前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的文学作品的艺术性主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
关键词:文学创作;艺术性;思想性
文学创作不仅能够为读者带来阅读的享受,同时也能够让作者在创作的过程中体会另一种人生和风景。因此文学创作不仅能够影响读者同时也能够带给作者以情感的体验。随着我国城市建设的不断发展,人们不仅对物质文化生活的要求日益提升,同时在精神文化方面也有了更高的追求,阅读作为人们消遣闲暇时光的重要手段已经受到越来越多关注。阅读是一种体验,体验必然要有一个好的对象,因此文学作品是否具有较高的品味就成为许多读者关心的问题,同时也成为所有作者都关注的问题。如何提升文学作品的品味,在当今这个多元化发展的新社会背景下,文学作品的品味同时包含了趣味性、娱乐性、艺术性以及思想性。一部好的作品不仅要有吸引读者的文笔、内容、逻辑,同时也应该带给读者以正面积极的力量,这种正面积极的力量就是我们经常说到的思想性。但是目前许多文学作品都存在着这样一个问题,艺术性和思想性难以得到真正的和谐统一,现在市场上随处可见的文学作品,要么故事情节引人入胜,文笔逻辑让人津津有味,但是故事所展现的思想内涵比较肤浅,大多是都市人的情感琐事、风花雪月。而一些极具思想性的文学作品又给人一种正襟危坐、传道授业的感觉,让一般人都提不起兴趣仔细研读。因此现在甚至有人认为,文学作品尤其是现代文学作品的艺术性和思想性是不可兼得的,要么你当一个讲故事的人,要么你当一个传道授业的学者,你无法将这两者都集于一身。但是单一追求艺术性就总难免被具有更高超艺术表现手法的作品所取代,因为这不过是一种技巧。单一追求思想性的,最终也难逃进入象牙塔乃至最后被束之高阁的命运,因为即便是学术研究,人们也希望能够以一种更轻松愉悦的状态进行。固然要做到将艺术性与思想性紧密结合不是一件容易的事情,但是我们纵观古今中外那些数十年乃至数百年来仍然被人津津乐道的文学巨著,又有哪一部不是实现了思想性与艺术性的融合呢?如中国的四大名著、西方的莎士比亚。这些都是将艺术性与思想性进行完美融合的典范。
一、文学作品的思想性
不论什么文学作品,在创作过程中作者都必然想要通过这个故事来表达一个意思,或高深或浅显,或积极或无奈。其实从广义上来说,没有思想性的文学作品是不存在的,因为作品都是人写出来的,只要是人就必然会在创作过程中渗透进自己的所思所想,想要通过作品来引导读者或者跟读者进行探讨。文学作品的思想性是通过对人物的具体描写、对故事情节的叙述、对细节的刻画乃至对风景的涂抹来表现出来的。但是作为一部优秀的文学作品,其思想性应该是深藏不漏却又呼之欲出,就好像优秀导演的作品不会通过大段大段的旁白来引导观众跟随自己的思维,而是通过剧中人物的一言一行来让观众心领神会。虽然从广义上来说每一部作品都必然有其思想,但是思想也要分会分为浅薄与内敛,思想是文学作品的灵魂与精髓,而作品则像是承载灵魂与精髓的躯体,如果思想陷入消沉、阴暗、负面的氛围当中,必然也会给读者乃至作者造成不好的影响,所以这种思想性我们宁可不要。我们所呼吁的思想性应该是积极、正面、阳光的,虽然这么说起来好像会给人一种主旋律作品高大全的感觉,但是不论是否是主旋律作品,思想的积极向上必然会给社会造成正面的影响,而且积极正面的思想也是无论哪个国家、哪个时代都真正需要的。所以我们不应该对提升正面思想嗤之以鼻,不能认为不写点另类、偏激的观点就显得自己没有特点。而且我们对文学作品的思想性也应该用更为开阔的态度来加以认识,思想意识不是单单指政治思想,思想性也包括了作者对他人的关心、对事物的关注、对积极兴趣的培养以及作者在哲学、伦理、道德等诸多方面所给出的良性引导。如果我们仅仅将思想性的表现领域局限于政治领域也是非常狭隘和肤浅的。
二、文学作品的艺术性
文学作品的艺术性是文学作品的最重要特点之一,如果缺少了艺术性,那么文学作品就不能被称其为文学作品,顶多是教材、辅导或者学术专著之类。文学作品艺术性的高低体现了作者创作能力的高低,体现了作者的创作才能与写作技巧。想要凸显一部作品中的艺术性就必须通过准确的表述、鲜明的刻画、生动的表达以及通过对整部作品的结构合理安排和表现技巧的灵活运用来实现。艺术性是形式与主题的结合,是承载工具与具体内容的统一。而艺术性的体现也不能仅仅局限于使用生涩、连篇的词组以及采用别人所没有使用过的表述方式和结构安排,毕竟艺术来源于生活,只有符合我们的日常生活,不脱离我们的惯常思维与认知范围,艺术性才能够被人们所领会和挖掘,否则就好像在一张白纸上随意涂抹,如果不是特别了解这位作者的思想情况的话,一般人是很难看懂画作的内容的,虽然许多人认为文学创作是发泄作者情感的途径,其他读者的认知并不影响作者的自说自话,许多所谓的先锋作者更是以说常人所不能懂为自豪,认为自己层次水平高人一等,但是她们却忘记了一个道理,只有别人能看懂的作品才是好作品,只有能得到大众共鸣的作品才是成功的作品,否则就如同作者的私人日记一般,别人读不懂,也不愿意读。
三、思想性与艺术性的关系
通过我们前文所提到的种种观念和分析论述来看,文学作品的思想性与艺术性是可以得到和谐统一的,而且许多中外知名作家及作品也很好的验证了这一说法。但是为什么当今社会的众多作家在创作过程中却很难实现这一结合呢?这其中的原因是多方面的,有作家生活阅历的原因、知识水平的原因、个人思想状态的原因以及人生观、价值观和世界观的原因。但是不论别人如何,我们作为想要创作出好作品的积极创作人来说,必须认真分析思想性与艺术性之间的关系,必须通过正确把握两者之间的关系来提升作品的高度、加深作品的内涵,在获得大众好评的基础之上进一步深化作品的主题,让自己的作品能够内外兼修。
文学作品的思想性与艺术性两者之间的关系既有联系又有区别。区别部分大家都比较明白,而对于思想性与艺术性的联系许多作者乃至读者都不是非常能够区分。在那些真正出众的文学作品中,思想性与艺术性是合二为一的,我们无法将她们真正的分解开来,两者的关系你中有我,我中有你。西方艺术界有几句名言“艺术的整个美都是源于思想的,艺术来自于作者的所思所想,来自于作者的创作意图”、“一切都是思想,一切都是象征”。所以不论我们看到多么倍受感触的作品,其感动来源都不在于作者有多么精妙的文笔和多么了不得的结构,而是在于作者具有非常充实的思想和精神,只有作品中充满了思想,文笔与结构才能够真正活灵活现的呈现出来。不过虽然我们可以从理论上对作品的思想性和艺术性进行条理清晰的分析论述,但是载现实生活中,好多作者却还是无法真正把握好这两者的辩证关系,从而在创作过程中显得失衡,要么就是深度够了,作品本身乏味缺乏可读性,要么就是专注于趣味营造而让整部作品在思想意境上显得比较
肤浅。
四、加强思想性与艺术性相容的思考
(一)坚持文学创作的正确价值引导
正确的价值引导就是前文所说的思想性,不论是古代作品、近代作品还是现代作品,优秀的作品都具有很强的正确价值观引导性。前文我们也提到过,不存在没有思想的作品,区别只在于这种思想是否先进或者落后。正确的价值观就是应该宣扬正确的积极的思想,积极的面对人生、工作和他人,积极的促进自己的人格独立、思想独立,积极的促进人与人之间的交流和交融。这种意识不仅仅存在于高大全作品以及主旋律作品当中,更应该存在于各种类型的作者心目当中。只有端正了自己的思想,才能够带给人们以启迪,才能够在这种正确价值观的引导之下写出更多更好的作品。
(二)加强创作者自身的修养提升
文学创作不是一件轻松简单的事情,虽然从表面上来看就是作家在给大家讲故事。我们从小到大都在听故事,肯定每一个人也都有给别人讲故事的经历,但是故事怎么才能讲得好、讲得妙,能从讲故事当中让读者产生共鸣就绝非易事了。文学创作者们想要讲好故事,尤其是想要在讲故事的同时体现自己的人生观、价值观,引导读者参与到思想内涵的谈论当中就必须不断加强我们自身的素质提升。在作者自身修养提升的问题上,最重要的一点就是应该重视周围的生活以及人事物,要用充满探索精神的头脑去看待周围平凡而普通的一切,要真正走进大众的生活,要了解现代人的所思所想,并且要加强自身的学习和思维能力的培养,只有这样我们才能在日常生活中透过现象看本质,才能够创作出既有生活气息,又不乏人生哲理的兼具艺术性与思想性的有趣的故事。现代社会信息化、网络化、数字化高速发展,许多新兴作家喜欢坐在家里独自创作,但是创作工具及人们生活环境的改变并不能成为作家不走入社会、不通过自身努力获取第一手材料的理由,虽然许多资讯都可以通过网络来获得,但是直接经验与间接经验之间仍然存在很大差距,最大的差距就在于我们在获得间接经验的时候并未有亲身经历,虽然看到的东西和说出来的话可能没有太大区别,但是如果连作者本人都未能深刻感悟,又如何能写出富含思想与哲理的作品呢?所以文学创作工作者来说,必须走入寻常生活,必须用充满智慧的眼睛以及头脑来摄取生活中的养分,必须不断学习与借鉴优秀作家的优秀作品,必须开阔自己的眼界与学识,从而将自己在生活中的感悟付诸笔端。进而带领读者走进自己营造出来的世界,与自己一起探讨人生的哲理与生活的真谛。
五、结束语
文学创作在很多人的眼中都是充满浪漫色彩的、轻松愉悦的事情。但是对于真正从事文学创作工作的人们来说,文学创作并没有想象中的那么美好,文学创作要以丰富的生活经验和积极的人生态度为基础,要以扎实的创作基本功为辅导,同时还要通过不断学习来提升自己的文化修养,只有这样才能够实现创作出好作品的目的。才能够真正为我国的精神文明建设贡献自己的力量。
参考文献:
[1]在美与真之间--老庄诗学悖论与沈从文的城乡二元对立叙事模式 刘保昌 2011 学术交流 .
关键词:外国文学作品 翻译 研究 策略
一、引言
文学翻译是一项跨文化的交流活动,既是不同语言的转换活动,也是一种艺术再创造活动。近年来,翻译理论研究进入了一个新阶段,出现了百花齐放的局面。所以,文学翻译如何能做到忠于原作、保持原文的风采,又有所“创新”,成了人们经常研讨的话题。
二、外国文学作品翻译现状
不同的译家,虽然对外国文学作品翻译可能有不同的看法,但都无法回避文学翻译的语言、艺术审美以及文学所具有的社会、文化功能方面所面对的基本问题。诸如如何对待原作,是做到忠实于原作、保持原文的风采,还是有所“创造”?翻译外国文学作品是否应尽量再现原作风格?文学翻译语言应该带有“异国情调”,还是应该完全忠实于本国?翻译家如何处理协调作者风格和译者风格?
文学翻译问题的研究是一项基础性的理论建设工作,可以帮助我们进一步认识文学翻译活动的本质和内在规律。进行文学作品翻译时,要考虑的问题很多,这里只对外国文学作品翻译的问题及解决策略作一粗浅的探讨。
三、外国文学作品翻译的问题及对策
1. 文学作品的翻译不能脱轨原文
任何文章的翻译,忠实原文是翻译的立命之本。怎么翻译,都不应当变异内容。这是文学翻译的基本标准。当然,文学翻译的标准是个历史范畴,随着社会的变化、时代的变化,它肯定会不断更新。从最早的语音信息、语义信息、形式信息,再到美学信息、文化信息,是从音译、直译、意译,到“信、达、雅”,到“神似”“化境”等这样一个过程。但是无论怎样变化、更新,翻译要忠实于原作的内容,这一点是绝对不会变的,变的只是“内容”的表现形式。
文学作品的翻译是一项十分复杂的社会实践活动,在研究中首先要克服随意性意译的倾向,要以具体的翻译实践和现象为研究对象。翻译质量的高低,首先取决于译者水平的高低、译文读者对译文的感受、译文对原作的忠实程度;其次,取决于包括文字和历史、社会、文化等方面。文学翻译的主要目的是介绍外国的优秀文化成果给其它人认识、了解、吸收,甚至运用。通过阅读文学作品的译文,读者要了解外国真正的文化背景。因此,译者不应该在翻译时只图汉语译文的流畅,更不应该随便将外国的人、事、内容等他国化,以致读者误认为外国社会和译者所在国社会没有什么两样,误认为外国的事物译者所在国古已有之,达不到了解外国的目的。
忠实原文,保留原文的文化信息,可以使读者理解原文的语义内涵,也会丰富有关异国的文化知识。译者发挥创造性的前提,是忠实地传达原作。对于文学作品翻译来说,尤其要突出原作的美学信息。译者必须受原文的约束,这是一条不可逾越的底线。译者的选择仅仅限于原作的范围,反映真实的情况。译文内容超出原文或译文内容胜过原文的现象,确实存在,超之过多、超之过大,它不能算作是好的翻译,更不能算作是翻译的典范。
2. 文学作品的翻译应有创新性
文学作品翻译的创新性问题,一直都是译者争论的话题。翻译是一种跨文化的语用活动。翻译时不可能只在文字表面形式上进行词句的机械翻译,需要译者根据读者所用语言的实际发挥创新性。译者的创新性和作者的创新性是完全不同的两个概念。作者的创造性表现为:他是如何反映客观现实的。译者的创新性则表现为:他是如何用另外一种语言再现作者所反应的客观现实。忠实于原作决不等于字面上的忠实,决不等于逐词、逐句、顺序等的忠实,决不等于形式上的忠实。由于文学翻译不只是从一个文本到另一个文本的封闭过程,译者要进一步打开思路,扩展视野,从社会、时代、译者、读者等各个方面进行探讨。在翻译深奥词句时,需要译者有“再创作”的才能,译者除了通晓两国文字、两种文化和不同的时代背景之外,还应当感受到作者在写作此文时的心态、写作背景、社会地位等。只有自己身临其境、设身处地、换位思考地进行创作,才能有所领悟,才能分辨出当时的语境,才能创新,也才能译出较高质量的译文。
3. 文学作品的翻译要有艺术性
“文学翻译就是要使译文的读者能获得与原文读者读原作同样的感受。”每一个民族的语言都有其特殊性,译者要充分体会原文、意境,提炼字、词、句、段,才能译得传神且又符合读者的审美观。在对作品进行翻译时,人们总是强调,翻译是文字上的变异,是把某种语言文字所表达的内容用另外一种语言文字传达出来。但语言文字同时又是一种文化的载体。翻译的内容不能仅限于语义信息,而且应当包含文化信息。这一点却经常被人们有意或无意地忘掉。
翻译的作品,其实是一门艺术的再现。文学作品翻译尤其强调要传达原文的美学信息,往往需要真实反应原文在用词及其他表达方式方面的特色,从而丰富本国语言。但是有一条原则是不能打破的:丰富本国语言决不能违反本国语言的本色,在表情达意之时,给人美的享受,当作艺术的再现。翻译就是一门艺术,包括要不断为本国语言的丰富和纯洁而努力,既不能让本国语言“闭关自守”,又不能让本国语言完全服从于原语。输入新的表现方式,应是符合本国的语言规范。通过翻译在人们的心中架起一座大桥,沟通不同的民族和不同的文化。译作必须是艺术作品,尤其是文学作品翻译,要以艺术的魅力吸引读者,打动人心。
四、结论:
“翻译是把一种语言的言语产物在保持内容也就是意义不变的情况下改变为另外一种语言的言语产物的过程。” 文学翻译既要考虑原文本的信息、句法、修辞、语言模糊性、亲属词关系等问题,又要考虑文化层面的思维方式,风俗习惯,传统文化差异等问题,同时还要注重事实的艺术性、创新性。只有注重了以上几方面的情况,所译作品才会准确传递形象信息、情感信息和审美信息。
参考文献:
[1]刘宓庆. 论翻译者的技能意识[J]. 中国翻译, 2003( 5) .
[2]郭士香.关于大学生英语翻译能力的思考[J].沈阳大学学报,2002(1).
[3]虞建华:《文学作品标题的翻译:特征与误区》,《外国语》,2008年。
[4]王佐良. 翻译中的文化比较[J]. 翻译通讯,2005( 1) .
语言是人们日常生活的交流工具,也是历史文化的传承。所以语言是在文化的基础之上而形成的。如果我们想要学习一门语言,首先要了解当地的文化。这对于我们的学习是很有帮助的。所以,在我们对英美文学作品语言艺术的分析时,首先我们要了解当地的文化,这样才能更好地掌握作者想要表达的内容。
一、英美文学作品语言艺术发展的源泉
英美文学作品的根源就是英美的文化历史。但是在英美文学作品的发展过程中,其他国家的文化也对英美文学作品的发展产生很大的影响。例如:欧洲文化、古罗马文化还有古希腊文化都对英美文学的作品产生了深远的影响。欧洲文化是众多考古学家重点研究的对象,古希腊和古罗马都是四大古城中的一个,古代的文化都对文学的发展起到了推进的作用。在英美的很多文学作品中,都有当地文化的体现。例如:在莎士比亚的小说中很多的人物形象都是根据古代神话故事中的人物创建的。所以我们在赏析一部作品之前,一定要了解当地的文化。在古代的文化中,宗教占据着很重要的位置。《圣经》是一本很著名的作品,而根据《圣经》所创作出的图书更是数不胜数。
欧洲文明是英美文学作品的发源地。但是随着时间的不断变化,英美文学作品开始吸收了其他地区的文化,古希腊的文化和《圣经》已经深深的融入到英美文学之中,很多作者很自然地将古代的文化融入到作品之中,所以古希腊文化、古罗马文化、以及《圣经》都可以说是英美文化发展的源泉。
二、跨文化视域下英美文学作品语言的术赏析
1、英美文学作品语言简练但是有韵味。在英美的文学作品中,大多数作品的素材都是来自于现实。所以,在英美文学作品中,显著的特点就是地方性语言运用的很多。但是,在文学作品中,并没有直接出现地方性的语言,而是通过加工保留了它所具有的特色,使作品看起来更加的简练。也使文学作品看起来更有藝术性。在我们阅读英美文学作品的过程中,我们会发现每一部作品都有各自的特点,有自己独特的语言表达方式,这是因为作者生活的环境不同所造成的。不同的人生经历会创作出不同的作品。所以,我们在对英美文学作品进行赏析时,要对作者进行了解,要了解作者生活的社会背景,还要了解地方性的语言特点。这对作品的赏析有很大的帮助。在莎士比亚的作品《哈姆雷特》中,精简而有韵味的特点就有体现。在这部作品中,正是因为精简而有韵味的句子,使其文学性有很大的提升。
2、对戏剧独白进行强调。在英美文学作品中,与东方文学有很大不同的一点就是强调戏剧独白。这也是它的特点之一。在英美文学的作品中,独白的部分会占文章的很大一部分篇幅。大多数的时候是为了描写人物的心里状态。在英美的文学作品中这种表现手法是非常常见的,作家也很青睐这种写法。在东方的文学中,当作家想描写人物的心里活动时,经常会通过对面部表情、动作细节、语言等方面的描写来实现的。但是在英美的文学作品中,作家更喜欢通过独白对人物心理活动进行描写,并且会对其进行戏剧化的处理。通过作品中人物的性格特点,对不满意的人和事进行抨击。
在对英美文学作品赏析的过程中,我们要对独白这一写作手法加以重视。这样才能更好的把握作者想表达的情感,更容易被文章的内容打动。从而使更多的人喜欢上英美文学,能正确解读英美文学的艺术性。
3、突出英美文学作品中的文化性。对于英美文学鉴赏产生很大影响的原因之一就是文化的差异。这会直接影响读者对于作品的理解程度。是否对文化了解还会影响读者对作品的评价,是否了解作品的内涵。比如说,在《红字》这一本小说中,作者是一位宗教信徒,所以小说的宗教色彩是非常浓郁的,如果读者对于当地的宗教不够了解,很难理解作者想要表达的思想感情。只有对当地的宗教文化有一定的了解,才能理解作者想要表达的思想感情。所以在赏析英美文学的过程中,我们首要要做到的是对当地的文化进行了解,还要了解作者的生活背景,这样才能全面的了解文章,更准确的对作品进行赏析。
演讲与朗诵,虽同属口头表达方式,在表情达意方面,都运用口语,都带有一定的感情,都注重态势语等,但就其本质而言,它们是两种不同的口头表达样式。
首先,从性质上看,演讲属演讲学范畴,它是演讲者直接地表达自己的意见、观点和态度,以达到宣传真理、交流信息的一种口头交际形式,属实用类语言范畴。而朗诵,则是演员在理解感受文学作品形象和感情特点的基础上,通过有声语言再次创作艺术形象的再创造的过程,属文学类语言范畴。一个是直接的交际形式,侧重于应用性、真实性;一个是间接的再创造的过程,侧重于艺术性、想象性。前者特点,可以从宣传鼓动性的演讲、学术论文答辩、及祝辞悼词等的应用中可以体会到;后者,则可从朗诵的对象,如诗歌、散文、小说、戏剧、童话、寓言等体裁的朗诵营造了艺术氛围,给人精神情感的愉悦、审美的享受中体味得到。
任何演讲和演讲稿,都是特定时间、场合,特定的某个人所留下的历史产物和记录,不管是演讲的内容,还是演讲的风格和演讲的情景,都以其独特性、真实性定格在历史上。林肯的《在葛底斯堡国家烈士公墓落成典礼上的演说》,鲁迅、等伟人的演讲,都是历史的真实写照。当然,如果你想在影视剧里去模仿他们当时演讲的情景,那么,你必须在特定的情景、形象、风格方面与之相像。而朗诵便不同,只要是古今中外的文学作品,朗诵者都可拿来进行二度创作。固然,文学作品里有作家创作的客观形象在那儿,有客观的感情特点在那儿,但它的形象却是虚构的,不同的朗诵者都可“仁者见仁,智者见智”地创作出不同的朗诵形象。由于朗诵者的经历不同,文化素养不同,感受理解的水平不同,音色、音质的不同,就是同一文学作品,不同的朗诵者其创作出来的朗诵形象也是不同的。同是舒婷的《祖国啊,我的母亲》这一首诗,著名配音演员乔臻和丁建华,他(她)们创造的艺术意境乃至朗诵形象是不同的,因为二人的音色、音质不同,个性性别不同,处理的方式可能也不同。假如这一首诗,由著名电影表演艺术家孙道临来朗诵,其意境和艺术形象可能又会不同。之所以如此,就是因为文学作品的形象留给了朗诵者更大的自由创作的空间和广阔的余地。
其次,演讲和朗诵,似乎都讲究表情动作等,但它们也是有区别的。演讲的态势语,主要是指用身体的姿势(诸如手势)、面部表情(诸如眼神)等技巧来帮助演讲者演讲,但这些态势语却必须是本真之我的自然而然的流露,是真切的历史的写实。与演讲不同,朗诵是带有表演性质的艺术,它不仅要通过动作、表情等来表演,塑造典型形象,而且还要通过布景、灯光、音乐、化妆造型等的配合,强化作品的独特感情,渲染令人心动的艺术氛围,营造令人神往的艺术意境。
[关键词]传播媒介;文学发展;作品风格;艺术形式;伊尼斯;帝国与传播
加拿大学者哈罗德・伊尼斯在他的代表性著作――《帝国与传播》和《传播的偏向》中,鲜明地阐释了“媒体决定论”的观点,他认为,不同的传播媒介及其发展变化会对特定的社会形态、社会心理产生深重的影响,“一种新媒介的长处,将导致一种新文明的产生”[1](p34)。《帝国与传播》是他的“媒介决定论”观点的最好诠释。在这本书中,他将帝国的概念作为传播效果的指征,勾勒了传播在几个帝国之中的意义,以阐明传播在一般意义上的作用。总的来说,传播媒介可以分为两大类,一类是有利于空间上延伸的媒介,如质地轻巧、容易运输、使用方便、能够远距离传播信息的莎草纸和纸张,另一类是有利于时间上延续的媒介,如性质耐久、容易传承的羊皮纸、粘土和石头。倚重空间的媒介使信息易于地域传播,适合广袤地区的治理和贸易;倚重时间的媒介使信息易于长久保存,适合年久王朝的继承和延续。相应地,伊尼斯将帝国分为两类,即政治性帝国和宗教性帝国,“政治性帝国倚重空间的控制,大肆扩张,攻城略地。宗教性帝国倚重时间的传承,比较能够经受改朝换代的折腾和帝王更替的沧桑”[2](pVI)。因此,空间偏向的媒介导向政治帝国的建设,时间偏向的媒介利于宗教帝国的创立,这是传播媒介对帝国发展的潜在的、总体的影响。具体来看,传播媒介在微观层面上对帝国的民主政治、商业贸易、科学技术、哲学宗教和文学发展等也都产生了不可估量的影响。这种影响在文学发展方面表现得尤为明显:在伊尼斯看来,埃及充足的莎草纸供应阻碍了文字的演化进而抑制文学的潇洒自由,“埃及永远没有迈出逻辑的一步,抛弃笨拙的表音方法,也没有创造一个字母表”[3](p17),“文学失去了清新的风格,让位于矫揉造作、虚夸浮华,往往置内容于不顾”[4](p99);希腊的口头传统蕴含着一种创造力,使文学作品的结构适合这种口语传播媒介的需要,“吟游诗人创造了一种6音步诗行的史诗。这种韵律严密而且富有弹性,适合口语的灵活变异”[5](p58-59);传播媒介对于文学发展的影响,突出表现在作品风格和艺术形式两个方面。
1. 媒介与作品风格:以埃及文学为例
埃及的传播媒介经历了从倚重石头向倚重莎草纸的转移。石头是非常笨重的媒介,在上面镌刻的文字或直或圆,成规矩的方形;相反,莎草纸是极其轻便的媒介,在上面书写的文字可以是快速书写的草书;社会传播媒介的变化,使得人们适应这种简单易行的书写方式,心态和思维方式也随之变得轻松活跃,“由于摆脱了石头这种沉重的媒介”,“所有的环境都激发了人们的兴趣、观察和反思”[6](p37-38)。表面看来,文学逐渐从宗教神坛走向世俗,“古王朝走向新王朝的社会革命,有一个显著的标志,那就是雄辩之才如滔滔流水,世俗文学取代了宗教文学”[7](p13)。
然而,传播媒介对埃及文学作品的深层的影响,却是通过其作用于文字的发展演变体现出来的,随着莎草纸这一书写媒介应运而生的“世俗文学”并没有实现真正的“世俗化”。石头是最初的占主导地位的传播媒介,与之同时发展起来的是刻于其上的图画似的象形文字,同时代表语词和语音,形式复杂、数量众多;长久使用石头作为书写媒介的民族会逐渐意识到书写的难度而促进文字向固定声音符号的转变。但是,作为四大文明古国的埃及,一方面,由石头这一原始的媒介塑造了图画似的象形文字的最初形态;另一方面,很快便拥有了新的媒介――莎草纸,莎草纸书写轻便,又供应充足,这使得其文字的发展演变并没有像其他民族那样迫在眉睫,于是,它延续了相对复杂的象形文字传统,将图像和声像混合,使用纯图像、纯艺术的文字,而没有前进到固定声音符号的阶段。这样一来,便产生了两个后果:第一,古老的纯图像、纯艺术文字,促使自诩为艺术家的抄书人们过分地专注于文学的艺术性,不自觉地玩起了文字游戏,他们攻心于藻饰浮夸,纯粹为文学而文学;第二,繁复的文字使得普通民众接受起来并不容易,公元前13到公元前10世纪占主导地位的僧侣阶层,通过复杂的文字实现了一定程度的知识垄断。文学作品艺术性的增强为僧侣阶层的知识垄断提供了方便,僧侣阶层的知识垄断又促进了文学作品艺术性的增强;两种后果相互作用,使得文学作品脱离世俗民众,书面文字与日常口语严重分离,行文风格流于虚夸浮华,矫揉造作;“文学的新鲜感,有赖于写作艺术与实际言语的和谐统一”[8](p485),埃及文学终于随着传播媒介由石头向莎草纸的顺利转变对文字逻辑演变产生的阻碍失去了鲜活的生命力。
2 .媒介与艺术形式:以希腊文学为例
不同于埃及由石头向莎草纸转变的传播媒介,希腊的信息传播以口头传统为主。口头传统即口语传播,是“人类传播活动的第一个发展阶段,这一阶段大致从人类摆脱‘与狼共舞’的野蛮状态、组成原始社会开始,一直到文字的出现”[9](p29-30)。灵活易变的口语传播方式,不仅使文学作品在形成过程中避免了由文字带来的刻意雕琢,而且加快了其发展演变过程中的自我更新速度,为在口语传播基础之上形成和发展的文学作品注入了清新、鲜活的气息。
口语传统对希腊文学的形成的影响主要表现在作品的体式和体制。口语的传播方式使得作品在日常交流中成形、又在口耳相传中流传,它们或是劳动休憩的片刻娱乐、或是生活感受的随心表达。作为声音符号的口语传播范围小、不便于保存记忆;为了适应这种传播方式,作品往往在体式上成为朗朗上口的韵诗,易于传诵,在体制上成为短小精悍的诗节,便于记忆。希腊吟游诗人的6音步诗行史诗“韵律严密而且富有弹性,适合口语的灵活变异……能够灵活地使用语言的形态、词汇和常用表达”[10](p58-59),“出于口头传统的需要,史诗并非鸿篇巨制……它容许经常的调整和改进……用全新的内容去描绘显著的变化”[11](p60)。另外,口语传统对希腊文学的影响还表现在加快了其形式的自我更新。口头语言灵活多变,在人们的日常交流过程中不断地自我发展和完善,对社会新需要的回应也更加灵敏,因此,在此基础上形成的文学作品会随之不断地做出形式上的调整和改变,并与日常口头传播的服务对象的需要相适应。“公元前8世纪和7世纪,从王国向共和国的转变,反映在哀歌和抑扬格的创造性风格中。阿尔基洛科斯的抑扬格作品适应公共舆论的需要,有力地推动了史诗诗体在公元前7世纪后半叶的衰落”[12](p60)。
在中国,传播媒介同样对文学作品的艺术形式产生深刻的的影响,这在先秦文学《诗经》中有突出的体现。《诗经》中有一种独特的艺术形式,叫做“重章叠句”,所谓“重章叠句”,是指诗歌章与章之间句式基本相同,意思相近,每章换几个字,略微变化,而所换的字,也与原字意思相同或相近。比如《王风?采葛》中,“彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮,一日不见,如三岁兮!”全诗三句,句式基本一致,内容相似,只是换了“葛”、“萧”、“艾”和“月”、“秋”、“岁”六个字。再如《卫风・河广》,“谁谓河广?一苇杭之。谁谓宋远?予望之。谁谓河广?曾不容刀。谁谓宋远?曾不崇朝。”句式一致,略换几字。“重章叠句”形式的大量运用,使得诗歌回环往复,一唱三叹,韵律和谐,节奏舒卷徐缓,情感得到充分的表达;易于流传,容易记忆。值得注意的是,《诗经》中运用“重章叠句”艺术形式的诗篇,多见于“十五国风”和“小雅”中的平民创作部分,此种现象不是和传播媒介全无联系。众所周知,《诗经》分为“风”、“雅”、“颂”三部分。“风”即“土风歌谣,民间乐调”,是民间创作,在民间广泛流传的。“颂” 是宗庙祭祀的舞曲歌辞,内容多是歌颂祖先的功业,是贵族创作。“雅”则介于二者之间,是周王朝直辖地区的音乐,即所谓正声雅乐。《雅》诗是宫廷宴享或朝会时的乐歌,除《小雅》中有少量民歌外,大部分是贵族文人的作品。“风”和“颂”比较典型,一个在民间,一个在庙堂。《诗经》时代已经出现了文字,但是书写材料匮乏,主要是龟甲兽骨和青铜器,而且学在官府。平民既不能掌握文字,又难以获得书写材料。民间流行的诗歌,靠的是口耳相传、群体歌诵,诗歌要想流传和保存,一个关键的因素就是方便记忆,“重章叠句”的艺术形式恰恰满足了这一需求。相反,流行于庙堂、贵族创作的作品,很少出现“重章叠句”的现象,且篇幅较长,古奥难懂,是因为贵族掌握教育和文字,有充足的写作材料,他们所创作的诗歌也多是歌功颂德,赞美祖先,用于宴饮祭祀,不用考虑记忆和流传的问题。由此可见,传播媒介对文学作品的艺术形式意义重大。
总之,在伊尼斯的著作《帝国与传播》中,我们可以汲取到他关于传播媒介对文学发展的影响的精辟见解大致如此:媒介不仅可以通过破坏文字的逻辑演变间接地对文学风格的塑造施力,而且能够直接地对文学形式的形成和发展产生不可估量的作用。诚然,文学作品的艺术风格、艺术形式的形成和发展受到文学自身发展更新、社会政治经济生活需求等多方面影响,但是,传播媒介对文学发展的作用却也日益成为不容忽视的重要因素,我们要做的便是多方面寻求影响文学发展的要素,力图准确、全面把握文学的发展走向。另外,这里论述的“媒介与文学”关系主要体现在传播媒介对文学作品的风格、形式等表层的影响,而随着传播媒介在我们日常生活中的重要性的增强,媒介势必会通过影响人们的思维方式、哲学观念等,对文学作品的思想内容等方面产生不容小觑的深层的影响,比如网络与网络文学的关系研究已经成为逐渐崭露头角的重要课题。虽然深层影响研究涉及许多不易把握的相关变量,但是,随着学界的不断努力,这一研究一定会更加深入和成熟。
参考文献:
[1][加]伊尼斯.传播的偏向[M].何道宽,译.北京:中国人民大学出版社,2003.
[2]何道宽.译者序言.见:[加]伊尼斯.帝国与传播[M].何道宽,译.北京:中国人民大学出版社,2003.
[3][5][7][10][11][12] [加]伊尼斯.帝国与传播[M].何道宽,译.北京:中国人民大学出版社,2003.
[4]T.Eric Peet.A Comparative Study of the Literature of Egypt,Palestine and Mesopotamia[M].London,1931.
[6]Lynn Thorndike.A Short History of Civilization[M].New York,1927.
英语专业的英美文学课程属于高年级开设课程,根据相关规定、英语教学规律和学生基础,该课程以《英国文学》和《美国文学》的名称分别安排在第6学期和第7学期。根据调研和分析,生源和教学总体呈现以下状况:
(一)学生基础薄弱。2012年,笔者对凯里学院英语专业学生的学习状况进行调研,发现学生进校时英语基础普遍较弱。以英语专业(旅游方向)学生为例,该班共有48名学生,其中外省籍学生3人,贵州省非黔东南籍学生8人,黔东南籍学生37人,全班平均高考英语成绩为88分,最高分为132分,最低分为36分,可见,学生入校时英语基础总体相当薄弱。
(二)教学时数不足。根据规定,文科专业的总学分数控制在165学分以内,计划学时控制在3140学时以内,扣除通时教育课程、生涯教育课程、特色教育课程、集中实践环节、教师教育课程、创新素质与综合能力、课程实践实验等,专业课的计划学时只有1536学时,由于学生英语基础较差,在课程设计和安排方面不得不最大化考虑基础课程的利用,以提高学生的英语语言技能,最大化弥补学生英语基础的“先天不足”,每周学时为2学时,总学时为72学时。而英美文学信息量和阅读量较大,72学时不能很好顾及作品的研读,更多的是涵盖了其中的基本知识、流派、著名作家等,颇有文学史的教学形式。
(三)图书资料缺乏。近年来,由于办学需要,凯里学院大量购入图书,社会各界也大量捐赠图书,学校的图书总量上了新台阶。但是,在外文图书方面,仍然显得数量不足,特别是原版图书较少,还不能完全解决学生阅读原著的需求。(四)学生兴趣不浓。从教师反映的情况以及在学生中的调查结果分析,由于学生的英语基础、个人爱好等因素,大部分学生对英美文学课程的兴趣不浓,导致学生在文学作品欣赏、文学现象探索等方面缺乏积极性,平时的学习缺乏主动性,文学作品阅读量小,达不到相应的要求,大部分学生在英美文学课程方面花时间,最大的目的就是为了应付考试,急功近利的心理非常明显。
二、现代信息技术对英美文学教学的积极影响
现代信息技术在外语教学中的介入,主要强调对文字处理、视频处理、音频处理和网络资源的引入,文字、图片、电影、歌曲、音频等资料以及网络资源的应用,对教学方法、教学内容取舍等方面的改革起到了积极的推动作用,对英美文学教学实践的促进作用也非常明显,[2]主要体现在以下方面:
(一)改变观念,创新实践。现代信息技术在外语教学中的应用,导致外语教学活动与传统模式有着较大的区别。面对新技术和新要求,教师必须认真思考,在原来的教学模式基础上进行调整,在教法上进行改革和创新,顺应教育发展需求,适应新形势下的文学教学内涵要求。
(二)拓展资源,提高能力。众所周知,在传统的教学模式中,教师传授知识和学生获取知识与信息的渠道主要是课本和教师的教案,现代信息技术的介入,使这一模式受到了彻底的颠覆,学生获取知识和信息的渠道得到无限的拓展。在英美文学教学中,学生可以通过网络,获取相关的背景知识、文学文本以及相关的分析材料等。引导学生合理使用网络资源,能极大地提升学生在英美文学领域中的鉴赏能力和分析能力。
(三)节约时间,提高效率。文学课程,无论涉及文学概论、文学作品赏析、文学史等,信息量都非常大,在传统的教学实践过程中,教师基本上是长篇大论地解读文本,或者没完没了地书写板书,教学内容取舍较多。现代信息技术的应用,让教师能在课前准备好课件,在课堂上自如地加以利用,节约了书写板书的时间,提高了教学效率。
(四)立体生动,艺术性强。现代信息技术在语言课堂教学中的应用,在很大程度上加大了教学过程的立体化效果,使教学过程更具艺术性和可欣赏性,能最大化地吸引学生的注意力。在英美文学教学过程中,图片、电影、视频、音频、文字、特殊文学文本结构展示等加大了英美文学教学的艺术性。
(五)易于理解,增强感知。鉴于在语言课堂教学中引入了现代信息技术的应用,课堂教学中的视觉效果和听觉效果大大得到加强,具象形式一改传统教学中的抽象形式,对文学作品本身和背景知识的理解难度大大降低,增强了学生对文学现象的感性认识,在一定程度上提高了学生的理解能力。
三、现代信息技术对英美文学教学的消极影响
有人说,现代信息技术是双刃剑。在语言教学中,现代信息技术的应用既有其积极的一面,但无疑也存在着消极的因素,如果应用不当,势必引起不利的影响,值得教学管理人员和教师的注意。
(一)丧失阅读,流于形式。如前所述,现代信息技术的介入,使英美文学传统教学模式被颠覆,学生获取知识和信息的渠道得到无限的拓展。也就因为现代信息技术带来的便利,导致学生不在热衷于原著文本的阅读和研究,容易造成学生按图索骥,根据教师布置的问题直接在网络资源中寻找答案,流于形式,囫囵吞枣,对文学作品和背景知识一知半解,甚至形成理解误区。
(二)艺术再造,作品失真。在现代社会中,网络资源中的文学作品以不同的形式出现,是当下得到普遍认可和接收的事实,例如,小说被拍成电影,诗歌变成歌曲,散文变成音频作品,形成了文学作品欣赏中的“快餐文化”,但是,当传统文学作品被打上现代技术的烙印后,往往发生了文学作品的艺术再创造,从标题到故事情节都有可能发生变化,文学作品内涵抑或思想性失真。
(三)注重情节,文学性弱。在英美文学教学过程中,图片、电影、视频、音频、文字处理等手段加大了英美文学教学的艺术性,但从另一个方面分析,在艺术性的增加的同时,文学课程本身应有的文学性大打折扣,因为“视频/音频快餐”能促进眼球和大脑的极度闪烁,让学生在很短的时间内了解作品情节和片段,忽视了通过利用优秀作家作品分析进行人性教化和道德教育,因此,现代信息技术背景下的英美文学教学在文学性方面仍然有较大的提升空间,因为缺乏文学性的文学课程失去了应有的意义。
(四)思维肤浅,理性误差。谷启楠认为,“影视作品注重视觉效果,一般比较肤浅,过于直白,在一定程度上影响了学生的思维方式,使他们满足于被动地接受现成的信息而不愿意进行深入的思考,满足于了解作品的故事情节而不愿认真研读原著”[3]。现代信息技术背景下的英美文学教学在促进学生开展批判性思考方面存在着明显的不足,学生不愿意在文字之间寻找意义,更愿意在“视频/音频快餐”中寻找一种视觉上的,导致对于作家和作品缺乏深层次的理性认识。
(五)缺少互动,兴趣渐失。人们经常提到“粉笔+本书”是传统教学的代名词,在现代信息条件下,“课件+鼠标”却成为了有些课堂教学的代名词。有研究表明,在课堂教学中,如果学生能看见教师的面部表情,学生的信息接收率可高达90%。反之,信息的接收率甚至小于20%,在现代课堂教学中,不难发现这样的现象:教师在多媒体设备后面“埋头苦干”,部分学生要么做自己的事,要么表情木讷地听讲,师生之间缺乏互动,久而久之,学生会发现教学索然无味,学习兴趣下降在所难免。
四、结语
(一)有利于提升学生的文学素养英语文学作品是不同时期西方社会发展的文学表现,具有很高的艺术价值与历史价值,英语文学作品对时代的反馈,为读者描述的西方社会环境与文化环境,有利于学
生在多元文化背景下积累世界各地的民俗风情知识。对于处于学习阶段的学生来说,通过文学作品激发想象力除了有助于英文写作之外,其文学素养也会随之提高。因为英语文学作品总是一段时期社会历史的综合反映,通过高超的文学艺术表现手法描述故事情节与人物性格,帮助学生认识和了解不同的社会背景与人文风情,潜移默化地影响学生的道德潜意识。而跨文化背景的历史文化知识熏陶,会使学生在文学素养不断提升的过程中,进一步深化对英文的学习兴趣。另外,典型人物当中的优秀代表也很容易成为大学生学习的楷模和榜样,对大学生人生观和价值观的形成和树立也具有良好的引导作用。
(二)有利于增强学生的跨文化交际能力英语文学作品是集合了历史、民俗风情与语言的艺术表达成果,受汉语环境影响的英语学习,需要营造英语文学作品所蕴含的纯英文氛围,以培养学生英语学习的良好语感。同时汉语文化与英语文化的跨文化交融,能够使英语教学通过知识性内容的传授,拓宽学生的眼界,学生既学习了英语的表达,更获得了了解国外文化的途径,将进一步加深学生对英语文学学习的兴趣,培养学生的跨文化交际能力。总的来说,英语文学作为外国语言与艺术的结合,传递了异国的历史和文化。一是通过纯粹英语环境与氛围的营造,提高了学生学习英语的语感,从而提高学生英语表达应用能力。二是学生通过欣赏英语文学,领略中外文化差异,逐渐加大学生英语知识的积累,提高学生对英语学习的兴趣,调动学习英语的主动性与积极性,提高英语学习的效率。三是英语文学欣赏课程融汇多种文化,可以提高学生对不同语言文化的理解能力,帮助学生突破英语学习的瓶颈。
二、英语文学欣赏与英语教学相结合应注意的问题
英语文学对英语教学的促进作用是明显的,而结合方式的多样化及其效果需要进一步探讨。第一,将英语文学作品的优美句式放在英文句式学习中,通过英文句式的分解与组合,了解文学作品句式的结构,欣赏文学句式的特殊用法,可以加深学生对英文句式的理解与应用。第二,可以将英语文学段落植入英文阅读理解之中,通过对文学经典桥段的阅读与分析,了解其文学架构手法,为英文写作提供框架思路。第三,可以对英语文学作品进行整体性阅读,在英语教学过程中欣赏文学艺术的价值。换言之,通过英语文学的句式、段落与文学整体的解构,在英语教学之中融入不同层次的英语文学内容,提高英语学习的文学艺术性。但应该注意的是,英语文学欣赏融入英语教学需要一定的步骤,逐渐渗透在英语教学中,保证学生学习的有效性。
(一)控制英语文学融入英语教学的节奏语言学习本身是一个量变积累的过程。英语文学对于英语学习来说,是在规范性学习过程中通过营造英语语境、交融国内外文化以及英语语言内容的综合推进,实现英语教学中的词汇、句式等英语学习内容的传授。如果一开始就将英语文学欣赏作为全部的英语教学内容,将大段大段晦涩难懂的内容提供给学生学习,不仅提高了英语教学的难度,也降低了学生学习的兴趣,从而降低了英语教学的效率。一般而言,文学欣赏在教材中有具体的进度安排,要遵循教材内容的设计,使文学作品不脱离教学目的。所以,应该注意英语文学融入英语教学的节奏,如在学生英语水平达到一定程度后,逐步将文学欣赏有计划地融入英语教学之中,通过教学过程让学生熟悉某部文学著作,并在一定阶段对著作进行全面解析,通过逐步推进学习,实现文学与教学的整体结合。
(二)教学方式与手段的多样化文学欣赏的方式是多样的,可以通过书籍的阅读直接感受英语语言的魅力,也可以通过影视作品对文学名著的形象化再造为英语学习营造出纯粹的英语语境,还可以通过对文学作品经典桥段的戏剧化表演,让学生在参与过程中产生学习英语的兴趣。而在日常教学中,要将文学作品内容呈现在课堂教学中,使用多媒体成为必需。通过现代化教学手段,呈现文学作品中的重要内容,引发学生思考。同时,通过文学内容进行语言训练,既改变了纯粹的死记硬背式教学的单调性,又调动了学生学习的积极性。另外,教师在教学过程中应注意文学作品与现实生活场景的结合,文学是提炼自生活而高于生活的艺术表现,缩短艺术作品与现实生活的距离,使学生在理解作品过程中增强人文意识,更便于学生通过语言学习嫁接艺术与生活。
(三)注重发挥教师的教学能动性与创造性英语文学融入英语教学,既是对传统教学内容与模式的挑战,也是突破教学瓶颈的途径。对于教师而言,不仅仅是要在教学过程中通过文学作品的知识性引入,激发学生英语学习的能动性,自身也要注意培养对英语文学的理解力,通过加深对文学内容的理解,对学生进行有效的引导与点拨,提高教学效果。而教学模式的改良往往需要教师能动性地创造,在熟悉教学内容的基础上,通过现代技术的应用,丰富教学内容,实现教学相长。
三、结语
关键词:高中语文教材;传统文学;文学性
语文是学习其他科目的基础,所以语文的学习非常重要。但是在高考的压力下,语文学习更注重语文知识和技能的掌握,单我们在人文素养、文学艺术欣赏能力和审美观等方面相对薄弱。因此,需要我们在学习中要结合现在的语文教材,转变学习方法,在语文课堂上,注重人文素养、文学艺术鉴赏能力的提高。
一、扩展语文教材传统文学的文学性的目的
高中语文教材在语文教材中起到一个示范作用,语文教材都是经过教育专家反复考证,选择出来的具有一定代表性的文学作品,所以它具有一定的权威性。通过它设计语文教学内容,培养学生的文学素养。高中语文教材的内容比较多,不仅有必修课文还有选修课文,对我们学生的要求非常高。比如高中人教版语文选择了有几篇《红楼梦》的选集,即《黛玉进府》、《宝玉挨打》、《香菱学诗》、《诉衷肠》、《抄检大观园》。《红楼梦》是我国古代最伟大的长篇小说,在我国文学史上具有极大的艺术价值。这五篇文章只是这部鸿篇巨作的冰山一角,红楼梦大大小小的人物有几百个,以及上千首诗词和多个经典场景,我们在学习的时候,如果仅仅只是学习课文上几篇文章,是无法真正解读作者的意图。所以在日常的学习过程中,还要阅读《红楼梦》这本小说,了解这篇小说创作的背景,以及作者曹雪芹自身的遭遇,这样才能真正理解曹雪芹写下红楼梦的意图,才能更好地让我们理解这部小说的内涵,这样即便有助于扩展我们学生的视野,也有助于培养我们的人文素养。特别是当下语文学习过程中,我们要注重提升自身的审美能力,领悟中国文字的魅力,体会到文学作品中蕴含的深刻内涵和人文思想。
二、扩展高中语文教材传统文学的文学性
中国文化源远流长,从先秦文学到当代文学,经过了几千年的时间,中国文化记录了我们国家的历史进程,是我们国家最重要的文化瑰宝。尤其是中国的儒家文化:仁、义、礼、智、信、孝等品德,是封建社会评价一个人最重要的参考指标,凝聚了一代又一代中国人的智慧,因此儒家经典也被誉为国学。四书五经更是历代读书人必须学习的科目,并培养了无数优秀的人才。比如北宋宰相赵普曾经说过半部《论语》治天下。论语是研究儒家文化主要作品。但是目前对传统文学的学习,学生仅仅只限于书本上的内容,而缺乏对它更深层次的了解。近年来,新课程改革增加了传统文学的比重,但是学生对传统文化的学习比较混乱。比如人教版的高一语文教材上册是春秋时期文学作品《烛之武退秦师》和《荆轲刺秦王》,到下册的时候,就有战国时期的《离骚》,高二上册是李白的《蜀道难》孟子的《寡人之于国也》。教材的设置比较混乱,学生一下子从春秋到唐朝然后再回到战国时期。因此,在学习的时候,学生可以自己设置一个学习课程表,以时间为轴,将课文从春秋到战国、先秦文学,再到唐宋诗词,元曲,按照时间表格,将课文梳理一遍,这样有助于学生理解文中的意思。同时也能感受到不同历史时期,文字表现形式和含义的变化,这样有助于学生更好的学习古代文学,提高学习传统文学的兴趣。
三、开发语文教材的资源
在高考的压力下,学习变得功利化,很多学生学习语文、背诵诗词,分析诗词中的意境,诗人的表现手法,纯粹只是为了在考试中拿到高分,考上一所好的大学,这完全背离了语文学习的根本目的。文学作品都是通过文学性、思想性和结构展现艺术魅力的,而不是几句话就能表现文章的主旨。因此,在日常的学习过程中,学生要充分利用语文教材资源,在诵读经典文学作品的时候,尽量避免用应试教育的模式去解读文章,而应该尝试从艺术性、文学性的方式去解读文学作品。了解不同的文学作品风格和艺术形式,从而发现语文的魅力。课余时间,学生还应该大量阅读古今中外一些优秀的作品,了解同一时期,其他国家的一些伟大文学家的作品。
关键词:英美文学;英文电影;联系
一、英美文学与英文电影
1.英美文学与英文电影二者共性所在。首先,电影和文学作品在创作过程中都是通过作品内部所塑造的人物形象以及精彩的情节,来表达自己的创作意图和思想主旨的。只不过文学作品是通过语言文字的叙述和书写来完成整个工作;而电影则是通过道具设置、演员以及其他一些专业技术来完成整个艺术塑造工作的。二者之间大同小异,虽然在艺术表现的方式和手法上略有不同,但是最终的目的都是一样,都是为了满足创作者或者整个社会的一种表达欲望,都是为了安抚整个社会的一种公众性情绪。
其次,二者之间的基本构成元素大体上相同,其中包括故事情节、人物形象、语言表述以及整体的内容和结构等。
再次,二者之间都是通过叙述这一艺术再现手段来表达的,在表达原理和细节上存在许许多多的相同之处。例如,二者在表达过程中叙述者的选择上,都可以是创作者将自己直接作为整个故事情节的外部叙述者;也可以是在作品内部设置一个“内部叙述者”;另外,还可以是内外部叙述同时进行,创作者自己解放了艺术自我,游离在整个作品框架的内外。
再者,二者之间在创作过程中均存在假设性以及虚构性。虚构和假设这两个艺术创作常用的手段基本完成了电影以及文学作品中所有人物形象的塑造和故事情节的设置。无论是电影作品还是文学作品,其内在的艺术形象都不是对现实社会的简单再现和复制,正所谓“艺术来源于生活,又高于生活”正是这个道理。所以,利用虚构和假设两种手段创造或者再现现实生活以及创造所有高于现实生活的形象都是必不可少的。
最后,二者都是关于生活、社会、时间的艺术。生活、社会、时间是构成两种不同艺术表现形式下艺术作品最主要的“源流”基础,同时也是决定创作者选择文学还是电影哪种表现方式的主要原因。
2.英美文学与英文电影的差异性。文学作品和电影作品虽然都属于艺术表现手段,但是二者之间也存在着许多差异之处。主要表现在出现时间、表现力、技术需求、艺术效果等几个方面。
首先,电影作品和文学作品出现的时间不同。文学作品或者说文学这种艺术表现形式基本上和人类同时出现,人们在劳动的同时,也就产生了文学,只不过是这种艺术表现的行为不是自发有意识的。其产生的具体时间已经无法考究,但是其在整个人类的进化发展过程中的作用却是不可忽视的。电影则出现较晚,主要是因为电影这种艺术表现形式,需要许多科技技术上的支持。所以,电影的出现是在工业革命之后。
最后,在技术需求和艺术效果上,电影和文学二者之间也具有一定的差异。关于技术需求,电影作品的技术需求明显高于文学作品的技术需求。电影作品的创作过程需要诸如摄影摄像、灯光舞美、动作设计、服装、音效等一系列的技术 和设备。文学创作则只需要一支笔、一个富有艺术创作能力的人、一些纸就足够了。虽然随着社会的发展和进步,也可能会出现文学作品的团队创作以及用计算机等一些电子设备进行创作的情况,但是与电影作品相比,整个文学创作过程就等于是没有什么技术性的需求。
二、英美文学与英文电影二者之间关系的探讨与思考
1.文学是电影创作的源泉,为电影创作提供了各种各样的素材。文学向来都是电影创作的源泉和基础,看看那么多直接从文学的主要题材小说改编过来的电影作品就可以体会到这一点。随着英美电影行业在近些年的不断发展,众多优秀的、具有广大读者基础的文学作品被接连不断地搬上荧幕,而且成绩不俗。《哈利波特》系列应该是最好的例子,哈利波特早期作为文学作品已经具有了非常之广的观众基础,在整个世界文学市场和读者群里都具有很高的人气,一直以来都深受读者的喜爱。在将之改编拍摄成电影作品后,又一次引起了人们的高呼。一时间,几乎所有人都知道了这部作品,就连作者本人也从一个普通职员一下子变成了社会名流。另外,在整个英美电影产业系统,尤其是美国好莱坞,文学作品原本一直都是电影剧本最主要的来源。
2.电影是文学升华的表现,能够使观众加深对文学原作的认识和了解。每每有电影人和电影制作团队想要将文学作品通过电影的改编将之搬上大荧幕,都必须先要对其文学原作做出相当的研究。例如,熟悉文学原作的创作机制、创作手法;明晰文学原作的创作目的;在改编过程中对作品所进行的一系列电影化修改。通过这一系列的工作,往往都会使得文学作品最精华的内容能够通过电影更为精彩地表现给观众。这样一来,就会使观众从一个全新的角度对文学原作再做一次认识,从而不仅达到对文学原作的深化和扩展的效果,而且还使观众加深了对文学原作的认识。
在英美电影产业市场,有很多通过文学作品改变电影作品的例子。例如,著名爱情小说《罗密欧与朱丽叶》就被多次改变成多个版本的电影作品。英美电影对世界观众最主要的影响,不仅仅在于通过对其英美文学作品的电影化改编,将其搬上大荧幕送到世界观众的眼前,从而加深世界观众对英美文化更加深入的了解,最重要的是他们想通过电影这一形式将自己的本土文化以及意识形态推广于世界各地。总而言之,英美电影可以在很大程度上加深世界观众对英美文学作品主题、思想等所有内容的理解,从而由电影产业带动文学产业的不断发展。
3.电影和文学作品之间互相补充、互相促进。电影作为一种艺术表现形式最初出现在人们眼前的时候,只是被当做一种娱乐和消遣的手段。但是随着社会经济的不断发展,人们的思想意识逐渐得以提升,电影作品的艺术效果和精神价值也逐渐被人们所重视。由于英美电影产业中有很多作品都是直接取材于艺术价值较高,深受广大读者喜爱的文学作品,所以其在艺术性和精神价值层面的效果可以得到很好的保障。通过电影作品与文学作品的相互协作,电影作品的功能逐渐被更大、更广地挖掘,其效果和价值也得到了进一步的发挥。同时,这之间的协作过程对文学和电影自身的发展也具有一定的促进作用。另外,文学作品单由语言和文字构成,具有一定的抽象性,在具体的感觉效果上具有明显的不足;而电影的表现手段较为直观具体,在抽象问题以及一些深层次思想的表达上具有明显的劣势。但是,二者在协同发展之后,互相之间不仅具有了一定的促进作用,而且还可以良好地解决了上述这一问题。
三、结语
无论是英美电影,还是英美文化环境下的文学作品,都是英美文化体系中对社会、生活最重要的再现和艺术表现形式,二者之间存在着千丝万缕的联系。文学作品可以为电影作品提供一定的创作素材,电影作品可以起到对文学作品升华的作用;文学作品可以促进电影艺术价值的提高,电影作品可以弥补文学作品表现力上存在的欠缺与不足。总而言之,作为英美文化体系中最为重要的两种艺术表现形式,英美文学和英文电影不仅可以互相促进,共同发展,而且还可以进一步推动整个英美艺术在世界范围内的推广和传播。
参考文献: