的患者做治疗时,束缚带是较为常用的医疗工具,特别是用于固定病人上肢的上肢束缚带极为常用。目前原有的上肢束缚带主要依靠布带将病人上肢固定在床边的方法实现病人上肢的固定。这种束缚方法牢固性欠佳,很容易被手术中躁动病人挣脱,从而增大了医疗过程中意外情况发生的几率。另外,原有的上肢束缚带当病人需要从处置车向病床转移的过程中,需要先将束缚带摘下才能转移到病床,如果病人需要在病床上进行上肢束缚还需要再绑上束缚带,这无疑增加了医生和工作量更增加了病人的痛苦。由此我科自行研制手术病人上肢束缚带应用临床,是一种结构简单、使用方便、牢固性强、耐用且舒适安全的手术病人上肢束缚带。

1 结构示意图及材料要求

1.1手术病人上肢束缚带的结构示意图,包括束缚带1、绑带2及衬垫3,衬垫3的两上角处固定有绑带2,;

1.2在衬垫3两侧的中部和底部对称加工固定有束缚带1,其中,衬垫3两侧的横向对称的束缚带1间的距离小于衬垫3两侧间的最大距离,(这样在衬垫子3的两侧就留有了用于抬起整个衬垫3的部分,可达到方便病人移动的目的);

1.3所述束缚带1上固定有绑带2,通常情况下在束缚带1的外表面上加工固定有绑带2。为满足舒适性要求可在衬垫3的内部和束缚带1的内部设棉质夹层。其中,束缚带1和绑带2优选棉布或柔韧性较高的布料制成。

2使用方法

此新型手术病人上肢束缚带通过衬垫两上角的绑带将衬垫上方固定于靠近病人胸背部病床上,由于病人的身体胸背部压于衬垫上,因此利用病人自身的体重可固定衬垫的下方,同时通过衬垫两侧中部对称束缚带和绑带包裹固定住患者的肘部,通过衬垫两侧底部的对称束缚带和绑带包裹固定住患者的手腕,固定了患者上肢的主要活动点从而达到固定患者上肢的目的。当需要将病人进行转移时,特别在术后需要将病人从手术车转移至病床时,只需通过抬起衬垫3两侧即可将病人上身部分转移。

第7篇:幸福的影子范文

种子具有生命性、技术密集性、使用时效性和生态区域性等自然属性,种子这些自然属性说明种子是繁衍后代的载体,是物化了的科技成果,具有较大的潜在价值。随着现代生物技术与农业科学的结合,种子的品质、产量、抗性等方面有了重大的突破,为农业的增产、增效提供了更大的价值空间。但种子价值的最终实现除了种子自身品质外,还必须与外部的自然条件(温度、湿度、水分、土壤等)、栽培技术、管理技术、加工工艺等相匹配。正如农民常说:“三分种,七分管”。要使农民所购种子获得最大的效用,种子经营者必须重视良种与良法的配套,必须根据当地具体情况,向农民传授与良种相配套的种、管知识和技术,包括农作物的良种选择、栽培技术、病虫草防治、配方施肥等技术要领,否则轻则减产,重则颗粒无收。种子的复杂自然属性决定着农民对各种服务的依赖性。因此,种子企业必须向农民提供全方位的专业服务。

随着种子进入市场,参与竞争,打破了计划经济时代国有企业种子公司一统天下的局面,呈现出国有、民营、合资、集体等多元化公平竞争的种子企业新格局。特别是杜邦、先锋、孟山都、先正达等跨国公司的强势介入,种子竞争强度更趋白热化,种子竞争手段更趋日新月异,如强行铺货、赊销、高额返利、广告促销、赠出国名额、获旅游大奖等等。虽然花样不断翻新,效果却未见明显,营销费用不断增加,企业效益日渐下滑。企业无计可施,只能被动应付;同时农民对种子的需求日益多样化,不仅要求种子企业提供高产、优质、廉价的种子,而且更需要各种各样的附加服务,从而满足其物质和精神的需要。正如美国市场学家西奥多・莱维特所说:“新的竞争不是发生在各个公司的工厂生产什么产品,而是发生在其产品能提供何种附加利益”。而这种附加利益的核心就是赢得消费者芳心的服务,产品的诞生就意味着服务的开始。种子企业不但出售产品,亦是经营至诚至坚的服务。现在越来越多的种子企业认识到,搞好销售是第一次竞争,搞好服务是第二次竞争。第二次竞争有着举足轻重的作用,它带来的结果是联络客商情感,培养种子用户忠诚度,提高企业声誉和种子竞争力。可以断言:21世纪将是服务经济的世纪,种子行业已经到了服务制胜的时代。

随着种子市场的开放,我国种子市场已告别短缺经济,将持续呈现供大于求的局面,买方市场已经形成,种子营销领域的竞争日趋激烈。随着农业生物技术日益发达,主要企业种子差异性逐渐缩小(质量、价格、品牌、促销都已相差无几),农民对种子的服务越来越苛求,种子服务在竞争中的地位已发生了质的变化,服务已上升为竞争的重要环节。加之种子使用者单个购买量小,分散度高,而且科技文化素质低,客观上要求种子经营者向用户提供更多的有效服务。种子服务营销正是基于种子营销状况出发,在提供有形种子的同时,向农民提供一系列的服务,使市场营销的本质内涵得以全面实现。正如双S专家(销售专家-Sales、服务专家-Services)理论认为:通过销售来提供服务,通过服务来促进销售。

第8篇:幸福的影子范文

导致孩子如此性格常与父母不当家教有关。笔者身边即有事例。

双休日我们几位好友携妻带子去烧烤。大家围着烤肉时,李强见张军的儿子张小兵高大英俊,赞赏道:“你儿子越大越英俊!”张军说:“英俊有屁用,成绩老达不到班级前列,哪像你儿子,成绩优秀,每次考试都获奖!”本来在与孩子们叽叽喳喳聊天的张小兵,脸儿“唰”地红了,不敢再作声了,只顾自个儿烧烤,随后也整天的独坐独玩不入群。

张小兵的成绩虽不在班级前列,但在重点中学的好班级里,能在中上水平已很不错了,张军内心是觉得儿子争气了。但他却说了如此贬低儿子的话,其实不是对儿子的不满,而是他自我谦虚。其实,我常发现他当着众人面“贬低”儿子。可他哪里知道,他或不习惯说表扬孩子的话语,或为了不让孩子听到表扬的话语而骄傲,但孩子是不能理解的,只会感受到是父亲不满而把自己给贬低,让他在众人前无地自容,信心扫地。

之后我碰着张军。他说看了儿子期末拿回的学生手册,其班主任评语说其儿子性格内向,课堂上不积极发言,不积极参加学校文娱活动。他担心这样下去,儿子将来即使能上了好大学,毕业后面对竞争激烈的社会也难以适应,上大学也等同白上。我指出,导致你孩子性格内向不能出众,这与你家教方法不当有关,如你常在众人前贬低儿子,因一个孩子长期感受不到父母对他的赞赏、肯定和关爱,就会失却自信,变成内向,不愿出众或不敢出众。于是我提出几点建议:一是多鼓励、肯定和赞赏孩子。即鼓励孩子多交朋友,多与人交流,多参加各种文体活动,及时发现孩子点滴进步并给予肯定、赞赏,帮助孩子树立自信,消除自卑,融入群体。二是多培养孩子兴趣、多帮助孩子融入社会。如常带孩子去打篮球、羽毛球,去登山、游泳等等,同时多带孩子去郊游、走亲访友等等,当孩子兴趣多了见识广了,性格自然就会变得活跃、外向。三是多让孩子参加爱好培训班。或书法,或绘画,或舞蹈等等,让孩子增长知识结交朋友,扩大生活圈。张军信服地点点头。新学期刚过半,张军就高兴地对我说,他儿子已是学校篮球队队员了,前段时间县里几所中学搞友谊赛,儿子所在队获得了冠军。如此下去,其儿子就能慢慢充满自信,敢于出众。

第9篇:幸福的影子范文

[关键词] 电影《当幸福来敲门》; 字幕翻译; 文化交流

伴随着全球经济文化的逐渐深入和英语的普遍化,电影作为语言文化的有效媒介,越来越发挥了重要的作用。其中字幕翻译起着桥梁的作用,为各国之间文化的传播发挥了作用,促使字幕翻译在影视领域中占领了重要的部分。本文以英语电影《当幸福来敲门》为视窗,探析其字幕翻译的特征。虽然这部电影已经放映很长时间了,但影片中刻画的主人公对生活表现出来的精神和不懈的追求仍然值得人们学习。影片中的主人公似乎并没有得到幸福的眷顾,反而遭受了命运的戏谑,导致家庭的破裂、促使事业陷入了困境之中,已经失去了容身之所的他还得照顾幼小的儿子,尽管如此,他仍然没有颓废,反而坚持自己的梦想,通过自己的努力和毅力,终于实现了心中的梦想。

一、电影《当幸福来敲门》

美国电影《当幸福来敲门》是根据真实的故事改编而来的,演员的表演十分生动、感人,直击人们的内心深处,并在世界各地引起很大的反响。当人们在人生道路上遭遇了坎坷,一时之间寻找不出生活的方向时,电影《当幸福来敲门》无疑是人们的心灵鸡汤,鼓舞人们重拾信心,在主人公的生活经历中寻找到自己相似的生活状态,人们也能从主人公的身上深深感受到生活的艰难,但即便是这样,主人公仍然凭借自己的艰苦奋斗看到生活的曙光,并享受到了幸福的时光,给那些失意的人们带来生活的希望,感人、真实就是这部影片一直备受人们喜爱的内在因素之一;汉译电影《当幸福来敲门》也受到中国观众的青睐,不仅仅是因为电影故事的真情、温情,更重要的得益于汉语的翻译,保证了影片故事的展现和情感的传达。电影翻译者在进行电影的翻译工作中采用了许多口语化的表达方式和富有变化的翻译策略,这些翻译技巧有效地为电影故事的表达起着关键的作用。

二、《当幸福来敲门》的汉译特征

电影《当幸福来敲门》在中国引起了很大的反响,除却故事情节的真实感人、演员的精彩表演等因素,主要还归因于恰当准确的汉译。随着西方国家的影视作品进驻到我国的电影市场,因为存在语言上的障碍和文化上的差异,所以影视字幕翻译也显得尤为重要,并且还一定程度上决定了影视作品是否能受到人们的关注。字幕翻译担负起各国文化交流的重任,并为影视作品增添或完善主题信息,便于观众能真正地了解其中的内涵信息。在进行英文电影的字幕翻译中,应该做到两个方面的内容,其一,翻译者要尽量地还原电影的信息和语言文化特色;其二,翻译者要尊崇本民族的语言文化,采用富有独特色彩的词汇来进行字幕翻译。影视作品的翻译与其他的翻译存在差别性,主要来自电影本身的限制性条件。

(一)时间局限性

字幕翻译主要是为了辅助电影在画面的呈现和人物对话的进行,并出现在屏幕下方,同时字幕也会随着人物对话和情节的发展而不断变换,所以每一段字幕停留在屏幕上的时间是有限的。有很多的中国观众都不能完全地掌握欧美语言,所以导致他们在欣赏电影的时候很难理解其中的人物发展,所以他们只有依靠字幕翻译来明白剧情的变化发展,这就表明字幕能简便传达出影视中的基本信息,为观众的剧情理解提供方便,否则很难让中国观众接受并理解西方影视作品的内涵。

(二)空间局限性

屏幕中显现字幕的大小和行数都受到屏幕空间的限制,并且字幕在屏幕中的出现应该与演员的对话相吻合,所以演员的口型和人物的对白就直接影响到字幕出现的字数。字幕并不是一味地追崇多,如果大量的字幕一起出现只会造成拖沓的现象,而且也不利于观众对影视中画面、音效等方面的注意;反之,过短的字幕显示也会给字幕的空间位置带来不足,并给观众的理解和信息的掌控带来不足或误区。

(三)口语化表达

电影受众基本上都来自于各个层次和水平的人群,而电影本身具有娱乐性的效果,所以电影就要考虑到受众对象的群体性特征,于是就促使字幕翻译应该更多展现生活,富有真实的韵味和平民化的语言表达,同时也利于观众掌握电影情节,所以字幕翻译应该倾向于生活化、口语化,使其与观众产生共鸣。

三、《当幸福来敲门》的字幕翻译策略

(一)语场对等

在字幕翻译中常常涉及语场的表达,所谓的语场主要指发生在交际活动中的事情,在交际活动中语言表达就成为其中重要的一部分。语场的实际作用性很大,既可以决定交际中的性质,也构成了交际的主题范围,并影响了语言、词汇的使用,所以交际活动中主题的凸显就可以从语言的词汇表达中凸显。而交际活动的语场就相当于字幕翻译的人物谈论的主题。字幕翻译需要根据相关的台词来确定语场,即谈论的中心,在字幕翻译中要着重围绕这个中心来进行翻译,并做到语场的对等性要求。例如,在电影《当幸福来敲门》中,主人公要出门去推销产品,他妻子即将去上班时,此时两人就开始围绕主人公将要推销的仪器而展开了对话,其中琳达说道:Come back without that,please.就可以表明他们的语场中心集中在这个仪器的身上,这句话翻译成“那玩意儿卖出去了才能回来”,就展现了字幕翻译的语场对等原则,有利于观众抓住人物谈话的中心内容,并了解到字幕翻译中采用的语言特色。

(二)语旨对等

在字幕翻译中还特别要注意语旨的对等性,语旨主要是通过参与到对话中的人物关系和地位表现、态度等方面而体现,人们会因为在交际活动中的不同而发生变化,语旨本身的特性也会产生相应的变化,所以对话人物所采用的语言结构和语气也是不同的。

1.在电影《当幸福来敲门》中,通过主人公和几个不同人物身份之间的对话来表明他们之间的关系,并凸显出因为对话角色的不同,所以说话者使用的语气和语言态度也随之发生变化,并保证了语旨的对等性要求。

(1)当主人公的儿子在询问他“fuck”这个词是否写对的时候,他就告诉儿子以后都不要用这个词来表达,“But this word no signs,so dont learn.Dont use that word,please?”在这一情境中,主人公实质上是在教育儿子,前面部分是在讲明事理,而后面是在告诫儿子。其中说话者采用的语言特点也较为亲切、和顺,就像是一个慈爱的父亲在教育自己的儿子,并让观众确认了两者之间的关系。

(2)在电影的一处场景中,主人公看到了一个开着名车的经纪人,所以他想知道他是怎样做到这一步的,于是他说“Man,I got two questions for you.”在这一句话中,字幕翻译中出现了“请教“的字眼,就可以说明主人公对这个人表现出尊重的态度,也可以从中看出这个人获得的社会地位确实比他高,所以在此处的字幕翻译中就体现了语旨的对等性原则。

(3)在电影中的另一情节中讲述到主人公因为拖欠房东三个月的房租,所以房东已经下达了命令要把他赶出去,“Listen,Chris.I want to you out of tomorrow morning?”从房东的这句话中就可以看出她的语气表达得很强烈,甚至是一种命令的语气,同时相适应的字幕翻译也表达出房东的身份。

2.从剧中人物和观众之间的关系来看

在电影《当幸福来敲门》中,当主人公看到墙上写的“happyness”,他就对清洁工说明,这个词是错误的,并要求他能清除一下,“And the Y? The Y.We talked about this.Its an I in‘hap-piness’.Theres no Y in‘happiness’.Its an I .”在这段话中,很明确表达出主人公发现了幸福的“幸”字写错了,这里出现的是辛苦的“辛”字,而在进行这一段的字幕翻译中,翻译者就要考虑到中国的受众,或许有很多人并不一定识得“happiness”这个词汇,但要为了体现翻译的语言特色符合中国的语言习惯,并且为了翻译语旨的对等性原则,所以翻译者要采用中国的语言表达来解释这一错误,就可以根据中国人对描写形近字写错的语言表达来阐述,于是这句话就翻译成:幸福的“幸”字写成了辛苦的“辛”,这样的字幕翻译就能使中国观众很轻易地明白其中的意思,并让两种语言受众都真正理解了其中的内涵。

(三)语式对等

在字幕翻译中还要尊崇语式对等的原则,语式主要是指交际者处在一定的语境中,并希望能达到最恰当的表达形式,通俗来说,就是在特定的语境之中,交际者应该在什么时候和场合来采用书面语或是口头语的语言表达。在电影《当幸福来敲门》中主人公给一个公司负责人的留言就显得十分正式和书面语:Thank you very much for inviting me to training.Thanks to you,I am very happy to accept you invitation.在这一句留言中,使用的语言都是较为正式的,也突出了主人公对公司负责人的尊重和内心中的真实感谢真情,所以它的字幕翻译就成了“非常感谢邀请我参加培训。真的感谢您,我非常高兴接受您的邀请”,中国观众对这一处的字幕翻译也能立刻明白其中的含义,并且采用了许多个词汇“非常”的表达,也符合中国观众内心中表达十分感谢的真诚感情,并做到了语式的对等性。

四、结 语

在字幕翻译中,要如何选择恰当的词汇和语言表达来配合影视作品中的情境,这决定了受众群体是否能接受和理解影视作品,所以采用保留源语语域的翻译方式就能给翻译者缩小在选词方面的困境,同时也可以使译文符合客观性的要求,能有效地促进字幕翻译的快速发展。另外,值得特别说明的是,我们应该以一种变化发展的角度来对待中外观众在心理上存在的差异性,因为随着全球经济文化的日益推进,也促使了各国之间的文化互相受到感染。在当前的国际交往形态中,表现为文化的包容和宽容,中国也日渐强大,在国际的舞台上,已经展现出强大的竞争力,同时我国也更加注重个人价值的体现和个性的发扬,这一变化趋势在英文电影的字幕翻译中就得到很好的体现。

[参考文献]

[1] 张爱红.从语域角度看《当幸福来敲门》的字幕汉译[J].安徽文学,2010(08).

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表