前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的对外汉语课程设计主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
(赤峰学院 文学院,内蒙古 赤峰 024000)
摘要:对外汉语教学与汉字教学的关系体现在“语”与“文”之间的关系上,涉及对外汉语课程的总体规划设置。口语教学在先、文字教学在后,即所谓“先语后文”,符合语言学习一般规律。对外汉语的初期教学应“语文分开”:让汉字独立设课,有利于汉字按自身的规律及学生的认知特点进行独立系统的教学;借助“注音识字,提前读写”的经验,口语课、精读课也可按照自身的学习规律正常进行下去。“语文分开”有利于弹性的对外汉语课程安排。在基本掌握汉字结构规律的基础上,尽快“语文同步”,完成“语”与“文”的先分后合。
关键词 :先语后文;语文分开;语文同步
中图分类号:G642文献标识码:A文章编号:1673-2596(2015)03-0253-02
汉字教学顺序的首要问题还不在于哪些汉字先教、哪些汉字后教,而在于对外汉语课程在总体设置上,汉字教学与汉语教学孰先孰后,汉字课与综合课、阅读课、听力课、口语课如何协调等问题。为此,本文就对外汉语教学初级阶段“语”与“文”的关系阐述自己的观点,兼及对外汉语初级阶段课程的设置。
一、“先语后文”——口语课在先、文字课在后
语言学习的自然顺序一定是口语在先、文字在后的。任何语言的儿童母语习得顺序都是先语后文,先认后写的,因为口语是第一位的,口头交际是最重要的。汉语学习也应符合“先语后文”的语言学习一般规律,赵元任指出:“学讲中文是最基本、最主要的,远比花大量时间用正确笔画学写汉字重要得多。因为学讲中文是一种活生生的体验。”法国人和日本人曾根据实验提出,汉字与拼音文字作用于人脑的部位有区别,拼音文字由大脑负责符号的左半球支配,汉字则由大脑负责图形的右半球支配。习惯于用左脑输入拼音文字的外国人,在学习汉字时要转换成右脑输入,如果没有口语听说作基础,汉字的认读和书写都将是十分困难的,左右脑的认知转换是艰难的,这是汉语作为第二语言习得主张“先语后文”的生理依据。Everson考察美国汉语初学者在阅读中语音认知与字义辨识关系的实验证明:读音正确的汉字,对相同汉字字义辨别的正确率可达90%;汉字字义辨别正确的,其相同汉字读音正确率可达91%。这表明美国汉语初学者是通过语音通达语义的,语音的认知有助于汉字字义的认知。Yang通过实验得出相同的结论:即对初学者首先要加强汉语口语教学,这样有助于学习者汉字阅读和认知能力的提高。石定果做的认知实验证明,外国人初识中文时字音的作用甚为显著;随着中文水平的提高,字形的作用逐渐增强,但字音仍起作用。这就是说,外国人在初学汉语时要借助口语语音来引入汉字字形的认读。汉字教学对于母语是拼音文字系统的学习者来说,应该在学习者掌握了一定的汉语口语技能和词汇量以后再引进汉字教学,因为,学习者在最初阶段主要是依靠汉语口语的技能来帮助汉字的识别。意大利著名传教士利玛窦、汉学家高本汉等外国人成功学习汉语的经历,都是先学口语,尤其要到中国本土学习鲜活的口头交流,后学汉字及书面语的。国外有本汉语教材叫《中文入门》,在“请教师注意”一项写到:“发音阶段极为重要,应集中精力练习发音,不宜介绍中国字,写字应在发音阶段结束后开始。”因此,在对外汉语课程的总体设置上,一定是口语教学在先、汉字教学在后的,即所谓“先语后文”的规律。
国内各高等院校长期进修的对外汉语教学,在初级阶段一般都遵循口语听说课为主、在前,汉字读写课在后、注意配合的课程设置原则。例如,北京外国语大学留学生学历部在本科一年级开设必修课程:初级综合课、初级阅读、初级听力、初级口语;选修课程:汉字课(共18周,每周2学时,共36 学时),开设时间在第一学年的第二学期。笔者认为汉字的引入的时间有点晚,失去引进汉字教学的最佳时机。赵金铭认为:“汉字的导入不应太晚,至少应在第一学期的中间导入汉字。”这与新加坡华文教育的汉字始教时间恰好一样。汉字课一定在有口语能力的恰当时机再引进汉字,这个“恰当时机”究竟掐在哪个学习节点上,学术界还缺乏有力的教学研究。
二、“语文分开”——口语课、精读课与汉字课分别设课
如果母语是拼音文字的外国人在一开始就引进汉字教学,汉字学习注定要失败,这也就是我们反对“语文同步”即口语与汉字同步的教学安排的原因。“语文同步”会出现这样的情况:“您好”、“谢谢”等从一开始学口语来说是必要的;但从汉字来说,一开始就学习笔画繁多、结构复杂的难字,不符合由浅入深、由简入繁的学习原则。“语文同步”在学术界也叫“随文识字”或者“分散识字”,指在起始的口语课、精读课中,汉字是随着课文词语出现的次序被动地出现的,汉字教学处于被动和从属地位,导致难字先学、易字后学,其后果就是外国人觉得汉字太难学了。说汉字难学,是由于没有按照由简入繁的认知规律去教,为此,学术界主张对外汉语的初期教学应先“语文分开”,汉字独立设课,使用专门的汉字教材以增强系统性,让汉字按自身的特点和规律进行独立系统的教学。汉字教学如果笔画按照由少到多,诸如“一、二、三、八、十……”“人、大、天、夫……”“日、月、目、明、萌……”等顺序去教,按照先独体字后合体字、先部件后整字的顺序去教,外国人就不会对汉字学习产生畏难情绪了。在起始阶段先扎扎实实地教好几十个汉字,把笔画、笔顺、结构及理据教清楚后,往后学习就会越来越容易。汉字课从字出发,以字带词,以词带句的教学路子可以使汉字教学按汉字自身的特点和规律由简到繁、由易到难系统地进行,弥补了口语课、精读课教材“随文识字”的不足。
但是,最早随口语课、精读课碰到的笔画繁多、结构复杂的汉字,往往是常用的高频汉字,怎么处理口语课、精读课出现的难写汉字呢?可以借鉴“注音识字,提前读写”的经验,用汉语拼音来标注难写汉字,以保证口语、语法、词汇等学习序列的顺利安排。吕叔湘提出了一种小学低年级语文教学的思路:先教汉语拼音,接着利用标注拼音的课文尽量满足小学生发展语言和增长知识的需要,逐渐过渡到全用汉字的课本。这种教学理念值得对外汉字教学借鉴。在初始阶段,可利用汉语拼音先教口语,不回避汉字,但只要求看拼音认读,学生在读注音课文时一目双行,拼音及汉字同时接触,把汉字的“音”与“形”联系起来,起到慢慢识字的作用;此时不要求会写汉字,书写汉字是后期汉字课的主要任务。在初始学口语的时候要求学习者认读汉字的目的在于让外国人对汉字先有一个视觉感性认识,为日后的汉字书写教学做铺垫,这种教学策略叫做“认读优先,书写随后”。这样,口语课、精读课就可以避开汉字难题困扰,按照自身的学习规律正常进行下去。
外国人的汉语学习有长期、有短期、有各种各样的学习目的和需求,例如,丹麦有家驻京大公司职员在北京语言大学汉语培训的时间就半年,他们明确要求这半年只开设精读课、听说课、阅读课,不学汉字书写。为此,柯彼德主张:“按照不同的学习要求和目的设立不同类型的汉语课程。在维持‘语’和‘文’并行的传统教学方法的同时,应该为时间有限、只需口语交际的人开设专门的汉语听说课程,汉字可以不教,或有限度地教,基本上用汉语拼音来尽快提高汉语口语能力。”“语文分开”有利于弹性的对外汉语课程设置。
三、“语”与“文”先分后合——在基本掌握汉字结构规律的基础上,尽快“随文识字”、“语文同步”
“先语后文”、“语文分开”是从汉语与汉字的特点出发而采取的初级汉语学习策略。“先语后文”在初期的确分散了教学难点,但在后期却集中了难点, 因为学生既要学新的汉字,又要补学旧的汉字。汉字课很少的课时量很难把汉字放入较多的语境当中,长期缺少课文语境的汉字教学会令学生感到单调乏味。识字量既是一个方法问题,又是一个时间问题,不是汉字课能独立承担解决的问题。汉字积累到一定程度,就必须和词汇、语法教学想结合,这就需要回到精读课上来,在精读课的语境框架内进行汉字教学。“语”与“文”长期分家,对汉字及汉语学习都不利。石定果、万业馨《关于对外汉字教学的调查报告》对有三年以上汉语学习经历的留学生进行调查:多数留学生赞成汉字教学和汉语教学同步进行;即使汉字课单独设立,也要与精读课的配套协调。所以,等外国人有了一定数量的汉字作为基础以后,需要尽快“随文识字”、“语文同步”。
“随文识字”是精读课在学课文的同时进行生字学习,在口语课、阅读课、综合课中兼顾汉字,不仅识字、写字、用字是同步进行的,而且口语教学和汉字教学同步进行(即所谓“语文同步”),有利于听、说、读、写能力的同步提高。“随文识字”讲究不孤立地学习汉字,字不离词,词不离句,生字都在课文语境中的出现,有利于学生发展听说读写的综合技能。每天记忆每课有限数量生字的“分散识字”,学生不会感到过分负担。把应掌握的汉字有计划地分配到初级、中级、高级各年级的课文里,识字量随听说读写能力的提高而逐步积累扩大。
综上所述,口语教学在先、文字教学在后,即所谓“先语后文”,符合语言学习一般规律。对外汉语的初期教学应“语文分开”:让汉字独立设课,有利于汉字按自身的规律及学生的认知特点进行独立系统的教学;借助“注音识字,提前读写”的经验, 口语课、精读课也可按照自身的学习规律正常进行下去。“语文分开”有利于弹性的对外汉语课程设置。在基本掌握汉字结构规律的基础上,尽快“随文识字”、“语文同步”,完成“语”与“文”的先分后合。“语”与“文”的关系体现了对外汉语汉字教学与汉语教学之间的关系,是涉及对外汉语课程总体设置全局的大事。
参考文献:
〔1〕赵元任.中国社会语言学的若干方面(Aspects of Chinese Sociolinguistics, edited by Anwar S. Dil)[M].美国:斯坦福大学出版社,1976.
〔2〕石定果,万业馨.有关汉字教学的调查报告(第一号)[A].汉字与汉字教学研究文选[C].北京:北京大学出版社,1999.
〔3〕Everson, M. E. Word Recognition among Learners o f Chinese as a Foreign Language: Investigating the Relationship between Naming and Knowing [J]. Modern Language Journal,1998.
〔4〕Yang,J. Orthographic Effect on Word Recognition by Learners of Chinese as a Foreign Language [J]. Journal of Chinese Language Teacher Association,2000.
〔5〕Ch’en Ta-Tuan, et al. Chinese Primer (《中文入门》).Princeton: Princeton University Press,1994.
〔6〕赵金铭.汉语作为第二语言教学:理念与模式[J].世界汉语教学,2008(1).
〔7〕吕叔湘.关于语文教学问题[A].吕叔湘论语文教育[C].郑州:河南教育出版社,1995.
〔8〕柯彼德.汉语拼音在国际汉语教学中的地位和作用[J].世界汉语教学,2003(3).
【关键词】对外汉语;角色定位;跨文化
一、对外汉语教师跨文化意识探讨
无论是哪个国家、民族,在历史的进程中,都会形成自身的文化与传统习惯。对于汉语教师来说,在教学当中,需要对这种文化差异有所警觉,从而在教学过程中,能够以积极的方式,使学生能够融入到不同文化交流当中,从而做到对文化偏见与歧视的有效抵抗。因此,对外汉语教师应具有跨文化教学的能力与意识,从而在课程教学当中,能够采取有效的方式,做到对因文化差异造成的教育影响进行消除。而这种能力的掌握的,对教师来说,有着较大的要求,需要教师在教文化背景不一样的学生时,能够掌握不同地方的文化知识,并对这一文化有着积极、尊重的态度,为学生创造一种特定的教学模式,对教材中存在的文化偏见因素,要有所认识,在对多元文化背景熟悉的情况下,展开教学策略,从而做到对中华语言与文化知识的有效传播。
二、对外汉语教师的角色定位分析
(一)语言教师的角色
对外汉语教师在汉语教学时,其本质还是一名教师,因此,对语言学结构、规律等理论知识,汉语语音、语法、语义等知识的系统掌握,则是每一位对外汉语教师都应该掌握的技能与素质。此外,因为语言教学与语言学教学有着一定的差别,且对外汉语教学所教的学生,也不是本国、有着自然语感学生,从而如何使第二语言学生做到对汉语知识的有效掌握,并用汉语来进行社会交际,便成为对外汉语教学需要解决的问题。然而,对外汉语教师若能对第二语言教学理论知识与教学技能做到有效掌握,则有效帮助上述问题的解决。
(二)文化传播者的角色
语言是一个民族文化的载体,因此要想对语言进行传播,则首先需要对语言背后的文化进行传播。中华民族文化有着五千多年的历史,因此在外国人看来,深奥且神秘,这种神秘感的出现,也使更多的国外学生愿意对中国文化与汉语进行学习。因此对外汉语教师在教学时,需要对中国文化与中外文化之间的异同点有着全面的掌握与理解,从而能够在对外汉语教学时,不仅能够对语言技能进行传播,也能够开展文化背景知识教学,从而达到一种事半功倍的效果。
(三)涉外人员的角色
相比较国内的汉语教学来说,对外汉语教学中,有着明显的涉外性,因此对外汉语教学在建设过程中,也需要做到对对外性有效展现。从一定意义上来看,对外汉语教师所上的每一节课,都不是一个人的工作。对外汉语教师身上是担负着中华文化传播、汉语推广、为祖国宣传等责任的,其不仅是国家形象的代表,更是担当着让世界认识中国及中国政治的使命。所以,对外汉语教师需要爱党爱国,需要有坚定的政治立场,需要有高度的事业心与责任感,只有这样,方可将工作做好。
(四)学术研究工作者的角色
对外汉语教学起步较晚,因此是一个相对年轻的学科,在相关理论研究上,还存在着较多不完善的地方,在课程教学当中,仍有较多问题的出现。这就需要对外汉语教师在教学当中,既能够对课堂教学的有效开展,也需要做到对教学理论的有效研究。要求对外汉语教师不仅做到对汉语语言学习规律的把握,还需要其能从国外学生那里,做到对其学习汉语规律的有效把握与总结,从而采取必要的手段,来在汉语学习效率上做到不断提高,从而达到一种较好的课堂效果。当前,对外汉语教师大多都是原先的中文及外语教师所组成,这些老师原本有着很好的国内教学经验,但是对于对外汉语教学的原则及方式还不能做到透彻的了解。因此,对外汉语教师在实践教学的同时,一定要找准自身的角色定位,加强科学研究,从而使对外汉语教学体系能够得到不断的完善及发展。
三、外汉语教师跨文化教学能力培养模式探究
当前,较多的学者通过调查与研究发现,对外教师在对外教学时,对文化多元性存在的认同度是积极的,大多数教师都能够在教学当中,对跨文化知识与教育教学能力有着全面的认识,并期望得到相关方面的教育与培训。自上世纪八十年之后,由于多元化社会的发展,对教师教学能力也有着更高的要求,与此同时,教师多元化知识与能力培训,开始进入多个国家教育与培训计划当中。当前,欧美等国教师培训所采取的模式主要分为三阶段、整合及单独学程模式三种,从而做到对多元化背景下,教师能力的有效培养。结合当前对外汉语教学情况,在对这种模式进行比较发现,三阶段模式的实施,对对外汉语教师能力的培养,具有较强的促进作用及效果。
改培养模式是在多元文化背景下师资培训研究的基础上提出的。三阶段培养模式总计分为学习、发展及参与三个阶段。首先学习主要是对对外汉语理论知识的学习,其次发展是在知识学习的基础上形成多元文化的教学观点,能从不同族群的视角看待事物,由心理学等学科达成这一目标。最后参与,即实践阶段,通过教学实习等手段使学生形成符合多元文化背景下的教育要求的教学技巧、策略。这种模式与很多院校课程设计是一致的,运用起来较为容易。只需要对课程内容重新加以组织,除了汉语本体知识和第二语言教学相关方面的知识以外,将与多元文化相关的材料、经验进行整合,就可以做到。
总结
当前,我国对外汉语教学还处于一种探索阶段,因此对外汉语教师队伍专业化程度及对自身角色定位不足。对外汉语教师教学工作在开展过程中,应当在对国外教学经验进行借鉴与学习的基础上,不断加强对自身角色的有效定位,从而帮助对外汉语教育事业得到进一步的完善与发展,促使汉语与中国文化传播的更广泛更远。
参考文献:
[1]郝丽霞.对外汉语教师队伍建设研究回顾与思考[J].教育与教学研究.2010(08)
[关键词]对外汉语教学 学科定位 课程设置
[中图分类号]I206[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)06-0054-02
随着汉语教学在世界各国的逐渐升温,以培养对外汉语教学师资为目标的对外汉语本科和硕士专业也在全国各地蓬勃发展起来。从1993年首次确定对外汉语这一专业至今,社会形势的变化始终影响着对外汉语专业的发展。对外汉语专业的培养目标与定位也应该有相应的调整。同时,针对各地某些院校新设立的“对外汉语”专业是出于市场的需要、招生的需要,在实际教学中采取各自为政、因人设课的做法等问题,应及时着手解决,否则会影响对外汉语专业的正常发展。笔者就近几年对外汉语教学领域呈现出来的一些特点来分析对外汉语专业本科教学在当今社会的定位。
一、对外汉语教学的新形势
(一)教学对象构成的多元化:由以前的两大类(出生于非汉语区、没有汉语背景的华裔和非华裔)到今天的多类教学对象(出生于汉语区并接受了一定汉语教育的华裔;出生于非汉语区但接受了一定汉语教育的华裔;出生于非汉语区没有汉语背景的华裔;出生于汉语区并接受了少许汉语教育的非华裔;出生于非汉语区但接受少许汉语教育的非华裔;出生于非汉语区完全没有汉语背景的非华裔 )。①
(二)教学对象学习目的的多元化:由以前的三种(完成外语要求,寻根与汉学)发展到现在的多种(实用的目的:商务,法律,新闻,艺术,科学,工程,政府及公共事务;汉学;汉语情结;完成外语要求等等)。
(三)教学层次的多元化:由以前的两头(大学和中文学校)到现在的多层次(中文学校,小学,中学,大学,孔子学院,私有教育企业等面向社会的机构等)。
(四)教学模式及手段的多元化:由以前的单一课堂讲授教学发展到现在的多种教学模式和多样化的教学手段(海外学习与在华学习的结合,本校学习与跨校学习的结合,课堂学习与工作实习的结合,课堂学习与远程教学的结合,传统教学方法与新的科技手段的结合等等)。
(五)对外汉语教学呈现出一定程度的商业化倾向:由以前单一由学校为绝对主体的教育机构教学到商业机构的介入,如东方教育,新航道,新干线(办学及出版教材等)。
(六)教学课程的相应调整:主要表现为课程设置的细化及教学内容的调整:
1.从学生的分班上来看:现在多不按照族裔分,而以是否有汉语背景来分班。有背景的又分普通班和提高班。世界各国的交往都在日益频繁,所以对来华学汉语、海外授课等,用国家来区别学生已不适用。以陕西师范大学为例,留学生根据学校的汉语程度入校考试被分为1~6阶段的班级,在每学期过后,学生也可以根据自己的所学情况随时调整班级。
2.为具体专业用途而设的汉语课程:如商务汉语、法律汉语、医用汉语等。而这种专门课程也常见于驻华公司,他们往往专门聘请教师去给自己的员工讲授有针对性的科目。
3.增加学生实习的内容:如上海商务汉语项目及北京法律汉语项目。
在对外汉语教学出现的新形势下,对外汉语教学过程中还应该特别注意以下的几个不同:语言本体研究与语言教学的不同;描写语法与教学语法的不同;第一语言获得与外语学习的不同;外语学习与第二语言习得的不同;目的语环境中的语言教学与非目的语环境中外语教学的不同;成人与非成人语言学习的不同;汉语与其他语言的不同,汉语学习特别注重的方面即难点就是声调、汉字、书面语的教学。
二、学科定位
根据当今对外汉语教学所呈现的一些新特点,国家的一些政策也在调整。比如汉办改为汉语推广办公室,所主办的活动和项目也更加多样化;各国孔子学院的大量兴建;对外汉语专业硕士项目的启动;对外汉语教师考试的兴起等。这些都是在世界汉语大市场的变化下国家做出的相应更为科学的政策调整。那么,高校对外汉语本科教学一定要随时掌握最新动态,紧跟时代脚步,准确定位,这样人才培养才能更有效。
对外汉语专业应适应人才市场需求,在学科定位中体现培养目标的指向性与多元化。虽然对外汉语教学专业培养的总体目标是“以学习汉语言理论知识为主,培养从事语言文字教学、研究及管理人才”,②但从对外汉语专业人才需求的多元化来看,对外汉语人才培养也应走多元化的道路。因此,在专业共性的基础上,应该考虑在专业方向设置上的多元化来适应毕业生就业或深造的需求。既可有偏重汉语言教学研究方向(为毕业生进一步考研深造做准备),也可有偏重应用性强的汉语交流方向(毕业生可从事外国人的中短期强化培训工作);既可有涉外高级文秘方向(可在独资、合资及涉外部门从事文字工作),也可有涉外文化传播方向(在涉外传媒机构、翻译、涉外导游,甚至日后从事涉外家政服务工作)。这些在课程设置上都可以灵活地根据市场需要和本校学生的就业等实际情况加以调整。
以华东师范大学对外汉语学院为例,他们是这样定位的:如果对外汉语专业回到中国语言文学的一级学科下,并作为它的一个二级学科出现,它大概应该包括以下几个主要研究方向。1.汉外对比研究。这种研究旨在通过对比发现不同语言之间的规律,找出它们的相同点和不同点,比较的落脚点是回到汉语研究和教学中来,以指导学生更快速地掌握汉语。2.对外汉语教学理论研究。这种研究应该有别于传统的语言学研究,比如它要解决的主要问题应该是在对外汉语教学中常碰到的语法规范以及语音、词汇、汉字等问题,还有课堂教学的技巧、测试等问题。3.中介语及第二语言习得理论研究。4.跨文化交际研究。这个定位是较为准确并一以贯之的,即从对外汉语的本科生到硕士、博士的研究都基本可以按照此分类方向来进行的。
南开大学汉学院院长石峰认为,优秀的对外汉语教师非常缺乏,即使是博士毕业,但讲课并不一定受学生欢迎。美国哥伦比亚大学东亚系主任刘乐宁也认为对外汉语教学机遇与危机并存,师资质量是成败的关键,对外汉语教师的培养应理论与技能并重,当前应该特别加强语文学知识和教学技能的培养,从培训的角度讲,每个教师都应成为“全才”。③这就对本科教学提出了更高的要求,同时也是对目前急功近利办此专业的学校的警示。那么,什么样的师资能适应当前的形势?首先,前提是要有外向热情的个性及教学技能,因为对外汉语教师在一定程度上是“表演者”,需要教师在课堂上肢体、表情语言丰富。其次,要有扎实的专业基础,基本上以语言学,应用语言学,中国语言文学为主。再次,要有一定的知识背景储备,比如相当的中外文史修养,对学生所在地社会政治时事、文化体育生活的了解,商务及法律常识,最好再有1~2门特长,如中国传统乐器、国画、书法、中国传统曲艺、传统手工艺、中国武术等等。最后还要有出色的外语能力和一定的电脑技能。
三、课程设置
2003年“全国对外汉语教学专业建设研讨会”上,35所设立这一专业的院校代表认为专业主干课程主要有12门:现代汉语、古代汉语、语言学概论、中国古代文学、中国现当代文学、外国文学、应用语言学概论、对外汉语教学理论、英语综合(听力、口语、阅读、写作、翻译)、中国文化通论、西方文化和礼仪、写作等。④通过学习这些课程,使学生系统深入地掌握现代汉语、古代汉语等语言学知识和技能,系统深入地掌握中国文学、世界文学发展流变的历史;培养他们对作品的分析能力,理论批评能力;使其具备良好的母语和外语交际能力。虽然认定了一些主干课程,但不同的院校应根据自己的实际对其进行深入分析,比如在课时把握上、在自己院校的特色专业上都应有所凸现。
这就要求对外汉语的课程设置应处理好基础理论与应用之间的关系。对外汉语教学作为第二语言教学的性质和特点决定了以从事对外汉语教学为目标的专业学习者在业务上必须具备相应的语言文化知识结构和能力结构。这个结构的构架和布局与人才素质有着直接关系。如果将对外汉语专业的知识结构和应用能力以模块的方式来构架考察,它起码可分为四个模块:即“语言模块”(汉语、外语的学习)、“文化模块”(知识性文化、交际文化)、“文学模块”(古今中外文学)和“教学法及其他模块”,其中前三个模块以基础性课程为主,各院系在课程设置上相差不会太大,区别是在每个模块所占的百分比上。以北京语言大学为例,其中语言模块约占77.5%(外语约为50%,汉语课时约为27.5%),文化模块约为8.5%;文学模块约为14%。
而最后一个模块以应用性课程为主,各院系可能会根据本校的特色以及培养目标的定位上设置的课程差异非常大。如师范院校可加大教学法课程的设置,财经学校可加大对财务管理类课程的设置,外语院校可加大对第二外语课程的设置,艺术院校可加大对艺术类课程的设置,农业院校可加大农业科技知识课程的设置等等。在这个模块的课程设计中还应特别注意的是实践类课程的设置。对外汉语专业是应用性很强的专业,一定要将平时所学体现在实践当中。学校可根据课程特色安排较多丰富的实践性课程。比如让学生给留学生上课,或者教师在课堂上引导学生模拟留学生上课,或者在涉外企事业单位实习等等。这样的实践课程学习是不可缺少的。只有这样才能最终使学生学以致用。而这就首先要求教师自身有着非常丰富的实践经验。所以,对外汉语教师要不断地提升自身素质,通过积极参加各种培训和实践将自身的综合能力提高,这样才能教给学生更多的知识和信息。而学生也可根据不同高校在这个模块的课程设置来选择自己是否报考此学校的对外汉语专业。
这四个模块是对外汉语教学专业学生知识结构和能力结构的基本构架。既相互独立,又相互依存,它们相辅相成,是一个有机整体的不同侧面。在制定培养计划时,要注意处理好这样几个关系:基础理论与应用技能上的关系;汉语教学与外语教学之间的比例关系;汉语教学与文化教学的内在关系;专业必修课和选修课专与通的关系。总之,它是为实现既有扎实的汉语功底,又有较强的外语应用能力;既有相应的语言学知识,又有较深厚的文化底蕴;既有语言教学法技能,又有相应的心理学、教育学基础的对外汉语教学人才这样一个培养目标服务的。
在保证扎实的基础理论学习和主干课学习的基础上,各个学校再可以考虑兼顾其他,如体现应用特色或体现学校背景的东西。在人才培养目标上和人才特色上,一些地方院校或单学科院校,应与综合大学的人才培养有所区别。其特色应是在语言文学与实际应用中找到一个最佳的结合点,所培养的对外汉语专业人才,应是带有一定的专业应用色彩的复合型人才。培养出的人才除了具备扎实的对外汉语专业知识以外,还具备较充分的一定学科的素养,具有对此学科的理解力。只有这样,培养出的人才才会在将来的人才市场上具备一定的竞争力。
注释:
①③第一届国际对外汉语教学学科建设专题研讨工作坊.陕西师范大学举办,2006年6月24日.
②张映光.论国内对外汉语教学专业师资型人才的培养[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2006.5,P35.
④罗小东.对外汉语专业的学科定位和课程设置[J].武汉大学学报,2005.4,P13.
Teaching Chinese as a foreign languagein the light of characteristics position in New period
Lv Yunge
(College of Humanities,Xi’an Technological University, Xi’an 710032,China)
关键词:对外汉语;语言习得理论;隐形课程;汉语习得模式;留学生
一、问题的提出
1.中外交流的迅猛发展需要加强对外汉语学习的研究
2.1.世纪是一个高度全球化和高度信息化的时代。随着中国综合国力的迅猛增长,中国的国际影响越来越大,对外经济和文化联系也日趋紧密。顺应这一时代潮流,世界各国正出现了一个学习汉语、学习中国文化的热潮;中国政府也有意识地促进各种形式的中国文化的对外交流。这几年,世界各地大批的外国留学生前来中国学习汉语和中国文化,并有进一步迅猛发展的趋势。目前全球“汉语热”持续升温,我国对外汉语教学事业蓬勃发展,需要我们加强对外汉语学习的研究。
2.对外汉语学习的现状分析
对外汉语是一门在汉语环境中进行的,以非汉语母语的外国留学生为学习主体的汉语言学习学科。对外汉语学习既不同于中国学生的语文学习,又不同中国学生的外语(或第二语言)的学习,它具有区别于其他学科的特征,其实是一门语文教学和外语教学的交叉边缘学科。
现行的对外汉语教学基本上处于一种粗放型、封闭型、随意性、无序化、低效率的阶段。在对外汉语实际学习中,外国留学生学习汉语最普遍的场所是课堂,最主要的方法是由教师带领全班留学生按部就班地学习和练习汉语的字词、语法、篇章及概念性的中国文化。而除课堂外,外国留学生在生活中往往被安排在一个相对独立的留学生楼之类的狭窄空间里,画地为牢,自成一体,缺少与中国学生的日常交往,无法轻松、自然形成对汉语的真切感受并进而掌握汉语及中国文化的那种条件了。如此一来,留学生的汉语学习与国内学生学习外语一样出现了学而不用、重读轻说的“哑巴外语”现象。这样的安排使得对外汉语教学忽视了得天独厚的良好的汉语环境和师资优势,忽视了以汉语为母语的中国院校中隐性课程的作用,没有把优势转化为胜势,充分发挥汉语习得的有利因素。
其实,对外汉语教学与一般的汉语教学以及非母语(如英语等)教学存在着很大的差异性,比如学习主体的母语差异、语言环境的影响力、师资的母语化程度等,即对外汉语教学具有非母语教学无可比拟的语言环境。这是现行对外汉语学习的一个巨大误区。
3.研究对外汉语学习的习得策略与模式的重要性
现行的对外汉语教学对于母语环境中的对外汉语教学的隐性课程作用没有得到应有的重视,对于汉语习得策略与机制的研究非常薄弱。
因此,如何提高对外汉语教学效率,如何更好地发挥国内高校中以汉语为母语的良好的语言环境(隐性课程),研究构建完善的汉语习得模式的策略显得尤为重要。笔者认为,对外汉语教学中必须充分体现出以汉语为母语的语言环境的隐性课程的作用,构建起一种良好的对外汉语习得模式,才能有效地提高留学生汉语学习的效率。
二、构建对外汉语习得模式的基础
1.克拉申语言习得理论概述
克拉申(S.D.Krashen)的语言习得理论是国际上在第二语言习得研究中成就最大、影响最广也是最全面的理论。
克拉申认为,人们掌握某一种语言所通过的方式主要有两种:一种是“习得”(acquisition),另外一种是“学得”(learning)。“习得”是潜意识过程,是指学习者通过与外界的交际实践,无意识地吸收到该种语言,并在无意识的情况下,流利、正确地使用该语言。儿童习得母语便是这样的过程。习得的语言系统是自发语言运用的根本。与之相对的是“学得”,这是个有意识的过程,是有意识地研究且以理智的方式来理解某种语言(一般指母语之外的第二语言)的过程,即通过课堂教师讲授并辅之以有意识的练习、记忆等活动,达到对所学语言的了解和对其语法概念的“掌握”。克拉申认为,只有“习得”才能直接促进第二语言能力的发展,才是人们运用语言时的生产机制。语言习得系统,即潜意识语言知识,才是真正的语言能力。而对语言结构有意的了解作为“学得”的结果,只能在语言运用中起监控作用,而不能视为语言能力本身的一部分。他还认为,只有当习得者接触到“可理解的语言输入”,即略高于他现有语言技能水平的第二语言输入,而他又能把注意力集中于对意义或对信息的理解而不是对形式的理解时,才能产生习得。当然,有大量的可理解输入的语言环境并不等于学生就可以学好目的语了,第二语言习得的过程还要受许多情感因素的影响。语言输入必须通过情感过滤才有可能变成语言“吸收”。他认为习得某种语言并不要求人们按某种顺序来制定教学大纲。实际上,如果我们的目的是要习得某种语言能力的话,就有理由不按任何语法顺序来教学。
2.构建对外汉语习得模式的教育心理学基础
世界先进的教育心理学和语言生成理论,也说明了构建对外汉语习得模式的重要性。
(1)乔姆斯基的言语生成理论认为,每一个正常的人生来就有一个语言习得机制(Language Acquisition Device),即普遍的语法知识。语言获得的过程实际上就是普遍语法向个体语法(即特定语言的语法)转化的过程。这种转化过程是由语言习得机制来完成的。具体地讲,语言习得机制以天生的普遍语法为根据,对具体环境定的个体语法提出一些初步的假设,然后将假设与具体的语言素材进行对照和检验,并不断地进行修改和再检验,直至最后建立一套个体语法的系统。它的提出解释了为什么儿童仅仅因置身于语言环境中就能在较短的时间内形成一种语言的能力。
(2)建构主义学习理论认为,人的认知是与经验共同发展的,知识是经验的重组与重新构建,是一种连续不断的心理建构过程,是体验、发现和创造的过程。建构主义主张要通过互动与合作建构知识,特别强调要通过社会的互动与合作进行学习,认为孤立的学习不能导致知识能力的增长,学习只有通过与周围的人进行互动、与同伴合作才能激活内在各种因素。因此,以建构主义为理念的教学应为学生提供机会,让他们参与真实自然和有交际意义的活动,由他们去寻找知识,提出问题,建构自己的模式、概念和策略。这种模式下的学习可视为一个小型社会化的合作探索学习。
(3)隐性课程理论:隐性课程是与显性课程相对的课程,指非计划的学习活动,是学生在教学所规定的课程外所受的教育,即指学生在学校教学情境中无意识获得的经验,是融入学生生活、学习、交往过程中不为学生意识到的一种教育影响。它主要通过学校物质环境、人际环境与文化环境来提供教育功能。
3.构建对外汉语习得模式的现实基础
构建对外汉语心得模式是发挥得天独厚的汉语言环境优势的必然选择。
(1)语言习得是语言学习最有效的途径
现行的对外汉语学习中,外国留学生主要是单纯靠课堂学习而获得汉语知识,效率低下。相对于汉语单纯的课堂教学,汉语习得作为获得汉语能力的一种过程,指的是在自然状态下,处于丰富、充足的汉语言环境中,无需任何外在压力,没有任何任务意识,自然地形成对汉语言的认识并进而掌握汉语和中国文化的活动。人类对于母语的掌握就是这样习得的。我国外交人员在外语学习中就不乏这种语言习得的成功范例。1973年中国外交部决定派遣章启月、洪晃等4名中小学生去美国学习英语。原先的英语学习安排在一所小学,每天由大使馆的汽车接送上下学。然而几个月过去了, 4个孩子的英语水平并没有多少长进。后来,大使馆安排4个孩子们都住到美国普通家庭寄宿就读,整天与美国家庭的几个孩子生活在一起,只有到周末时才回到中国代表团驻地休息和补习汉语。一段时间过去了,章启月等人的学业特别是英语口语自此突飞猛进。她们不仅能流利地对话,而且还会说一些地道的美国俚语,对于美国的社会与文化均有了真切的感受与领悟。
(2)以汉语为母语的语言环境是汉语习得的优势
其实,外国留学生之所以到中国来学习汉语,不正是看中了在以汉语为母语的中国高校以及社会中得天独厚的汉语习得的优越环境与隐性课程作用吗?笔者所在的高校有许多来中国学习汉语的留学生,其中汉语水平提高最快的是一个来自韩国的男生。这位学生原来的汉语水平并不突出,但他却常常不受课堂教学的局限,在课外与中国学生广交朋友,整天活动在中国学生的生活圈子里,并时常阶段性地游走于中国各地参观旅行。一个学期之后,他的汉语水平突飞猛进,已经达到了与中国学生交流既无障碍又无差异的程度,以至于与之长时间对话的人根本不敢相信他是“老外”。因此,笔者认为,只有化优势为胜势,充分发挥以汉语为母语的语言环境优势,突破狭窄单调的课堂教学局限,构建一种良好的汉语习得模式,才能有效地提高对外汉语学习的效率。
三、对外汉语习得模式的基本策略
基于世界上先进的认知心理学和语言生成学科的研究成果,借鉴国际上非母语教学的一些研究成果,笔者试图充分发挥以汉语为母语的语言环境中隐性课程的作用,提出了构建对外汉语教学中汉语习得模式的基本策略:即教学设计情境化、学习过程游戏化、师资构成多元化、日常生活中国化、校园活动经常化、对外交往社会化。
(1)教学设计情境化
教学设计情境化,即是一种生活化的教学设计。这种情境化或生活化的教学设计主张学习在与现实生活相类似的情境中发生,所需要的学习任务往往隐含于真实生活情境当中,教师并不是将提前已准备好的内容教给学生,而是在课堂上展示出与现实生活中相类似的汉语运用情境,在接近自然生活状态下,处于丰富、充足的汉语言环境中,自然地形成对汉语言的认识并进而掌握汉语和中国文化。
隐性课程并非只存在于课外“非正规”、“非计划”的学习中,或仅仅局限于学校范围之内。在有计划的、正规的课堂教学中也存在隐性课程,这就是潜藏在教材、教学活动方式、师生关系、课堂气氛中的文化价值、态度、习惯等。教学设计的情境化,可以在课堂教学中创造出一种良好的汉语习得机制。
现行的对外汉语教学设计,主要是着眼于通过课堂学习而获得汉语知识。留学生的汉语学习都有明确的阶段性学习任务和系统性的知识体系,其中包括分析汉语的音、词、句的结构,分析并掌握汉语的内在规律(语法)等等,而且语音、听力、阅读、写作都分册编写教材,分时分人实施具体的课堂教学活动。这样的课程设计严谨、规范、有序,便于教学任务的控制和教学过程的把握,但是,这种远离语言自然习得状态的学习模式,容易导致留学生产生对于学习汉语的恐惧与厌倦,学习效率低下。
在对外汉语情境化的教学设计中,必须十分重视对自然语言习得过程的模拟和对自然语言形成环境的创设。语言的学是以日常生活用语起步的,在语言表达达到一定水平的基础上才能进行专业性用语的提高。鉴于留学生薄弱的汉语基础,必须加强对外汉语课程内容的设置与日常生活紧密结合,适当淡化语法讲解,更要减少一些生硬的、远离生活的抽象概念与教化内容,使得他们的汉语能力具有实战性,即时性的效能,从而进一步激发出他们汉语学习的兴趣。在有语言环境的情况下,非正规学习可能会比正规课堂学习的成功率还要高得多。所以说,语言环境在语言学习过程中占有相当重要的位置。在对外汉语课程中,注重语言环境的创设,把在非正规语言学习环境中发现的特征引入正规语言学习环境中,根据课堂教学的特点以及交际活动的需要,在课堂交际活动中运用游戏问答法、讨论与决策法、故事演绎和场景活动法等,努力创造出一个多层次、多形式、高密度、高效率的汉语课程交际活动模式。
(2)师资构成多元化
对外汉语师资队伍的多元化应该充分体现以汉语为母语的语言环境优势,从而为留学生的汉语学习提供无限的习得空间和形式。这里的对外汉语多元化的师资是一个同时具有狭义和广义师资的概念。师资队伍首先是由具有对外汉语教学资质的专业教师组成,这部分师资具有相应的教育心理学修养和汉语教学经验,能够为留学生提供规范、正确的汉语习得指导;其次是众多以汉语为母语的相关外语专业的学生,这部分师资具有一定的留学生母语的基本对话能力,可以与初学汉语的留学生开展相应的双语习得活动;再次是校园内以汉语为母语的广大师生构成的鲜活的校园文化,这是留学生汉语习得最普遍的形式;最后是校园外无边际的社会生活,这是最复杂、最开阔、最能体现中国社会文化的师资力量。
如果能够充分合理地发挥出这些对外汉语师资在留学生汉语习得中的作用,那么,留学生汉语水平的提高就不再是一件困难的事。
(3)学习过程游戏化
兴趣是最好的老师。汉语学习必须突破单一、程式化的学习模式,汉语学习一方面要与日常生活实践活动紧密结合,另一方面必须设计出一种饶有情趣的学习过程,即“在玩中学”、“在游戏中学”,倡导一种游戏化、情趣化的学习过程。
克拉申认为,有大量的可理解输入的环境并不等于学生就可以学好目的语了,第二语言习得的过程还要受许多情感因素的影响。语言输入必须通过情感过滤才有可能变成语言“吸收”。
这种游戏化、情趣化的汉语学习过程具体可以体现为一种趣味盎然的直接法、听说法、情景法(视听法)和交际法的汉语学习,听说做一体化的游戏活动,努力克服留学生对张嘴说话的羞涩感和恐惧感,摒弃留学生“哑巴”汉语学习方式,在游戏化、情趣化的学习过程中不断提高自己的汉语听说读写能力。
课堂教学的作用是给学习者提供语言交际的机会,而不是把他们的注意力引向语言符号,只有游戏化的教学才能使学习者感到所学内容有趣而且言之有物。在具体课堂教学中,教师尽可能利用多种教学手段,选用既有知识性又富趣味性的图片、音像资料辅助教学,创设一个接近真实或半真实的汉语交际场景。避免机械枯燥的重复操练,采用内容虽重复但形式多样的方法,加强汉语言信号的输入,如用小品表演、游戏比赛、唱歌等形式帮助留学生掌握汉语言知识和熟练汉语言的表达。
(4)日常生活中国化
日常生活中国化指的是打破中外学生相隔离的状态,将留学生与中国学生在课外生活上是作统一混编安排。针对当下不少学校往往将外国留学生单独圈禁于一个与中国学生日常生活相隔离的空间与生活方式的现状,如留学生楼、留学生餐厅等,汉语习得的模式提倡打破留学生课外生活的相对封闭性,将留学生化整为零分散混编到中国相关外语专业学生寝室,如让俄语国的留学生分散编入中国俄语专业学生的宿舍里,让留学生彻底浸没到真正的汉语环境中,加强与以汉语为母语学生的交流,强化他们使用汉语的机会与能力。中外学生杂处,相互融合,可以有效地相互提高自己的非母语能力。这是一个中外学生双赢的语言习得模式。
克拉申认为,只有当习得者接触到“可理解的语言输入”,即略高于他现有语言技能水平的第二语言输入,而他又能把注意力集中于对意义或对信息的理解而不是对形式的理解时,才能产生习得。这就是他著名的 i + 1 公式。i 代表习得者现有的水平, 1 代表略高于习得者现有水平的语言材料。根据克拉申的观点,这种 i + 1 的输入并不需要人们故意地去提供,只要习得者能理解输入,而他又有足够的量时,就自动地提供了这种输入。要习得新的语言结构,仅仅靠几道练习题、几篇短文是不够的,它需要连续不断地有内容有趣味的广泛阅读和大量的会话才能奏效。
在中外学生混编杂处过程中,留学生习得汉语的活动是在自然条件和校园生活框架下通过不断的“刺激―反应”来进行的。所要习得的语言与留学生的日常生活实际息息相关,融为一体,不受时间地点的限制,成为除睡觉外每天必不可缺少的部分。留学生的整个汉语习得过程被始终如一地包裹在同一种语言氛围中,不同地点、周围不同的人重复使用的是同一种语言,高强度高频率的汉语刺激为他们快速习得汉语提供了良好的条件。留学生为了不疏离中国学生的日常生活,提高自己的交际能力,并最终成为汉语群体中的一员而不得不积极主动地使用、提高自己的汉语水平,适应中国文化。
(5)校园活动经常化
校园活动经常化是指学校应该有意识有组织地安排留学生更多地参与到各种校园文化活动,把他们融入进鲜活生动的汉语环境和中国文化之中,扩大他们对于中国文化的交流与认识。
Hymes的交际理论认为,一个人的语言能力不仅包括乔姆斯基提出的能否造出合乎语法句子的语言能力,而且还包括他能否恰当地使用语言的能力。由此他首次提出了包含“语言能力”和“语言运用”两个方面的交际能力。这种交际理论注重培养学生的交际能力。它主张非母语教学的主要任务是培养学生运用语言进行交际的能力,强调学生只有在大量接触和使用真实、自然的语言中,才能养成运用非母语进行交际的能力,而且真实、地道的语言材料要安排在合情合理、合乎社会交际情理的情景之中。
隐性课程对于学生施教作用与学生的兴趣有很大关系,而学生的兴趣与其所处的文化环境以及学生的已有的认知结构和认知能力有高度的相关性。可以肯定地说,只要汉语输入的内容是留学生感兴趣的,则他们必然会关注,那么隐性课程的教育因素就会发生作用。大学校园文化生活还是丰富多彩的,这些文体活动不仅极大地丰富了中国学生的课余生活,陶冶了精神情操,提高了多种实际工作能力,也可以让留学生的汉语学习、文化融合上起到隐形课程的作用。在留学生积极参与学校的各项文体活动中,他们的汉语水平与能力就有了不断得到检验、锻炼、提高的机会,他们的汉语运用交际水平自然也就会在丰富多彩、轻松活泼的活动中不断提高。
(6)对外交往社会化
对外交往的社会化就是指学校应该有意识地多为留学生安排一些他们感兴趣的、有积极参与欲望的汉语环境中的社会活动。留学生的汉语和中国文化的学习如果突破校园围墙,向着广阔的社会开放,必然可以激发他们积极参与汉语运用、适应中国文化的热情。
文化适应理论认为:外语语言的习得是文化适应的一部分,学习者对目的语的适应程度决定其习得该种外语的程度。换句话说,学习一门外语同时也是学习、适应一种外国文化,了解操该语言者的思维模式,了解并适应该种语言所表达的思想体系、信仰体系,以及所语言涉及的文化格调、风俗习惯和交际系统等等。
留学生对于中国文化的适应程度往往决定了他们汉语学习的效果。只有他们对于中国文化有了更多的适应,他们才能明白很多的汉语知识。在对外汉语教学实践中,我们常常可以发现很多留学生的语言障碍往往是因为中外文化的隔阂造成的,而这种文化障碍很难通过课堂讲解能够消除的,有时反而越解释越困惑。笔者认为,文化适应对于外国的汉语学习者来说特别重要。语言是不同民族文化的载体,分别带有其本民族文化的深深的烙印。而不同民族的文化,也为各自语言的使用量身定做了最合适的环境,即特定语言的语境,语境的民族性,是不同的民族文化背景(包括心理、历史、习俗等等) 在语境中的反映。由于语境的民族性,汉语学习者在习得汉语语境时,常常受到其母语语境的负面影响,表现为母语语境的负迁移(negative transfer) 现象。例如,在汉语的语境中,“ 赞美”这一功能有时受到交际双方性别关系的制约。当一位男士赞美一位女士“你真漂亮”时,语境要求双方必须是恋爱(或夫妻) 关系,否则就有“调戏妇女”之嫌。而在英语的语境中,男士赞美女士漂亮则一般不会引起误会,女士一方还会愉快地说声“谢谢”。同时,汉语的语境中“, 赞美”的功能表达往往期待着“谦虚”功能表达与之配合。而在英语的语境中“, 赞美”功能往往与“感谢”功能互相配合, 而不能直截了当地使用否定表达,否则可能被认为是低估对方的判断能力。
另外,留学生应该学习规范标准的汉语普通话,但也必须接触更多的复杂而多样的汉语口音,以提高他们在交往中的汉语实际听力水平。
对外交往的社会化是在不增加学生汉语学习负担的条件下,开辟了学生学习汉语的第二课堂,拓展了学生学习汉语的新渠道,而且形式多样、丰富多彩。如学校可以适当安排一些留学生分头上街购买相关商品,或指定每人分别充当某一景区的导游等等。留学生在这些汉语环境中的社会活动必然能够发挥出良好的正面的隐性课程教育作用,并从快乐而有意义的社会活动中习得汉语运用与交往的能力,也能够更快地了解并适应中国的社会文化。
参考文献:
[1] 吴丁娥.克雷申和他的第二语言习得理论 [J].现代外语,1990年03期
[2]齐标.隐性课程在英语教学中的开发研究[J].上海教育科研,2005年第6期
【关键词】对外汉语;听力课程;辅助教学资源;公益广告
根据教育部网站的公开数据显示,2015年来华留学生的总人数已达到39万余人,分布在各类高等院校、科研院所及其他教育机构中。目前,在高等院校中,留学生(长期进修)的汉语课程设置基本分为综合课和单项技能训练课。综合课是承担语言教学任务的主要课型,是必修课。后者包括口语课、听力课、汉字课等课型,这些课程是单项技能的强化训练,有各自的优势和特点,是综合课无法取代的。其中尤以口语和听力为重,也是留学生的必修课。
一、听力课的现状
在语言学习的“听、说、读、写”四项技能中,听是排在首位的,也必须排在首位。因为在与人交流的过程中,首先要听,“听”是信息输入的一个过程,是基础。在这个基础上,经过大脑的分析判断,然后才进行信息输出,也就是“说”。如果在第一步“听”的问题上出现了错误,那么就无法进行第二步信息的输出,即使是“说”了,也一定是所答非所问,并不能达到有效交流的目的。
虽然听力课是如此重要的一门课程,但是在目前的实际教学过程中,听力课却始终不能尽如人意。学生们往往会感到听力课无法真正帮助他们提高听力水平,走出教室以后还是听不懂中国人说话,看不懂中国电视。因此对听力课的重视程度很低,认为是可上可不上的。即使是上听力课,也有一些人会觉得听力课很无聊,在听录音的过程中昏昏欲睡,使得课堂气氛沉闷,进而逐渐丧失对听力的兴趣。而对课程的轻视和兴趣的缺失,反过来又导致了学生听力水平进步缓慢,造成了恶性循环。在我校每学期对留学生进行的满意度调查问卷中,各个年级学生对听力课程的总体满意度总是会低于综合课和口语课。而其中“能有效地帮助学生提高听力技能”和“能引起学生的兴趣”两项又是满意度最低的。学生们普遍认为听力课难学。
另一方面,老师也认为听力课难教。由于课型的限制,听力课无法向口语课那样,组织大量形式多样的口语交际练习。不管教学方法怎样改革,怎样创新,首要的目标都是要完成课堂教学任务,即按照教学大纲和教学进度的要求,依照教材来进行授课。听力课不可能没有一本教材作为依托,而目前各种教材中,听力文本的内容多以听力技巧的训练为基础,很难兼顾趣味性。在课堂教学中,肯定会有大量的时间是听的时间,而听是一个非常主观的学习过程,是教师无法强迫学生完成的。
教师既无法抛弃教材进行自由发挥,又无法让教材的内容满足学生的兴趣,切实提高听力水平。如何解决这一矛盾?在授课过程中,利用辅助的教学资源,对课堂内容进行补充,就显得非常必要了。
二、歌曲、影剧等几类资源的优势与局限
在补充资源的选择中,最简单、最传统的一项便是中文歌曲,尤其是当下的流行歌曲,很容易让学生产生亲切感,增加学习兴趣,活跃课堂气氛。然而将歌曲作为对外汉语的课堂教学内容,也存在着先天的缺陷。首先,歌曲中汉字的发音并不是标准发音,而是随着音乐的高低起伏而发生变化,这与对外汉语强调学生掌握标准语音的目标相悖;其次,歌曲中的歌词诗歌化明显,这本是歌曲应有的特点,然而诗歌化的语言往往会忽略语法结构,并不能直接用于语言交际,这样也很容易给学生造成迷惑和困扰。因此中文歌曲并不是课堂教学辅助资源的一个好选择。
随着信息技术的发展,多媒体教学设备和手段日益常态化,越来越多的影像与声音相结合的视听资源,如影视剧、卡通片、纪录片等,进入了我们的选择范围。教育心理学的研究表明:“人从听觉获得的知识能够记忆15%,从视觉获得的知识能够记忆 25%,如果把视觉和听觉结合起来,则能够接收知识约65%”视听教学的特点在于教学内容直观形象,信息量大,实用性和观赏性强,能够同时刺激大脑的视觉和听觉器官,提高大脑的反应能力,从而加强记忆的长期储存。
上述视听资源所展现的情景源于生活,贴近生活,都是人们日常交际的真实场景,其中的语言真实自然,鲜活生动。将这些资源应用于课堂教学,可以给学生展示一个逼真的语言环境,提供立体丰富的语言内容,甚至还包括表情和各种身体语言,这样无疑会活跃课堂气氛,提高学生的学习兴趣和动力,增强教学效果。
然而通过长期的教学实践来看,上述视听资源同样存在着各种各样的局限。例如影视剧,虽然情节曲折,引人入胜,可是时间冗长,利用课堂时间欣赏影片和语言学习往往无法兼顾;纪录片,例如《舌尖上的中国》这样反映中国文化的,内容对留学生具有极强的吸引力,然而语言又很难做到浅显易懂,能够覆盖大多数留学生的汉语水平;卡通片的语言浅显易懂,而对成年留学生来说,又难免显得有些幼稚无聊。
三、公益广告作为课堂辅助教学资源的优势
能够同时满足时长适中、语言简洁、情节生动、创意新颖、内涵丰富的,最合适的就是影视广告。近些年来,影视广告作品已不再只是人们心中简单粗暴的产品推销,而越来越注重思想性和艺术性,一年一度的戛纳广告节所展示的广告作品,更是可以媲美奥斯卡大片。
公益广告作为一种非营利的特殊广告形式,通过某种观念的传达,呼吁关注社会性问题,以合乎社会公益的准则去规范自己的行为,支持或倡导某种社会事业和社会风尚。央视近年来推出的一系列公益广告,以弘扬中国传统文化中的仁爱、孝道、诚信为主题,采用故事性的叙事风格,立意新颖,贴近生活,制作精良又饱含人文关怀,取得了非常好的社会反响。
以这些公益广告作为课堂的辅助教学资源,不但具备上述视听资源所共有的优势,还能有效避免其局限,最为重要的是,这些公益广告作为一种文化的表现形式,运用了大量的中国元素,以直观鲜活的呈现方式和丰富的语言文化信息承载量,将宏大抽象的中国传统文化精髓与现代中国的新气象、新面貌,凝结在短短几十秒的影片中,传递给留学生,引导他们了解或认同中国的价值观。这种文化传播的优势是其他资源无法比拟的。
四、以《别让等待成为遗憾》为例
该广告时长44秒,全部广告词共96个字,内容如下:
(画面一:一个母亲蹲在自己要去上学的儿子身边,帮他整理衣服)
母亲:等你考上大学,妈妈就享福了!
(画面二:母亲站在比自己高一头的儿子身边)
母亲:等你毕业工作了,妈妈就享福了!
(画面三:儿子终于与心爱的人携手走进婚姻的殿堂)
母亲:等你结完婚,有了孩子,妈妈就享福了!
(画面四:奶奶坐着,孙女贴靠在奶奶温暖的怀抱里)
孙女:奶奶,等我长大了,就让你享福哦!
(画面五:母亲独自在家,生病晕倒,儿子在外奔波)
儿子:妈,等有时间了,我带您出去好好玩几天。
儿子:妈,你等等我,你再等等我!你再等等我!
(画面六:母亲的病床前)
儿子:妈!
母亲:回来了。
(画外音)别让等待,成为遗憾。
这则公益广告无论从语言还是从内容方面,都非常适合作为辅助教学资源加以应用。
首先,全部对白仅有96个字,按照北京语言大学汉语水平考试中心编制的《汉语水平词汇与汉字等级大纲》,除了“享”(乙级)和“遗憾”(丙级)以外,其余皆为甲级。因此这段对白适用于经过一个学期以上(350学时左右)训练的所有学生,覆盖面广,对于这两个词,教师只要结合影片稍加解释,学生就能明白,绝不会因为字词的障碍而产生挫败感。
其次,对白吐字清晰、发音标准,都是标准普通话配音,没有方言俚语和俗语,语速适中且音质优美。利于学生听懂并模仿正确的语音语调。
第三,对白的句式相对简单,复现率高,前三句都是“等你……,妈妈就享福了。”这样简单的结构易于掌握,能激发学生的学习热情,为下一步进行拓展型操练做好了铺垫。
第四,从内容上看,该片呈现了一个典型的中国社会文化背景下的家庭: 母亲将儿子视为自己的希望,为家庭默默地付出着,直到儿子长大成人,成家立业,有了下一代;小孙女对祖母的孝顺,祖母享受着天伦之乐。这些都是中国传统价值观的体现。另一方面,现代社会紧张忙碌的节奏又冲击着传统的生活方式,独生子女、空巢老人这些中国现代社会所面临的问题也在短片中反映出来。此外,片中还涉及到一个既取决于主观感受,又受文化价值影响的“享福”这一深层次议题。如此丰富的内容与信息量,可以适应不同层次的文化教学。最简单的,可以使学生了解中国的家庭,进而了解中国社会;进一层可以引导学生将中国家庭与自身社会形态下的家庭对比,分析异同及原因;再进一步,提出短片中所反映的社会及价值取向问题,引发学生的思考和探讨。在自身的教学实践中,我将这则公益广告应用于初级、中级水平班级的听力课的补充教学中,均取得了预期的效果。
要想上好听力课,必打破传统的放录音、做练习、对答案的陈旧模式,但又不能不顾汉语教学的规律性和系统性,信马由缰地随意选取材料进行授课。只有将课本教学与辅助教学资源相结合,才能达到教学目的,取得良好的教学效果。公益广告自身的特点与对外汉语教学非常契合,将公益广告作为辅助教学资源,能丰富听力课的教学内容,它是听力课辅助教学资源的一个最佳选择。
参考文献:
[1]刘颂浩.对外汉语听力教学研究述评[J].世界汉语教学,2001(1).
[2]刘海凤.以影视广告为教学资源的对外汉语视听说课程设计[D].保定:河北大学,2014
[3]娄玉娟,梅忠波.图式理论在英语视听说教学中的应用[J].教育学术月刊,2007(7)
[4]冯维刚.视听说教学及其教材的编写[J].世界汉语教学,1995(4)
[5]赵妍.让中文影视剧走进对外汉语听力教学课堂[J].安徽文学(下半月),2012(8)
[6]王多明主编.中国广告词典[M].成都:四川大学出版社,1996
[7]北京语言大学汉语水平考试中心.中国汉语水平考试大纲[M].北京:现代出版社,2006
一、汉语国际教育国别化教材编写存在的问题
(一)内容安排上过于“中国化”。目前,市面上比较流行的汉语国际教材中常见的一个问题就是内容的安排与编写过于“中国化”,不能很好的与当地的实际情况进行融合。例如,目前普遍使用的汉语国际初级教材中,“王府井”、“弗朗西斯”的这样的地名音译随处可见。这样的音译看上去问题不大,但是往往容易让汉语初学者在学习的过程中摸不着头脑,不明就里。教材中还容易出现的一种问题就是将口语和书面用语混淆,这对于外国人学习中文来说是十分不利的。此外,有的课文的编写内容太过于单调,与实际生活脱节,缺乏相应的真实性。这些内容编写的局限性都严重影响了汉语国际教材的质量。
(二)教材未体现出汉语特征。目前,汉语国际教材的编写中对于汉字的特征并未明确给予体现。其具体表现为对于汉字中的“字”和“词语”的相互联系的关注度不高,将教学的重点放在“词语”上面,而对于语法的使用等也有讲解过多的“嫌疑”。这些都削弱了本该突出的汉字特征,因而直接影响了国际汉语教材的整体质量,从而导致学生在学习的过程中出现本末倒置的现象。
(三)教学安排上不科学。目前,被大家广泛使用的汉语国际教材在教学内容和学时的安排上与大陆的教材上存在着较大差异。汉语国际教材上的阅读材料和练习题目较少,内容的编排也不是很科学。同时,教材中的新内容较多,学习难度较大,对于提升学生的语言能力这一目的也不明晰。因此,要想提升汉语国际教学水平,让教材的编写更加合理、科学,就必须结合当地实情进行教材内容的选择和安排,并考虑英语国家学生的学习习惯,让汉语的学习效果变得更加具体实用。
二、汉语国际教育国别化教材编写的策略
(一)文化上针对当地实情。在进行汉语国际教育国别化教材的编写过程中,教材的编写必须要考虑的首要因素就是要根据不同文化背景、不同的实际情况等进行教学内容的选择。例如,由于美国种族众多,其文化背景和所能接受知识的能力也大有不同。非裔美国人喜欢在课堂上感受被调动、被渲染的教学气氛、喜欢有节奏的说话方式,也喜欢采取辩论式方式进行学习。而传统的汉语国际教材则不太能够根据学生实情进行因地制宜的教材编写。因此,在进行教材编写时,教师可以多安排一些互动的内容,让学生多一些参与表现的机会。此外,教材编写的时候,还应该遵循“因材施教”的原则。例如,针对一些东南亚的学生而言,他们的汉语听力水平一般都较高,但读写能力则较差,那么针对于这类学生则应该重视读写方面的训练。
(二)根据语言上的差别,考虑教学重、难点。在进行汉语国际教育国别化教材编写的过程中,应该首先注意不同国家汉语存在的主要区别。因为汉语的很多特点是其他国家语言所不具备的,因此,应该将重点内容等进行有针对性的练习。例如,英语和汉语而言,以英语为母语的学生而言,在进行汉语教学中应该着重对汉语音调等内容进行学习。而在语法学习中,应该强调对于虚词的学习。这有助于以英语为母语的学生更好的学习汉语。其次,在教材编写的过程中,应该注意将汉语与各国语言的共性等进行相互的联系。例如,通过对比汉语和英语的修辞手法来看不难发现,二者存在着一定的联系又有着很大的区别。以汉语的“对偶”为例,这个修辞手法包括了正对、反对、和串对这三种方式。而在英语中,“对偶”仅仅仅只有反对这一个表现意义。
最后,中国的汉语文化博大精深,修辞手法也有很多。因此,在进行对外汉语教学中,必须引起高度重视。在将汉语和各个外语进行对比的过程中,找出两种语言之间存在的差异性具有十分重要的现实意义。在进行教材编写的过程中,一定要把握具有针对性的原则,突出教学中的难点和重点,对教学中的关键点进行合理引导,让学生在宏观上有一个清晰明了的认识。
(三)教材设计上要适应当地教学组织安排。当前,到中国留学学习的多为一些精英人士,而在海外学习汉语的学生则基础参差不齐,学习能力水平不一。因此,面对这类人群编写国际汉语教材则应该综合考虑各种因素。与国内的对外汉语教学相比,海外的对外汉语教学则具有更强的层次性和群众性。这类学生的学习时间大都较为分散,一般不适合采取集中授课的方式。因此,这就客观上要求在进行课程设计上要具有相当大的弹性空间。而此时配合的教材也应该适应这样分散教学的特点。只有这样的教材才能让本地的教师根据学生的实际情况,以恰当的教学手段来开展相应的教学活动。
在第九届“国际汉语教学”研讨会上,李禄兴就以爱尔兰都柏林大学的对外汉语教学为例进行了讲解,都柏林大学每个学期进行汉语教学的课时有十二个星期,其中每门课程每周的学习时间大约为3小时左右。这三个小时被计算为一个模块内容,而一个模块完成则可以被计五个学分。因此,针对于这样的教学安排,汉语国际教育国别化教材的设置应该充分考虑课时、课程安排等综合因素,设置教学量适宜的内容。一般而言,一个学期学习的汉字数量可以安排在一百二十个字到一百五十个字左右。而假如这时使用国内的基础汉语课本,就显得教学容量过大,对学生的学习信心也会产生巨大的打击。
在国际化汉语教材的编写过程中,编者应该始终明确语言能力是学习的主要内容之一,语言知识的传授仅仅是为了辅助学生提升语言能力。换句话说,不能将汉语国际教学变成一门知识课。汉语国际教学的关键在于让学生收获听说读写的能力,这些都必须在教材中体现出来。教材编写应该尽量凸显教学目的性,让有限的课堂资源、教材资源最大限度地发挥其效力。
【论文摘要】如何在外语教学过程中有目的、有系统、有效率地实施文化教学是外语界共同关注的一个热门话题。试从不同角度论述模拟交际教学模式的基础和形成过程,同时介绍分析了各种语言文化教学方案和教学策略,并提出通过培养学习者交际能力的途径,将语言文化教学有机结合,从而进一步发展学习者的目的文化交际能力。
在地域经济同盟的推动下,对各民族文化价值、行为规范和风俗传统的进一步了解被提上了议事日程,特别是不同语言与文化的社团如何借助共同语进行文化交际研究更加备受重视。
1 模式理论基础
1.1 语言和文化研究中的功能主义
英国语言学家J·Firth认为,语言的研究应当根据其上下的情景在各个层次上展开,重点应当是意义。在Firth理论的基础上,Halliday提出了一个更加系统化的概念。他认为,语言学描写包括三个层次:内容,形式和上下文。语言学研究的三个分支恰好与这三个层次相呼应:语言学和音位学研究语言内容,语法学和词汇学研究语言形式,语义学研究语言形式和非语言事件有关的上下文。这种理论所要解决的问题是要区分哪些概念。使用于描写某种特定语言,哪些概念通用于所有的语言。后来,Halliday和另外两位学者A.McIntosh和P.Strevens在Linguistic Science and Language Teaching (1964中指出,语言教学得益于对语言的充分描写。而以结构主义为基础的语言描写难以令人满意,因为它忽略了上下文意义,无法表达语言的完整图画。Halliday的系统和功能语法后来被进一步应用到语言教学之中。
1.2 社会语言学研究的发展与影响
美国社会语言学家W.Labov(1791,1972)率先提出语言应当置于使用该语言的社团中研究的观点。他反对Saussure和Chomsky把语言分成“抽象”与“具体”的做法,认为日常生活中操母语者使用的交际言语才是语言学应当关注的重点。随着社会语言学研究的深化,交际文化学得以产生。
1.3 语言能力和交际能力
语言能力是美国语言学家Chomsky于20世纪60年代,在彻底否定行为主义理论的基础上创建转换生成语法时提出的。他认为,语言研究的目的在于对人类所特有的语言能力作出解释,即揭示“从深层结构到表层结构”的转换。Chomsky所说的语言能力,主要指合乎语法的“句子能力”或句子层面上的“语法能力”,是一个人大脑里“内化”语言规则所形成的能力。”Chomsky关于“语法能力”的理论受到了美国社会语言学家Hymes的严重挑战。Hymes认为,语言能力不应只包括“合乎语法”的能力,还应考虑“言语条件”等因素。即“对什么人在什么场合什么时间用什么方式讲什么或不讲什么”的问题(Hymes, 1971)。为此,他提出了交际能力的概念。他认为,交际能力应由“语法性”、“可行性”、“得体性”和“现实性”等四种要素构成。Canale和Swaim(1980)认为,交际能力由语言成分、社会文化成分、策略成分三个主要部分组成。
2 教学方案研究
2.1 功能意念大纲和文化研究中的功能主义
模拟交际教学早期一个著名的尝试就是Wilkins(1976)提出的语言功能意念大纲,其立足基点是假设语言教学可以根据语言的内容,而不是语言的形式来进行组织。换句话说,在设计外语课程的时候,可以依照语义的原则来代替以往遵循的语法原则,组织与安排教学。
2.2 语用需求分析
模拟交际教学强调语言学习必须满足学习者的交际需求。Mackey (1976)认为,特殊目的语言教,特别是ESP教学,为外语课程中组织相关文化教学提供了一个新的选择。“特殊目的”英语是从“一般目的”英语课程中区分出来的,强调“特殊目的”,强调语言和文化的实用目的,强调学习者要学会“所为”,产生真实的交际行为。也就是说,在一个时间有限的语言课程中,学习者要能够达到一定水平的交际能力来满足他们个人的需求。因此,需求分析和内容选择便成了“特殊目的语言”教学的关键。在有关需求分析的讨论中,Munby(1978)等人做了大量的工作,他们编制的“交际需求分析表”声称对各种水平的交际能力都有效。
2.3 目标为本的课程设计
目标为本或程序大纲主张允许用目标或任务来决定内容,以便重新组织教学大纲和教学方法,这里的“目标”或者“任务”指通过使用目的语来完成的特别目标和活动。这种新大纲提出了语言教学不再仅仅注重“知识的积累”,而且培养学习者的“潜在能力”。Breen(1984)认为,它对外语教学中的文化教学具有不寻常的意义。一方面,目标和任务使我们有可能将语言教学的目标和文化教学的目标有机地融合在一起;另一方面,文化教学也不再被认为是为了提供有关“目的文化”的明晰知识或信息。相反,文化教学更重视对文化知识的应用,并通过应用文化知识,发展学习者的潜在能力。
模拟交际教学理论确定了文化知识在交际过程中不可缺少,强调了教学“内容”中考虑文化教学的重要性,对应用知识的潜在能力培养的补充,又使文化教学在“过程”的层次上进一步得到保证。其实,任何一种语言教学法本身也不可能是文化中性的,语言教学法本身反映了某一种文化价值。Sampson(1985)认为,任何教学法都是与文化紧密相连。尝试与使用任何一种新的教学法都意味着在运行着明显化的文化教学。
3 国内相似的文化教学方案研究
20世纪70年代,模拟交际教学风靡全球。70年代后期,中国正实行改革开放,大开国门,面向世界。模拟交际教学作为最新外语教学法传入我国,立刻引起了广大语言特别是外语工作者的高度重视,这主要体现在对英语教学和对外汉语教学的文化教学方案的探索上。
3.1 英语教学方面的文化教学方案研究
在英语教学之中倡导文化教学研究之功应首归于原广州外语学院。1978年,原广州外语学院的外国专家和中国外语教育工作者向国家教育部倡议,设立适合中国学生的交际英语课程并编写交际英语教材(Malcolm & Malcolm, 1988)。并在这方面作了大胆的尝试和进行了许多艰苦卓著的工作,取得了可喜的成绩。“该校李筱菊教授主编的《交际英语教程》是我国出版的第一部交际法外语教材,内容与形式都与传统的结构教学法有极大的差异,该教材出版并试用后在全国引起巨大反响,并为师资培训、课程设置、测试手段、电化教学等配套系统提出了新的问题(胡文仲,高一虹,1997:47~48)。到了90年代,大量介绍、讨论和评价交际法的文章纷纷出现(Li, 1984,胡文仲,1985,司徒双,1985;金国芬,1985,许国璋,1986)。1986年由国家教育部颁发的《大学英语教学大纲》也把学生的交际能力提到了一个非常重要的位置。之后,从国外引进的交际法教材也纷纷展现
在中国的师生面前。
3.2 对外汉语教学方面的文化教学方案研究
由于交际能力概念和交际法的引入,语言课程中的文化教学倍受重视,在对外汉语教学方面,成绩斐然。熊文华、朱之俊1980年就提出重视语言教学中的文化因素(《汉语语言学习的社会因素》、《语言教学与研究》第2期),张占一于1984年提出区分“知识文化”和“交际文化”。引起了有关对外汉语中的文化教学大讨论,80年代后期,赵贤洲、毕继万、鲁健骥、吕必松等纷纷撰文探讨对外汉语教学中的文化问题。李润新(1994)分析比较了在语言与文化,关系问题上“文化导入”、“文化融合”等不同说法,提出了“有机化合”之说。同时,教学实践方面的尝试也逐步展开,第一本以交际法为主线的对外汉语教材《交际汉语》也在这个时候问世。
由模拟交际教学引发的种种文化教学方案具有两个明显的特征。其一是文化教学的“非明显性”,其二是语言和文化在教学中的同一性。因此,模拟交际教学模式是语言文化教学中的一个新的里程碑,开辟了语言文化教学实践方面的新天地。交际教学强调语言的社会功能,把文化教学和语言教学连到一起。文化教学已不再是人为地“强加”到语言课程中去。语言和文化的内在联系也由语言形式,如何负载文化内容以及文化如何左右语言的使用而充分地反映出来。交际教学为学习者提供了亲身经历交际行为而获得文化知识的机会,并且要求学习者学会应用这些知识,变知识为行动,将学习者的交际能力提高到了一个重要的位置。
参考文献
[1] Austin, J.L. How to Do Things with Words[M].Oxford: Clarendon Press,1962.
[2] Breen. M. Process Syllabuses for the language Classroom[M].Oxford: Pergamon Press, 1984.
[3] Wilkins, D. Notional Syllabuses [M]. Lodon: Oxford University Press,(1976).
[4] 陈申.语言文化教学策略研究[M].北京:北京语言文化大学出版社,2001.
美国西点军校校长亨顿中将日前访问北京大学,与北大校长周其凤就两校间学生互换、教师互访讲学等交流合作项目进行探讨。今年寒假,北大将正式启动遴选学生到西点军校“军训”的交流项目。
美国西点军校建于1802年,是美国历史最悠久的军事学院之一。西点军校校训为职责、荣誉、国家,曾为美国培养出3700多位将军和两位总统。
据北大国际合作部有关负责人介绍,北大与西点军校的合作已有四五年的时间,西点军校目前已与北大国家发展研究院合作,开办领导力课程。此外,每年西点军校也选派学生到北大对外汉语学院进修汉语。
今年,北大已不满足“请进来”,而准备“走出去”该校将首次向西点军校派出交换生。该校计划遴选10名学生,利用寒假到西点军校进行为期两周的短期访问,学生将完全按照西点军校的课程设计、日常作息,参与军事训练、体育活动和课程学习,体验西点军校的生活和文化。
关键词:WTO,师范院校,对策
一、加入WTO对师范教育的影响
加入WTO后,受教育的需求将会明显增加,普及教育的水平会迅速升高,大众化的高等教育目标将逐步实现。师范院校面临前所未有的机遇和挑战。
1.师范院校体制上的弊端将充分暴露出来。教师教育观念落后,教师培养水平滞后于社会发展要求,这些体制上的弊端在加入WTO后会明显的暴露出来;封闭、定向、单一、终结式的教师培养模式与全球性、服务性教育方式的不相符合将成为阻碍师范院校发展的主要因素。
2.教育市场竞争加剧,师范院校失去了吸引优质生源的优势。优质生源是一所学校的命脉。近年来,随着我国对教育界的高度重视、教师的经济收入明显增加、社会地位不断提高,直接吸引了众多优秀的高中毕业生走入师范院校。加入WTO后,中国必将迎来一次全新的产业革命,这次产业革命的结果将使经济、技术、信息专业的人才有了更多的发展空间。由于师范生受传统教育模式的局限,职业定向、单一,在其它行业中,往往表现出底子薄、功底浅的现象。加之国外教育机构对优质生源的吸引,以及国外大企业直接参与培训市场,都将直接影响师范院校的优质生源。
3.课程设计缺乏国际化标准。一直以来,师范院校的课程设计以单纯面向中小学教育为主,并且大多数学校还沿袭着六、七十年代的课程设置,教学内容陈旧、知识结构单一,不能反映教育研究的最新成果。更新教材、加快课程改革是师范院校生存和发展的前提。
4.高等教育大众化有利于师范教育的扩大和发展。加入WTO后,高等教育大众化成为不可阻挡的趋势。高等教育大众化,首先要求接受高等教育的人数与18-21岁适龄青年数之比要超过15%。到2010年,我国同龄人口高等教育入学率将从目前的9%提高到15%左右,初步迈人高等教育大众化的门槛。因此,高等教育必将在短短的十年间有一个超常规的发展。高等教育的大发展一定带动高等师范教育的大发展。
5.有利于新型人才的培养。入世后,对于任何国家来说,首先意味着打破贸易壁垒、参与广泛竞争。在这种大环境的影响下,师范教育也必须站在适应经济全球化的战略角度,培养出具有全球视野、勇于创新的专业化的教师队伍和复合型的劳动力资源。
6.有利于吸引海外资金和优质教育资源。资金的投入是学校发展的前提和基础。一直以来,师范院校始终以政府经费支持为主。我国的财政性教育经费总支出占国民生产总值的比例,远远低于国际平均水平,距21世纪末 4%的目标也还相差甚远。而师范院校的投入不足尤为严重,办学资金明显不足。加入WTO后,师范院校有机会以合法的方式通过合作办学、引进人才来吸纳办学资金、补充经费不足、提高办学质量、扩大办学规模。
二、应对措施
1.转变教育观念,更新教育理念。教育观念的转变是办学的根本。加入WTO后,面对蜂拥而至的外国教育机构的挑战、世界专业性人才流动的激烈竞争,师范院校必须要更新观念、解放思想、立足国情、放眼世界,努力改革原有的师范教育体系,逐渐形成现代师范教育的新体制、培养专业化的教师队伍;克服因循守旧的传统习惯势力,弘扬开拓创新精神,大力培养学生的创新思维,引导学生努力成为通晓古今中外、兼备科学精神与人文精神的高素质人才。
2.突出师范特色,加快师范院校的转型。加入WTO后,教育产业化成为一种不可阻挡的趋势。要想争得发展空间,必须加快师范院校的转型。
(1)变传统型的师范学校为综合型师范大学。变传统型的师范学校为综合型师范大学一是要改变传统高师院校单纯对应中学课程的学科建设,在保持传统的基础性学科的基础上,发展特色学科;二是要增加社会发展急需的应用型学科,打破传统师范院校只有一类专业即“师范专业”的局面,大力发展教师教育以外的专业。从根本上摆脱传统师范院校的办学理念和范式,根据各自的办学实力或转型到“大学视范”的国际教师教育通行的轨道上来或进行职前职后一体化的培养模式。
(2)变终结式师范教育为发展性的师范教育。用发展的模式替代终结式的模式,突出教师成长的连续性、阶段性、发展性是师范教育发展的新趋势,也是师范院校迎接世界潮流的要求和必然表现。
3.以基础教育的理论和实践为依托,谋求基础教育最高目标。加入WTO后,师范院校要肩负起发展基础教育的重任,以基础教育的理论和实践为依托,谋求基础教育的最高目标。
(1)注重培养师范生的创新意识和创新能力,全面推进素质教育。知识经济最显著的特征就是创新。培养具有创新能力的学生,首先要有一支具有创新精神的教师队伍。师范院校必须克服因循守旧的传统观念,解放思想、扩大教育手段、采取灵活多样的教育方式,培养师范生的创新思维和创新精神。
(2)建立与中小学伙伴关系,鼓励和帮助中小学走科研兴校的道路。建立与中学生的伙伴关系,可以使师范院校真正深入到基础教育中,在实践中研究基础教育的理论,同时面对面地指导和帮助中小学走科研兴校的道路,共同探索以素质教育为主的基础教育发展的新模式。与中小学建立伙伴关系,对师范院校学科建设的思路和学术研究的方式、方法也将产生深刻的影响,对促进师范院校发展会起到积极的作用。
(3)大力弘扬传统文化,加强学生的道德教育。随着国际社会以经济的形式全面进入中国,各种思潮也会随着文化和传媒的进入而侵入,这使我国面临新的文化和道德的冲击与挑战。师范院校必须立足于民族文化和中华民族的传统美德,加强爱国主义、集体主义和社会主义思想教育,增强学生的民族自尊心和自豪感,自觉抵制外来不良文化影响。以良好的品德和师德感染学生,肩负起传承中华文明、开拓创新的重任。
4.加强学科建设,增强科研实力,提高办学层次和办学质量。学科建设是一所学校安身立命之本,是大学各项建设的核心。也只有加强学科建设才能从根本上提高人才培养质量,拓展师范院校的发展空间。
(1)加强学科建设的基本原则。立足优势学科,加强基础学科、改造传统学科、善于寻找新知识的生长点,发展新兴学科和交叉学科,促进学科的快速整合,逐步形成有优势的学科群是师范院校学科建设的基本原则。
(2)培养和造就一批学科带头人和学术骨干。学科带头人是学术梯队的组织者和领头雁。选择和造就学术带头人是学科建设的关键。选择学科带头人要打破条条框框,选择在本门学科领域内对学科发展有重要贡献、学术水平处于国内外领先地位的优秀学者。要注重营造学科带头人与学科群体协调的人际关系、协作精神等,创造团结和谐、学术民主、有凝聚力的小环境,给学科带头人更多的发展学科的自主权,使他们得以充分发挥优势,挖掘潜力,带动一批学术骨干。
(3)建设层次合理的学术梯队,促进学科的交叉和整合。传统的师范院校由于单纯的面向基础教育,从而忽视学科建设和学术梯队建设。学科单一、缺乏成型的学术梯队是普遍的现象。建设一支有实力的学术梯队是学科建设的基本保证,也是学科能否持续发展的关键。学术梯队的建立要注意梯队成员的年龄结构、学历结构搭配合理、承接有序。要着力培养中青年学术骨干,使学术队伍层次递增,有发展基础和局势潜力。
5.走个性化的办学之路。
(1)准确的学校定位、明确的办学思想。办学指导思想是一所学校办学的指南。学校定位是否准确,办学指导思想是否明确是办好学校的关键。确定办学指导思想既要立足实际、紧跟时代,又要发挥优势、独具特色。
(2)狠抓教学质量,严格学校管理,以质取胜。质量是学校的生命线,加入WTO后,高师院校必须严把质量关。要把发展和提高办学质量放在同等重要的地位来抓。用素质教育的理念进行教学管理和教学改革,以较高的办学质量,赢得更多的发展空间。