前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的商务演讲的技巧主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
关键词:五分钟演讲;课堂教学;教学操作
中图分类号:G720 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2012)29-0032-02
演讲作为一种教学方式,已经引起人们越来越多的重视。一位移民美国人士曾经感慨:“中国学生的学识和能力比欧美学生要高出许多,可为什么很难走上管理层面,很大程度是因为不会表现自己,缺乏口头表现的技巧。”笔者认为,如果能把英语演讲引入常规的英语课堂教学活动中,每课时都有一位学生有机会作一个五分钟左右的英语演讲,这样细水长流,不但可以丰富教学内容,活跃课堂氛围,锻炼学生的演讲能力,而且能更为有效地培养学生的英语口头表达能力,就可以在一般的课堂教学领域中开辟出一块新的天地。
一、课堂英语演讲与一般演讲的区别
课堂五分钟演讲不同于一般的演讲。首先,两者的目的不同。一般演讲是为感召听众,而五分钟课堂演讲除了要感召听众外,其主要目的是不断提高学生的英语口语水平和各方面的能力,这是通过整个活动过程来实现的。其次,时间长短不同。一般演讲可长可短,既可以是长篇大论,又可以短小精悍;而五分钟课堂演讲,顾名思义,是让学生准备一个时长为五分钟左右的演讲,这是其特殊环境决定的。再次,评判的标准不同。一般演讲或是鼓动宣传性的,或是比赛性的,人们要对它的宣传效果做出评判,很可能用分值的方法来说明其成功度。而五分钟课堂演讲主要是讲评性的,演讲结束后,师生及时就演讲中存在的问题进行讲评,找不足,挑毛病;对演讲者所表述的话题进行讲评,表达相同或不同的观点。
二、课堂五分钟英语演讲的作用
一般演讲的作用是感召听众,而课堂五分钟英语演讲除了可以感召听众外,主要还具有以下作用:
一是锻炼学生的勇气。很多学生面对公众往往都会产生羞怯的心理,面红耳赤、惶恐不安、词不达意、哼哈不止。通过多次上台演讲训练的机会,大部分学生都能克服这种心理,台上的表现较之前会有很大的进步,显得自信流畅。
二是促进学生读书思考。由于课堂五分钟英语演讲是经常性的,演讲结束后又要求在场学生做出评判或发表观点,这就要求每位学生在演讲前都要做充分的准备,都必须读书思考。演讲对于训练人们的思维、发展人们的智力有着十分重要的作用。邓也穆在《演讲——开拓智力的有效途径》中指出:在现代教学改革中,演讲活动正被作为培养思维开拓智力的有效途径而受到人们的瞩目。而经常性的演讲又可以有效地促进思维的发达,使人们的智力充满生机。
三是活跃课堂气氛。学生演讲大多是他们感兴趣的话题,演讲者和听众之间很容易产生亲切感,引起共鸣。演讲结束后又要求学生听众发表自己支持或反对的观点,课堂气氛十分活跃。
四是促进学生改进语音、语调,自如地运用英语。这一点是课堂五分钟英语演讲最主要的目的。“听、说、读、写”是英语教学的主要手段和目的,以前的教学大多注重“读”、“写”,而忽略了“听”、“说”。将五分钟英语演讲引入课堂教学,可以使学生多开口,多锻炼,可以培养他们的语感,改进他们的语音语调。每个学生都希望自己的口语得到教师及其他同学的赞赏,而演讲活动就是一个绝好的机会,因此他就会在演讲前做大量的准备和训练,力图使这一次的演讲比上一次有所改进。同时,通过教师对每个演讲者的语音、语调的讲评,使学生明确自己的弱点,从而能有针对性地改进,不断进步。
三、课堂五分钟英语演讲的教学操作
将课堂五分钟英语演讲作为教学活动中的一部分,需要进行如下具体操作。
1. 将课堂五分钟英语演讲列入课堂教学内容
每学期开始前,都做详细的教学内容安排,把演讲安排在每节课的开始,作为第一项教学内容。之后是师生的讲评。学生都能按日期排序,教师公布排列顺序,使学生能够做好准备。这样,一个学期中每个学生都有几次演讲的机会,两年下来,效果可观。
2. 演讲内容的选定
每学期开始前,教师都应整体把握每一轮演讲的内容。演讲的可以是学生共同推荐的话题,也可以是学生自己选定的演讲话题,但都应该是他们感兴趣的内容,这样才能引起共鸣。此次演讲结束即公布下次演讲的学生和准备话题,以做好准备,同时也提醒听众学生做好准备,因为他们也要对此话题展开点评和讨论。
3. 要求学生听众积极参与,及时发表自己的观点
学生听众的积极参与是开展演讲活动、活跃课堂气氛的重要环节,不能让演讲者讲完了事。鼓励听众学生及时发表自己的观点,使气氛更为热烈,还可锻炼学生运用英语应变的口才。
4. 教师讲评与学生讲评相结合
一段演讲结束后,教师应及时指出演讲中的各种问题,使学生牢记在心,以利于改进。在语音上给学生正音,包括单词和短语的读音纠正。在语调上指出演讲中出现的不符合英美习惯的语调以及弱读和重音的安排。另外,应该告诉学生控制语速,力图吐字清晰。最后,对演讲基本技巧也应予以强调:即有声语言技巧和无声语言技巧。演讲有声语言的特点是:声音洪亮、吐字清晰、节奏分明、连贯流畅、感情充沛、变化有序。要在不断的实践中逐步使学生把握这些技巧。无声语言是指演讲中的仪态仪容、眼神表情和手势动作等视觉材料,具有不可忽视的作用。运用得当,可以加强演讲的感染力和吸引力,帮助听众很快地理解并跟上演讲者的思路,有利于沟通演讲者和听众的思想感情。
四、课堂五分钟英语演讲对教师的要求
课堂五分钟英语演讲对教师也有如下要求:
1. 加强自身修养
俗话说,教师是“吃开口饭的”,“三分靠内才,七分靠口才”,可见教师口才的重要性。叶圣陶说过:“凡是当教师的人,绝无例外地要学好语言,才能把教育工作和教学工作做好。”外语教师不但要有很深的母语功底,还要有很好的英语口语表达才能,这就需要不断地加强英语口语能力的修养。此外,教师还要具备演讲学的丰富知识。只有懂得发音的规律及声音的艺术效果,并且做到发音正确,吐字清晰,言语流畅,富于抑扬顿挫,才能纠正学生的发音毛病,并通过实际演示来提高学生的发音。教师只有懂得态势语言的运用规律和技巧,并能熟练地驾驭姿态、手势、表情和动作,使其准确、协调地配合有声语言,才能有效地指导学生对态势语言的运用。可见,课堂五分钟英语演讲对教师的自身修养提出了更高的要求。
2. 做好充分的准备
把课堂五分钟英语演讲引入教学活动之前,教师应准备一些关于演讲方面的材料,让学生多听一些经典的英文演讲,如马丁·路德·金的“I Have A Dream”和约翰肯尼迪的“The New Frontier”等。最好能够首先示范演讲,让学生有些感性认识。而对每一次演讲的话题,教师也应相应地准备,才能给演讲学生的观点给予恰当的评判。
3. 对每位演讲学生做出适当的讲评
在前述讲评的必要性和内容基础上,教师讲评,态度应恳切,多鼓励少批评,增强演讲学生的信心,使之不断进步。
4. 采取积极灵活的方式
在教学过程中,要根据所学内容,适时地选取学生感兴趣的进行命题演讲。同时可以让学生自己推荐一个演讲话题清单,由演讲学生自选其中一个题目准备,进行演讲。除了命题演讲,演讲的形式还可以是论辩演讲,甚至进行即兴的一分钟不停顿演讲训练,即规定一分钟内有停顿就算演讲失败。笔者发现,教师若能适时地采用这些灵活的形式组织课堂教学,就可能极大地激发学生的热情,学生都跃跃欲试,以展示自己的口语能力。这样,既加深了学生对所学内容的理解,活跃了课堂气氛,同时又锻炼了他们“说”的能力。
实践证明,将五分钟演讲嵌入英语课堂教学是一种行之有效的教学途径。笔者在2010级和2011级商务英语专业的学生进行试点,将五分钟英语演讲引入了常规的课堂教学,大部分学生对这种教学模式给予了充分的肯定,认为既可以培养大胆开口的能力,又能培养良好的心理素质。两个学期下来,大部分学生的英语口语、口才水平都有了较大的提高。无论何种教学理论、教学方法,都在不断地发展。英语演讲正在作为一种新的教学途径发挥着重要的作用。随着英语课堂教学实践的不断发展,课堂五分钟英语演讲也会不断地得到丰富和完善。
参考文献:
[1]朱纯.外语教学心理学[M].上海:上海外语教育出版社,1994.
[2]季世昌,朱净之.演讲学[M].南京:江苏教育出版社,1995.
关键词:CDIO;任务导向;项目驱动;商务沟通
中图分类号:G4
文献标识码:A
doi:10.19311/ki.16723198.2016.13.075
市场营销是一门应用型专业,培养具备管理、经济、法律、市场营销等方面的知识和能力,能在企、事业单位及政府部门从事市场营销与管理以及教学、科研方面工作的工商管理学科高级专门人才。长期以来,我国高校在该专业人才的培养方式上依然过于理论化,与市场需求相去甚远。随着信息技术的发展,电子商务和大众创业成为市场营销的新热点,对市场营销应用型人才的需求更甚。国家教育部明确提出应用型本科人才培养是高等教育改革的重要内容。如何培养实践能力强、综合素质高,并兼具专业理论知识的市场营销应用型人才成为当前急需解决的问题。
1 CDIO简介
CDIO,四个英文字母代表构思(Conceive)、设计(Design)、实施(Implement)和运行(Operate),是一种工程教育模式,以产品的研发、设计到制造、维护的全生命周期为载体,以任务带动学生参与全过程,主动、实践性的学习模式。从2000年到2004年,MIT与瑞典查尔摩斯工业大学、林雪平大学、瑞典皇家工学院共同创立CDIO教育模式,成立了以此命名的国际合作组织,并已发展到世界五大洲超过25个国家81所院校。我国于2005年引入CDIO模式,并对中国高校教育产生深远的影响。
虽然CDIO是工程教育模式,但该培养模式的核心在于强调“做中学”,通过学生对产品全生命周期参与的学习方法,在实践过程中培养学生主动学习,善于处理问题,提高动手能力和从整体掌控全局的能力。
2 市场营销专业教学改革思路
虽然市场营销专业并非工程类专业,但属于应用型学科,实践操作性很强。尤其近年来随着信息技术的发展,市场营销的方式发生了巨大改变。仅仅读懂书本上的理论知识,不能随着营销环境的改变,将理论灵活应用到实践中去,是不能适应市场对于人才培养的需要的。以就业为导向,构建适应企业和社会需要的专业课程体系,突出实践能力培养,提升人才培养质量,成为高校市场营销专业人才培养的重要任务。高等院校必须将理论知识学习、实践能力培养和综合素质提高紧密结合起来,培育专业能力强,擅长沟通,具有团队合作精神的人才。
这和CDIO注重实践,在工作过程中学习的理念有共通之处。CDIO的思想和理念有很多值得借鉴的地方。根据市场营销专业的特点,根据市场营销的工作内容进行课程设计,通过学生对于市场营销工作的全程参与,在模拟实训中培养学生实践操作能力,问题处理能力,积累所需知识,锻炼相应技能。
3 《商务沟通》课程教学改革内容
商务沟通是市场营销工作的重要组成部分,培养学生良好的商务沟通能力是《商务沟通》课程的最终目标。目前该门课程依然以理论教学为主,即使在此基础上增加“案例教学法”、“观看视频”、“组织讨论”等教学环节,总体还是以教师为中心的课堂模式,无法完全摆脱“填鸭式教学”的尴尬。最大的困难在于这样的教学过程并不能很好地培养学生的商务沟通能力。即使学生非常熟悉和了解相关商务沟通知识,但熟练运用这些知识却是课堂讲授所无法完成的。“知道”不等于“做到”,“了解”和“掌握”尚有很大差距。
其中差距最为凸显的是商务谈判能力。商务谈判是商务活动中不可缺失的重要环节,是商务沟通能力的集中体现,商务谈判能力是每个商务人员的必备技能。商务谈判是一项综合性活动。在完成商务谈判的过程中,必须运用到各种商务沟通课程中学习到的沟通技能,如:策划书撰写、三分钟介绍演讲、视觉辅助材料制作、语言沟通、非语言沟通等。此外,商务谈判还综合了市场营销专业其他多门学科的知识,如市场调查与预测、营销策划、组织行为学、财务管理等,只有掌握综合运用这些知识的能力,才能做好前期准备工作,后期商务谈判才能顺利赢得胜利。
同时,从前期的组织和谈判信息收集准备,到确定商务谈判目标、制定谈判策略、书写商务谈判策划书,再到后期的商务谈判实战,商务谈判活动是一个完整的工作过程。这与CDIO的构思(Conceive)、设计(Design)、实施(Implement)和运行(Operate)过程有共通之处。借鉴CDIO的理念,设计一门与《商务沟通》理论课程配套的《商务沟通与谈判实训》课程,以商务谈判活动全过程为载体,以具体商务谈判任务推动学生全程参与到学习过程中来。
根据CDIO理念,《商务沟通与谈判实训》课程内容具体可分为如下环节。
3.1 构思(Conceive)
本环节的任务包括商务谈判团队的组织与管理和商务谈判准备工作。
3.1.1 商务谈判团队的组织与管理
教师首先向学生下达商务谈判任务,确定商务谈判的时间安排和场次。根据在《商务沟通》课程中介绍的商务谈判组织结构与管理方法,学生可以根据预期的谈判主题结合自己能力擅长的方面自行寻找队友,构建各自的谈判团队。各团队标示出本团队成员结构、角色、责任、命令链等,熟悉团队组织管理和团队协调方法。为了保证商务谈判效率和实训效果,每个团队以3-5人为宜,男女生搭配,以锻炼学生面对不同对象的商务沟通能力和团队协作能力。在此过程中,教师可以对学生的组队进行指导和协调。
各团队在明确了组织安排以后,需要明确本队的模拟角色和模拟谈判商品。两个团队确定一个模拟谈判议题,各自承担卖方和买方角色,共同完成模拟商务谈判活动。模拟角色和模拟商务谈判议题可以由教师指定,预先给出谈判条件,也可以由各团队学生根据自己熟悉的商品和行业自行确定。无论由谁确定,都需要学生对该行业和商品有更深入的了解,所选择议题切合企业运营实际,最好能收集到较为详尽的行业及商品信息,具有可操作性。在此基础上进行的商务谈判才能言之有物,不会流于形式。
确定本队的模拟角色后,团队成员需要了解公司在所处领域、业务功能和定位,了解本谈判团队所涉及部门的主要职责、功能以及责任人,明确谈判团队在公司组织结构中的位置和情况,从而可以标示出各成员在团队中承担的角色、责任和命令链等。根据不同学生的能力擅长方面,明确每个学生在团队中具体承担的任务,并确定针对不同谈判环节的主谈人和辅谈人角色安排。
3.1.2 商务谈判准备
设定好商务谈判议题的基础上,需要进行商务谈判信息的收集、分析和处理,作好商务谈判准备工作。
商务谈判信息的收集从四个方面进行:宏观环境信息、市场行情信息、谈判对手的信息和己方信息。还可以针对特定谈判议题发放调查问卷,进行相关市场调查。然后将收集到的信息进行筛选、分类、比较、研究和调整。分析和整理出对本次商务谈判至关重要的信息,在此基础上进行SWOT分析,为下一步的商务谈判设计打下坚实基础。信息收集的完备程度是该团队最终商务谈判时获得成功的保障。
3.2 设计(Design)
本环节的任务包括:商务谈判目标拟定、商务谈判过程、商务谈判策略分析和商务谈判策划书撰写。
3.2.1 商务谈判目标拟定
在做好商务谈判信息准备的基础上,拟定完备的商务谈判目标体系。首先应明确该谈判任务在模拟角色公司的整体营销运营战略中所处的位置,从而确立本次商务谈判所应实现的任务。从而列出本次商务谈判的最高期望目标、最低限度目标和可接受目标,要求目标体系完备,预期合理。
3.2.2 商务谈判过程
在这个阶段,学生应掌握商务谈判过程中各个阶段应完成的任务内容,理解各个阶段应注意的问题及其处理。根据谈判目标对商务谈判过程进行规划,确定在开局阶段、磋商阶段和成交阶段应完成的任务以及各阶段大致需要的时间。
3.2.3 商务谈判策略分析
通过讨论,各团队应了解商务谈判中使用的各种策略,商讨各个阶段可能出现的问题和解决方案。预先分析谈判中各种策略的运用环境、状态、人员分工、组合等,通过排演不断锻炼,并最终掌握各种策略的使用技巧。
3.2.4 商务谈判策划书撰写
在完成以上工作后,撰写该团队的模拟商务谈判策划书。策划书应包括以下内容:谈判双方公司背景介绍、谈判主题、谈判团队人员构成、双方利益及优劣势分析、谈判程序及具体策略安排、相关谈判资料以及应急预案。要求具体翔实,涵盖本次商务谈判的细节部分。
3.3 实施(Implement)
本环节的任务为进行语言沟通能力和非语言沟通能力实战训练。
3.3.1 语言沟通训练
首先各团队书写三分钟演讲稿,介绍模拟角色公司情况和谈判小组成员。写好后,学生们在各小组内对三分钟演讲稿进行讨论,并分析三分钟演讲的言行举止要点。最后全班轮流进行三分钟演讲演练。每场完成后,由老师进行点评,并由其他组同学们讨论该场演讲的表现。
3.3.2 非语言沟通训练
通过小组讨论商务环境中礼仪得当和失当之处,熟悉商务谈判中的各种礼仪和禁忌,掌握商务谈判场合对礼仪的基本要求。分小组演练商务场合的礼仪举止,如打领带、握手、站立、行坐姿态等。
3.4 运行(Operate)
这个环节的任务为模拟商务谈判全过程。
模拟商务谈判开始前,教师向学生介绍模拟商务谈判的评分标准,提醒谈判过程中的注意事项。在开局阶段,首先请各组进行三分钟演讲,介绍公司情况和谈判小组成员。然后,按照构思阶段的设定,两组一场,针对选定的模拟议题进行商务模拟谈判。
每场谈判完成后,各谈判团队的组长对本场谈判进行总结,由老师点评各组谈判表现,并请同学们共同讨论本场谈判的表现。
本门实训课程的成绩评定可由实习表现、实习笔记质量及所收集资料情况、实结,三部分在总成绩中的构成比例为:60%、20%、20%。该门课程可在《商务沟通》理论课程进行一半时开始,与理论课程平行推进,直至学期结束。
4 结束语
通过对《商务沟通》理论课程配套《商务沟通与谈判实训》课程,分别从理论和实践方面对学生进行训练。以学生为主体,在商务谈判任务中锻炼其综合运用商务沟通和谈判技巧的能力,从而掌握实战经验。本门实训课程的顺利进行,离不开实战经验丰富的老师的指导。培养实战经验丰富,善于引导的老师,将是该门课程改革未来发展的方向。
参考文献
关键词:多模态;课程设置;教学过程;教学评价
作者简介:李丛立(1980-),女,河北石家庄人,广东海洋大学寸金学院,讲师;张小波(1965-),女,湖南邵阳人,广东海洋大学外国语学院,教授。(广东 湛江 524094)
基金项目:本文系广东海洋大学2011年度教育教学改革重点项目“应用型翻译人才培养——多模态翻译教学研究”(项目编号:XJG201102)的阶段性研究成果。
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2013)16-0233-02
“随着时代的发展,单独以文字符号构建的语篇已不能满足意义表达和交际的需要,为了更快捷有效的传递信息,达到交际的目的,语篇创造者运用诉诸于人们感官(视觉、听觉、嗅觉、味觉、触觉)的各种模式建构语篇,从而产生了多模态语篇。”随着社会的发展及多模态语篇的广泛运用,翻译市场的变化对传统的翻译教学模式提出了挑战。传统的翻译教学模式下培养的以文字语篇翻译为主的翻译人才已经不能满足翻译市场的需要。为了培养与社会接轨的翻译人才,必须对传统的翻译教学模式进行改革,构建多模态环境下的翻译教学新模式,培养学生的多模态语篇翻译能力。
一、构建多模态翻译教学模式的必要性
随着科技的发展及现代信息技术的广泛应用,出现了新的翻译形势及翻译市场对翻译人才的新要求,主要表现在以下几个方面:
1.翻译内容多样化
随着国际交流的广泛开展及与国外各个领域的合作,翻译内容不仅仅是文学领域的,还有外宣、商贸、旅游、法律、建筑等领域。
2.翻译形式多样化
现代翻译不仅仅是以语言为主的文本翻译,还有网页翻译、字幕翻译、游戏软件翻译等;不仅仅涉及到文字,还涉及到图片、图表、视频、音频等多种符号的转化和翻译。
3.译者的任务
译者的任务不仅仅是做好传统翻译模式下的文字内容的翻译,而且要熟悉现代翻译流程,能够根据顾客要求对译文进行排版、网络上传等。在现代,不懂电脑使用及文档编辑的译者很难生存。
4.翻译工具多样化
在传统的翻译环境下,译者主要借助于牛津、朗文等纸质字典及其他纸质资料进行翻译。在新形势下,译者可以借助于网络使用各种各样的电子字典,还可以使用计算机辅助翻译的多种软件和有效利用数据库。使用这些现代翻译工具的译者,其翻译效率必会大大提高。
另外,我国高校传统的英语专业翻译教学的弊端越来越明显。在传统的翻译教学模式下,一般是教师讲解翻译知识和翻译技巧,然后给学生提供相应的翻译练习,最后教师参考标准答案对学生的译文进行点评。在这种教学模式下,教师是课堂的主导者和指挥者,学生主要是机械的对教师所讲解的翻译技巧进行亦步亦趋的模仿运用,是课堂的被动接受者。这种教学模式使学生认为翻译课枯燥无味,严重阻碍了学生积极能动性的发挥,教学效果甚微。这种教学模式难以真正培养出适应市场需要的新型翻译人才。因此,翻译教学模式的改革势在必行。
新的翻译形势和翻译市场的新需要,对传统翻译教学是个极大的挑战,对高校翻译教学及翻译人才的培养提出了新的要求。为了满足市场需要,培养与社会接轨的翻译人才,必须构建多模态环境下的翻译教学模式。
二、多模态环境下的翻译教学模式构建
多模态也称为多符号,是指包括口语、书面语、肢体语言、图像、图表、空间以及其他可以用来构建意义的各种符号资源。多模态话语是指运用听觉、视觉、触觉等多种感觉,通过语言、图像、声音、动作等多种手段和符号资源进行交际的现象。所谓多模态环境下的翻译教学是指充分利用以现代信息技术为基础的网络和多媒体来教学,教学活动有多种模态来共同完成,包括口语、书面语、声音、图画、动画等。这就要求从课程设置、教学过程、教学评价等方面来对传统的翻译教学模式进行改革,实现多模态教学。
1.多模态化的课程设置
为了使学生适应新的翻译形势和翻译市场需要,能够利用现代信息技术进行高效率的翻译工作,在课程设置上除了传统的翻译理论和翻译技能的内容外,还必须适当增加翻译技术课程。这些翻译技术课程内容包括翻译与排版技术、自然语言处理和机器辅助翻译、翻译记忆技术及工具等。
除了在课堂学习外,还必须把实践和实习环节作为课程学习的一部分,占有一定的学分。通过加强校企合作等多种方式和渠道为学生提高翻译能力搭建实践平台;提供机会让学生去翻译公司实习和实践,帮助学生熟悉翻译行业产业链以及质量控制流程,了解真实社会环境下具体的翻译流程和翻译要求,从而促进课堂知识的吸收,并为以后真正进入翻译职场奠定基础。
2.以多种模态呈现教学内容,提高教学效率
多模态外语教学的优势:为外语教学提供了教学情景和便利条件,提高教学效率;为外语教学提供了辅助条件,提高教学效率;为多模态话语交际提供了多通道话语意义表达方式。在多模态翻译课堂中,除了传统的黑板和粉笔外,教师还可以使用电子课件或电子教案来呈现教学内容,以扩大课堂信息容量,提高教学效率;除了口头讲解和电子文本呈现教学内容外,教师还可同时结合与教学内容相关的图片、视频、音频来呈现教学内容,提供教学情境,给学生以听觉、视觉等多种感官刺激,增强教学内容的直观性、立体感、生动性,从而强化教学内容,加强可接受性。如:当讲到商务谈判有关内容的翻译时,可以借助多媒体呈现一些商务谈判的图片,使学生对商务谈判的情景和步骤有更直观的认识,增强对商务谈判的了解,从而更好地翻译这方面的内容;再如:当讲到名人演讲内容文本的翻译时,除了呈现演讲的文字原文外,教师还可利用多媒体呈现演讲的音频给学生听,使学生充分体会演讲的语气、语调,从而更确切的翻译其内容。
利用基于多媒体与网络的多模态环境进行翻译教学可以使课堂内容多样化,不仅有文字模态,还可以借助于图片、视频、音频等不同模态呈现相关翻译任务,提供相关翻译语境及情景,进行仿真语境下的翻译教学,增强学生的翻译实践能力和认知能力。
3.以多种模态组织教学活动,改变传统师生角色
“教学条件直接影响教学的交际方式,如空间条件、设备和用具、教学环境、传播渠道等。”在传统翻译教学环境下,教学条件十分有限。基本的教学设备就是黑板加粉笔,学生按教师所讲的翻译技巧机械的进行翻译练习后,教师进行点评。在这种教学模式下,教师是课堂的主导者,学生是课堂内容的被动接受者。这种教学方式容易使学生感到枯燥无味,不利于学生主观能动性的发挥,课堂效率低下。在多模态环境下开展教学活动,不仅可以利用传统的教室、黑板加粉笔,还可以充分利用网络和多媒体,使学习活动不仅仅局限于教室,还可以充分的延伸至课外。充分利用多模态的教学条件,通过多种方式组织教学活动,让教师成为学生学习的引导者和组织者,学生成为学习活动的主体,切实转变传统的师生角色。
尝试进行小组讨论式的翻译。打破常规的教师在讲台上讲解,学生在讲台下一排排坐的呆板的空间布局,拉近师生间和同学间的距离,同学们可以自由组合,形成若干小组。每个小组完成翻译任务后,在组内进行讨论评比选出最优,然后小组间进行交流和评比选出最优,最后教师再针对小组间讨论时遇到的典型问题进行分析和点评。这种翻译练习方式,可以增强学生的课堂参与性,提高学生学习的积极性,打破传统教学模式下翻译练习的呆板性。
发挥多模态教学的优势,充分利用计算机和网络的便利性,加强师生交流、学生与学生的交流、人机互动,提高学生对翻译的兴趣和热情。教师可以利用多媒体网络特有的超文本链接方式和强大的检索功能,快捷检索教学信息,建立翻译素材库,收纳不同题材、不同领域的翻译材料,供兴趣各异的学生课下选用练习,从而做到因材施教;学生可以根据自己的兴趣从翻译素材库中选择适合自己的翻译材料,然后把自己的翻译成果到论坛、博客、QQ上,感兴趣的同学可以互相讨论和交流;学生也可以把自己的翻译成果以E-mail等方式,发给教师,请教师进行点评。很多学生喜欢看英语电影,对某部英语电影同样感兴趣的学生,课下可以自由组合形成一个小组对电影字幕进行翻译,然后通过网络展示给其他同学或让教师进行点评。有了计算机和网络,学生进行翻译时可借助于多种翻译电子词典和计算机辅助翻译软件。在多模态的教学环境下,学生与教师之间、学生与学生之间的交流与协作不仅要贯穿于整个课堂教学过程,而且可以不受时间和空间的限制延伸到课堂之外,使学生之间、师生之间、师生与计算机之间始终保持动态的信息交互,加强交流。
4.新的教学评价方式——多模态评估模式
教学评价是翻译教学必不可少的一部分。教学评价的理念与方法对增强学生学习的积极性,促进教学质量的提高,增进师生感情起着重要作用。基于对个体认知模式差异的认识,多模态评估模式改进原有的评估考核方式,即传统的期中、期末考试的单一评估手段,取而代之的是多模态的评估体系。
多模态环境下的翻译教学可以充分利用多媒体及网络的便利性,对翻译教学进行多元化和动态化的多模态评价。可以制定学生参与程度指标体系,建立学生成长电子档案,不仅是师生互评,还可让学生进行自我评价和同学互评。如:小组活动中每位同学的参与率、发言率、对小组贡献的大小以及小组翻译成果、个人翻译成果的课堂展示、课堂问答、课堂讨论等各参数都要按照一定的比例计算纳入学期总评成绩。学生参与自我评价和互评,使学生成为了自己学习的主人,大大提高了他们的积极性和主动性。
三、结语
通过上述分析可以看出,以网络和多媒体为基础的多模态翻译教学模式有助于弥补传统翻译教学模式的不足,增强课堂内容的直观性和生动性,提高教学效率;还可以转变传统的师生角色,充分利用网络的便利性开展多渠道、多方式的学习活动,增强学生的自主学习能力;通过多模态评估让学生参与自我评价和互评,大大提高了他们上课的积极性和主动性,真正培养出了适应现代社会需要的新型翻译人才。
参考文献:
[1]汪燕华.多模态语篇分析的社会符号学理据[J].外语学刊,2010,(6).
[2]张德禄,王璐.多模态话语模态的协同及在外语教学中的体现[J].外语学刊,2010,(2).
[3]张德禄.多模态话语理论与媒体技术在外语教学中的应用[J].外语教学,2009,(4).
[4]张德禄.多模态外语教学的设计与模态调用初探[J].中国外语,2010,(3).
[5]顾曰国.多媒体、多模态教学剖析[J].外语电化教学,2007,(2).
[6]胡壮麟.社会符号学研究中的多模态化[J].语言教学与研究,2007,(1).
1.把握目标。确定沟通目标的意义在于:分析整个沟通过程所要解决的最终问题。针对沟通前众多的信息,沟通者必须组织一个清晰的概念传达给受众,才能实现有效沟通。这个清晰概念的组织包括:确定目标、明确观点、安排具体内容。沟通目标不仅要按指导性和咨询性策略进行,还要明确总体目标、行动目标和沟通目标。既要界定好总体目标、战略、策略和任务之间的关系,又要明确主导目标,善于在主导目标的规范下,考虑如何把对方的目标进行整合,确定最后的行动目标和沟通目标。
2.分析信息源。在沟通中,信息源即信息的发送者、沟通主体、沟通者,即:分析谁发起这个沟通的行为。在沟通分析过程中,沟通主体关键要明确三个问题:我是谁?我在什么地方?我能给受众什么?沟通主体分析是解决“我是谁”以及“我在什么地方”这两个问题。沟通主体分析“我是谁”的过程,就是自我认知的过程;而分析“我在什么地方”的过程,就是自我定位的过程,这两个过程就是确定可信度的过程。而解决好信息源的问题,则是沟通主体建立可信度和确定沟通目标的过程。因此,信息源始发沟通过程,确定沟通对象,选择沟通目的。
3.组织信息。为了使信息顺畅地传递至听众并使其易于接受,策略性地组织信息是至关重要。即重要内容应放在开场白还是置于结尾需要仔细斟酌。如果在开头就阐述重点,称为直切主题。由于直接切入主题能更快、更容易地为听众所接受,故在商务场合中应尽可能多地采用。如果在结尾说明重点,则称为间接进入主题,即采用循序渐进、逐条分析、最后推出结论的方法,以缓解具有排斥心态者的抵触情绪,并激发他们的兴趣,进而转变其态度。为此,要善于运用信息策略。信息策略是管理沟通的第三个重要环节,成功的沟通者在每次沟通发生之前,首先要考虑如何完善沟通的信息结构。信息策略的制定,关键在于解决好怎样强调信息、如何组织好信息这两个问题。
4.了解听众、服务听众。成功的管理沟通是听众导向的沟通。在沟通前应该了解听众背景:他们是谁?他们了解什么?他们对什么感兴趣?怎样激励他们?做好这四点主要是在与听众沟通前要认真预测听众是积极的还是被动的?是主要听众还是次要听众?他们对于沟通的主题了解什么?他们需要哪些新信息?听众对所提供信息感兴趣的程度?如果听众对沟通主题兴趣浓厚,就可以开门见山、直奔主题。而对于那些对沟通主题兴趣不大的听众,就应该设法激发他们的热情,征求意见并诱导他们参与讨论。沟通客体分析是成功管理沟通的出发点。要善于运用沟通客体策略,重视伦理道德在管理沟通中的作用。
5.沟通背景(环境)分析。现代企业优化管理沟通,必须重视环境分析,建立环境分析机制,既要经常分析内部环境,又要分析外部环境,因人因事因时因地而异。要特别重视对沟通过程发生影响的环境因素分析:一是心理背景,包括沟通主体自己的心情和沟通主体对于对方的感受和态度,避免由于偏见与好恶而出现偏差。二是物理背景,即沟通发生的场所。特定的场所能造就特殊的沟通氛围,如与上司沟通时,在上司的办公室沟通与在厂区的花园沟通效果是不一样的。三是社会背景。对不同的社会角色,善于采取不同的沟通方式与模式,处理好沟通主体双方及对沟通发生影响的其他个体和人群的关系,如:上司在场与否,竞争对手在场与否,自己与他人沟通的措辞、举止会有区别。四是文化背景。它更是潜在而深入地影响每一个人的沟通过程与沟通行为。当不同文化在沟通中发生激烈碰撞或交融时,人们能深刻感受到文化的威力。
6.优选媒介(渠道)。沟通总是通过一定的媒介包括口头、书面和非语言而完成的。渠道是由发送者选择的、借由传递信息的媒介物。一般来说,口头沟通渠道主要用于即时互动性沟通,沟通内容具有一定的伸缩性,无需严格记录,沟通形式活泼,富有感彩。书面沟通渠道主要用于要求严谨,需要记录备案的沟通。无论是口头沟通还是书面沟通,都可以作为正式和非正式的沟通渠道。在选择沟通渠道时要因时因地因人制宜,根据当时当地的具体情况来正确选择恰当的沟通渠道。在当今信息经济时代,电子信息通道出现了多样化,如现在已经被企业利用的管理沟通电子渠道有:电子数据库、电子数据交换、个人电子邮件、组群电子邮件、可视电子会议、手机及电脑与网络共同传递的电子短信息、企业内联网、企业独立网站、企业互联网、企业电子刊物等一些新渠道。从理论上讲,管理沟通应该比以前有更快的速度、更大的信息容量、更宽的覆盖面积、更高的准确性和成功率。
7.重视反馈。完整无缺的沟通过程,必定包括了信息的成功传送与反馈两个大的过程。没有反馈的沟通过程,容易出现沟通失误或失败。为了检验信息沟通的效果,即接受者是否正确、完美、及时地接受并理解了所需要传达的信息,反馈是必不可少和至关重要的。如果发送者想要沟通成功,要求接受者及时进行反馈是必要的。当发送者发现传达的信息没有被理解,就应进行第二次甚至更多次地传送。同样地,如果接受者发现发送者收到自己的反馈后,再发送回来的信息表明理解有误,则在调整了理解之后,有必要进行第二次或第三次反馈,直到确认自己对信息的理解准确无误为止。
二、打牢管理沟通的基础:听、说、读、写
管理者作为个体,要实现管理沟通优化,要特别重视打牢沟通技能的基础,提升管理沟通的效果和效率,根据不同的对象,采取不同的口头与笔头方式,熟练驾驭笔头和口头技能,以提升沟通效率与效能。可以说,听、说、读、写是管理者必备的基础技能,而在沟通过程中的听、说、读、写的重要性分别比例为:听40%、说35%、读16%和写9%。
1.善听。“倾听则明,偏信则暗”。倾听是管理者必备的素质之一。成功的管理者大多是善于倾听的人。为了使倾听有效,管理者应该有意识地克服倾听障碍,掌握下面的倾听技巧:一要身心投入。集中精力、集中思想、积极思考、保持开放姿势是有效倾听的重要保证。二要换位思考,以增强相互理解。三要沉默是金。静静地听他人倾诉是有效倾听的最好方式。切忌自己滔滔不绝,反客为主,喋喋不休。四要听其言观其行。不仅非语言信息较可靠,而且言行一致更关键。五要适当记录。有效反馈是有效倾听的体现,管理者通过倾听获得大量信息,并及时作出反馈,这对于激发员工的工作热情,提升工作绩效具有重要作用。
2.能说。包括面谈与演讲技能。现代人都要学会沟通、表达和当众讲话(公众演讲)。“能说会道”更能适应各种各样的人际交往,更适应各行各业迅猛发展的需要。面谈是人际沟通的重要形式,是管理沟通发生的交流方式。提升面谈水平,要制定面谈计划、确立面谈目的、追求信息共享、安排面谈结构和环境,以增进关系。同时,用5W2H方式准备问题,即为什么谈(why)、与谁面谈(who)、何时、何地谈(when及where)。谈什么(what)、怎样谈(howto)、谈的深度与广度(howmuch)。要做好演讲,明确演讲目的,用5W2H法做好演讲准备,设计好演讲的语言结构,包括开场白、主体观点的阐述、结尾,把握演讲的心理技能,巧妙运用演讲的非语言技巧。要讲究说的艺术,要以理义感人,注重伦理道德,说话恰到好处,恰如其分,切忌巧言令色、强词夺理、冗词赘句。必要时,应运用游说进行说服,善于潜移默化。
3.巧读。作为一个管理者,每天要阅读的信息很多,如:报告、合同、会议资料、公司文件以及网上信息等,阅读后再传达给员工。管理者在管理沟通中掌握读的技巧是十分重要的。阅读是语言交际能力的一种体现。从形式上看,阅读似乎是一种单向的言语交际活动,实质上它是作者与读者双方参与的言语交际活动。管理者在阅读中要进行互动式的阅读,即在阅读中要善于总结、提问、阐述(澄清短文或字词的意思)以及预测(预测下文的内容)。
信息时代对传统的阅读方式提出了挑战,面对日渐繁多的信息,我们却没有足够的时间细读我们想接收的每一件事物。因此,要善于略读。略读则跳过某些阅读者完全了解的段落,从而有效利用时间。要主动阅读,越主动地阅读,效果就越好。
4.擅写。笔头沟通不仅是一种传统的沟通形式,也是现代企业最可靠的沟通方式。“口说无凭,落笔为准”。在现代企业的商务活动中,商务函件、协议、单据、申请报告等都要以笔头纪录方式加以认同。笔头沟通信息易纪录并永久保存,信息传递方式快捷并可特别关注细节,能精确用词并使相关受众能得到真实的信息。一要善于运用不同的沟通方式,发挥纸张、传真(Fax)、电子邮件(E-mail)、电子会议系统(EMS)的不同作用。二要按受众导向的文字组织原则进行并根据受众特点来组织文字信息。三要提升笔头沟通的语言组织技能。把握笔头沟通的语言逻辑的最高层次、中间层次、基础层次,善于运用演绎、归纳等推理方式以增强文章的说服力。四要重视笔头沟通的写作全过程,包括收集材料、组织观点、提供材料、起草文稿和修改文稿。五要把握写作特点,要简明扼要、重点突出、言简意赅,并使读者乐在其中;明确写作目的,按不同受众选好风格、渠道偏好及不同的沟通方式;把握好写作的换位思考。
三、管理沟通的换位思考:望、闻、问、切
一般说来,管理沟通大都从沟通主体着眼,探索人际沟通、组织沟通的技能、包括危机沟通、跨文化沟通、与新闻媒体沟通、谈判技巧以及冲突管理与沟通技能等,这是管理沟通的基础,是管理沟通的根本和关键所在。笔者认为,为了优化管理沟通,发展管理沟通的换位思考,有效引进中医的望、闻、问、切,善于从医生对病人的探询、沟通诊断的角度以对受众进行进一步的观察、了解,深入地、全面地通过对受众的调查、研究、分析,以提出解决问题的方案,促进管理沟通更臻完善,是十分有益的。
1.善“望”。医生对就诊病人的“望”,是用其工作经验、医学学识、社会阅历对病人的观察,观察就诊者的脸色、舌苔、年龄、病态或姿态,从其表面进行初步观察,进而结合看病人病历、倾听病人的倾诉,有一个初步的判断。现代企业的管理沟通引进“望”,既要站在信息者的角度,观察受众的表情、心态、谈吐、言行,以窥测其愿望、需求、爱好,又要善于从受众的角度进行换位思考,观察信息者的目的、态度、信息可信度、对受众的尊重度等,以便从两个角度、各个方面来优化管理沟通。相互交往,不仅要看对方的表情、着装、气质、风度,还要看其眼神,透视对方眼睛后面的神情,能入木三分而一叶知秋。进而,受众对信息者表达其希望、渴望、盼望、愿望;信息者则应深入了解受众的各种愿望与要求并尽力满足。这种从观察的“望”发展到了解对方的各种要求的“望”,是管理沟通理念提升及运作的进一步完善。
2.广“闻”。医生的“闻”在于听诊,认真倾听患者说话的声音、咳嗽、喘息、谈吐,进而“嗅”患者的气味、体味等,以综合感受来自患者的信息,“望”“闻”结合,进一步分析、观察其病情、病源,做到心中有数。现代管理引进“闻”,既要与前面的“听”相结合,善倾听,切忌只听而不闻;更要善妙听,听出对方弦外之音,看对方欲言却止而听出其半句话;“望”“闻”结合,不仅听其言,更要观其行,“耳闻不如一见”,能洞察出“闻所未闻”的稀罕信息;“闻”“嗅”结合,更应提高管理者的经济嗅觉、文化嗅觉、政治嗅觉。
3.勤“问”。“问”是医护工作的重点。不仅要问现在的病情、病状,还要问病史、药物过敏史、就诊史等。亲切、自然、美好、关怀的语言,会消除患者的顾虑并给患者带来亲切感,增加信任度。语言交流是管理沟通的主要方式之一,管理者要勤“问”,善于向不同的对象在不同的时间、地点、场合致以亲切的问好、问候、问安,应问寒问暖、问长问短以表达关心致意;还要善“问”,善提问题,善有水平的提问题,无论是问津、问难,都要恰到好处,把握分寸,切忌问道于盲;要做到“不耻下问”。回答问题既要对受众一视同仁,问候、答问都要在语言、表情、态度、动作中表达亲切的关怀,又要诚信,知之为知之,不知为不知,“问”与“答”是双向交流,双向交流要力争“双赢”,以诚信、诚实、诚恳追求管理沟通优化。
4.深“切”。“切”在医疗中既是深入调研、全面分析的过程,又是诊断处方的过程。既要在望、闻、问的基础上进行手诊、切脉、听胸部腹部及进行必要的化验、医疗器械检查,更好综合分析、全面诊断,还要掌握一些边缘科学知识、如心理学、行为医学,用以分析患者就诊的心理变化,以进行更好的行为护理及对症下药。现代企业管理沟通引进“切”的理念与技能,将实现管理沟通现代化的飞跃。“切”意味着“接”的艺术,亲切地接待、接见,深入地接近、接触,诚恳地接受、接应、接头,是优化管理沟通不可或缺的;对管理沟通相关的事、物、人过程等,要善于“切”磋,切磋琢磨可提高管理沟通水平及深度、广度。管理者才能更全面地思考、探索、逻辑推理,以提升管理沟通水平。“切”要做到深切,多用心思考。
良好的沟通,不仅优化不同主体之间信息正确的传递,使组织的正常活动得以维系,也促进人们之间的关系融洽,使组织获得超越职能的凝聚力。良好的沟通既要善于将管理沟通“七要素”与“八字诀”优化组合,使之在沟通过程中最大程度地满足沟通的主体、客体、信息传递媒介及提高编码系统的效率、效应的需要,又要善于换位思考,从对方角度、从医生治病诊断的角度出发考虑沟通问题,促进沟通更完善、完美,促进管理沟通现代化是十分必要的。
参考文献:
[1]魏江,严进,等.管理沟通:成功管理的基石[M].北京:机械工业出版社,2006.
[2]康青.管理沟通[M].北京:中国人民大学出版社,2006.
[3]殷莉.运用有效阅读方法提高阅读技巧[D].重庆:西南师范大学,2004.
关键词:高职商务英语翻译实训;教材建设;教材实施
随着高职教育向以内涵建设为主转变,高职院校十分重视实践实训课程的建设。但相对于理论课程教学的成熟,实践实训课程的开展与实施仍然处于起步阶段,所收到的教学效果也不甚理想。究其原因,一是合适的教材仍然是凤毛麟角,数量与质量远远不能满足课程的需要;二是实训课程的实施不当。就商务英语翻译实训课程而言,主要弊端包括:①范围窄,只涉及某个领域的实训环节;②实训内容与国际贸易专业重叠;③忽略语言学习,把重点放在商务业务上;课程实施欠缺,很多院校把翻译实训课程简单地变成了在实训室上的理论课堂,没有充分体现以工作过程为导向的教学方法在实训课程中的重要作用。因此,我们在进行翻译实训教材建设的时候,应该明确目标,避免以上错误。下面,以我校教师编写的教材《商务英语翻译实训》为例,探讨一下高职商务英语翻译实训教材建设的研究与实施。
以下,是《商务英语翻译实训》的整体构架。
第一章:日常交际。口笔译技巧重点:头衔口笔译、菜单口笔译、致词口译、景点口笔译、商标翻译、产品介绍口译。词汇及表达:头衔及职位的词汇、烹饪方法及材料的词汇、致词的惯用表达、景点介绍的词汇及表达。文化小贴士:邀请函的格式及用语、日常交际的礼仪。
第二章:商务洽谈。口笔译技巧重点:商品贸易――商务信函翻译、合同协议翻译、单证翻译,服务贸易――招商引资项目翻译、商务谈判口译、协议翻译。词汇及表达:商品贸易――商务信函的表达、合同协议的词汇及表达、单证的表述,服务贸易――招商引资项目的表达、投资协议及合同的表述。文化小贴士:交际技巧、商务谈判的过程、商务合同及协议的格式。
第三章:涉外事务。口笔译技巧重点:城市简介口笔译、组织机构口笔译、中英文标志口笔译。词汇及表达:不同组织机构及学校简介的表达、地方传统及习俗的词汇及表达、常见的中英文标志。文化小贴士:外事礼仪、当地习俗及活动的相关知识。
第四章:会展。口笔译技巧重点:邀请函翻译、公司简介翻译、会展接待口译、展出产品介绍翻译、记者招待会口译。词汇及表达:会展词汇、公司简介的词汇及表达、记者招待会口译的常用表达、相关产品介绍的词汇及表达。文化小贴士:填登记表的流程、会展的相关知识。
第五章:商务活动。口笔译技巧重点:名片翻译(着重地址翻译)、世博会介绍口译、开/闭幕式口译、项目翻译。词汇及表达:活动的相关词汇及表达。文化小贴士:相关活动的背景知识。
第六章:政府及经济组织的国际会议。口笔译技巧重点:记忆力练习、口译笔记、视译技巧、影子跟读练习。词汇及表达:相关的政治经济词汇。文化小贴士:演讲的技巧、参加国际会议的礼仪。
一、教材建设的研究
(1)明确目标,归纳技能。实训教学是高职教育的重要组成部分,是培养应用型技能人才必不可缺、不可忽视的环节,而实训教材的建设工作是整个高职高专教学改革工作中的重要组成部分。从整体上看,实训项目应该贯穿于学生学习过程的始终,以实训体现和检测理论,又以训练强调实践,使理论与实践有机结合。从以上的书本构架可以看出,《商务英语翻译实训》基于这一高职教学改革的基础,明确坚持以工作过程为导向的目标。该书优化了商务英语专业翻译实训的教学环节,把高职学生应该掌握及可以掌握的口笔译技能进行筛选归纳,并通过不同模块进行合理地重新安排,把学生认为枯燥乏味的翻译理论课堂变成以学生动手进行翻译实践的实训课堂,检验学生理论课程的学习,使高职商务英语翻译课程真正做到理论与实践相结合。
(2)制定教材大纲,确定实训模块。从职业岗位分析入手,按岗位能力需要开发实训课程和编写教材大纲,明确实训教学的开发目的、目标、内容、格式和学习成果等。邀请相关教师、行业专家、用人单位等人员讨论,集思广益,列出合适的相关模块,并围绕这些模块的主要内容设定情景,进行编写。《商务英语翻译实训》通过分析综合各方面意见,根据高职商务英语专业学生岗位群的特点来设置实训项目,以日常交际、商务洽谈、涉外事务、会展、政府及经济组织的国际会议等典型领域为项目进行划分,按流程或行动体系设计模块,分配口笔译任务。各实训环节之间,形成科学合理的体系。其项目划分的多样性决定了其广泛的适用性,使用对象可由商务英语专业学生扩展到应用英语专业以及所有对翻译感兴趣的学生。除此之外,该实训教材的项目设置及内容多来自于国内不同的重大国际性活动,体现出强烈的特色及实用性。
(3)体现特色,以实践为主,理论为辅。《商务英语翻译实训》的各项目均来自于不同商务活动场景,涉及范围广泛,充分展示了高职商务英语专业翻译课程改革的特点。具有以下特色:① 独创性。多数高职商务英语专业实训的设置只是单纯对应某一门课程,只涉及某个领域的实训环节,其适用面相对较窄;而且商务英语专业的实训与国际贸易专业的实训有所重叠,把重点放在商务业务上而忽略了英语专业语言学习的特点。到目前为止,还没有针对高职商务英语进行翻译与专业知识结合的实训教程。《商务英语翻译实训》作为一门商务英语翻译的实训课程,首创商务英语翻译实训类教材的先河。②语言、翻译技巧与专业领域知识的有机结合。《商务英语翻译实训》把翻译技巧融入实训环节中,把翻译内容与专业领域相结合,让学生在动手翻译的过程中达到了语言、翻译技巧、专业领域知识翻译三者的有机结合,不再是纸上谈兵。③遵循学生能力培养的规律,从简到难,记忆力训练、视译、交传、同传等形式多层面训练,创新采用“三交替”“两实”“一制”教学模式,校内外实训、课内外实训相结合,口笔译的实训内容相结合,以任务为驱动实施实践教学。
二、教材建设的实施
(1)课堂、教师角色的转变。实训课程的实施方式是实训教材建设中的关键一环。即使实训教材编写得再好,如果实施方式不当,也达不到效果。然而,目前很多院校把翻译实训课程简单地变成了在实训室上的理论课堂,没有充分体现以工作过程为导向的教学方法在实训课程中的重要作用。首先,由于实训课程内容的综合性及弹性加大,教材给教师留有余地也更大。课堂不仅是课程的实施场所,也是进行实践教育的实验室。其次,教师的角色应从传统意义上的知识传授者转变为课堂的监督者,让学生通过不同的方式来完成实训项目。以《商务英语翻译实训》为例,教材里的每个项目都根据实际情况设置了项目背景,让学生通过角色扮演进行口笔译练习。学生可以2人、3人或4人为一组,把任务具体落实到每位学生,不同的学生对不同领域的岗位要有所了解。等学生稍作练习后,可以邀请一些组别的学生到课堂上演示他们的成果,或者以小组的形式进行检测。
(2)教师与企业人员结合授课。校企结合是高职教育中的一个趋势,学校通过不同方式与企业合作,使学生对现实岗位及岗位要求有更真实的了解。教师与企业专业技术人员结合是实现高职教材改革的保证。高职教材要求体现实用性、先进性、反映真实工作过程中的实际技术水平,学生学过之后即能上岗操作,并能解决工作中出现的相关技术问题。这样的教材单靠教师是很难完成,只有教师和生产一线中的实践管理丰富的企业人员紧密协作才能完成。以《商务英语翻译实训》为例,当涉及接待或参观的内容时,我们就请来专职企业翻译人员来给学生讲解与接待或参观相关的礼仪及注意事项。
(3)适时修改、更新内容,做到与时俱进。高职教材的显著特点是其适应性及发展性。教材的开发要从学生可持续发展的角度出发,能够适应学生个体发展的需要,同时也要适应当地社会经济发展的要求,这就要求我们关注行业发展,适当反映新技术。尤其是高职教材更加不能十年不变,我们必须根据社会经济发展的需求,将行业内的最新动态及有价值的成果引入教材。在教材开发过程中,坚持摒弃过时的内容,吸纳有关新知识、新工艺、新技术的信息,力求教材内容与行业技术发展同步。
同时,我们必须从已经试用过此实训教材的学生和教师中获得反馈信息。教材开发反馈和修改过程要注意对教师、学生意见的收集。学生的信息反馈包括:教材内容讲解清楚与否,例子典型与否,是否易懂,兴趣性是否强,是否适合学生的水平,学习后学生能否获得行业认可的能力等等;教师的反馈包括:材料实用性是否强,是否易于备课,能否激发学生学习兴趣,有何改进建议等。
只有确保了教材内容的先进性,才能培养出掌握本专业先进技术的英才。如此一来,在提升教材实用价值的同时,还有利于保持实训教材的生命力。
参考文献:
[1]刘宏,王晓芳.基于工作过程的高职教材开发[J].企业导报,
关键词:现代教育信息技术;英语口译;教学设计
随着现代教育信息技术的不断发展和应用,我国口译教学进入了新时期。不可否认,传统的口译教学模式为我国培养了一批优秀的口译人才,但也面临着现代教育信息技术的挑战。进入信息化社会后,现代教育信息技术已成为辅助学习和教学的有效手段和工具,也给英语口译课堂教学创造了无限生机。如何运用现代教育信息技术改革传统的口译课堂教学模式,既保留传统口译课堂教学的优点,又能充分利用现代教育信息技术的优势,实现传统口译课堂教学和现代教育信息技术的有机结合,提高口译教学质量和效果,关键在于优化英语口译课堂教学设计。
一、教学设计论
教学设计是提高学习者获得知识、技能的效率和兴趣的技术过程。在教学设计中,把各教学要素看作一个系统,分析教学问题和需求,确立解决的程序纲要,使教学效果最优化。关于教学设计的定义,加涅曾在《教学设计原理》中界定为:“教学设计是一个系统化(systematic)规划教学系统的过程。教学系统本身是对资源和程序做出有利于学习的安排。任何组织机构,如果其目的旨在开发人的才能均可以被包括在教学系统中。”教学设计是教育技术的组成部分,它的功能在于运用系统方法设计教学过程,使之成为一种具有可操作性的程序,以解决怎样教和教什么的问题。
二、现代教育信息技术环境下的英语口译教学设计
(一)课程教学模式设计
现代教育信息技术环境下的英语口译教学注重人与现代教育信息技术的完美结合。以计算机为核心的现代教育信息技术为口译教学创造了较理想的教学和学习环境,增加了获取信息的渠道,创建了以“人机结合、开方式、协作式、虚拟社区”为特点的教学模式[1]。基于现代教育信息技术以学生为中心的口译教学模式如下:常规模式:教师媒体学生辅助模式:媒体学生在整个教学过程中,计算机与其他媒体设备是连接教师和学生的载体,通过它们传播音频、视频、文字、图像等教学内容;反馈学生的反应速度和学习程度。同时,充分利用计算机网络辅助学生进行自主学习。这种口译教学模式充分利用了口译教学软件、多媒体设备等教育技术,能充分激发学习者口译学习兴趣,组织学生进行自主学习,并能及时记录学生的学习动态和学习过程。
(二)课程教学内容设计
教学是一种有目的的活动,教学内容的优劣是整个教学过程是否有效的前提和保障。在教学过程中,教师不能完全依赖教材内容,而要将教材中固定的内容灵活化,进而合理设计课堂教学内容。在设计教学内容时,教师要考虑到以下几方面问题。首先,教学内容要符合学生的认知规律,才能引起学生的学习兴趣,激发学生的学习动力。其次,教学内容要注重实用性和可行性。因此,可以将口译教学分成三个阶段,共三个学期。第一阶段是口译学习的初级阶段,教学内容主要是学习和使用口译的常用技能(包括笔记技巧、数字口译技巧等),通过本阶段的学习,让学生了解口译技能的知识。第二阶段是口译学习的应用阶段,教学内容主要以日常话题为主,主题包括机场接待、求职招聘、风俗礼仪等,目的在于训练学生的双语互译能力。第三阶段口译实战阶段,教学内容以商务职场中的口译话题为主,包括商务接待、商务谈判、企业介绍等,主要为了训练学生的口译能力,熟悉商务活动中的口译工作内容和工作流程。三个阶段的学习,由易到难,循序渐进,符合学生的学习规律,与学生的就业岗位紧密联系。
(三)课程教学目标设计
高职院校口译课程教学目标设计要结合学生的状况、工作的特点和高职教育的特点。基于对高职院校学生学情和就业状况的分析,高职院校口译课程教学的主要目的是让学生了解口译技能和感知口译经历,“尤其是让他们了解口译过程中双语思维的信息输入、信息输出、切换频率和速度,为他们走上工作岗位后有可能遇到的口译场合尽可能做好铺垫”[2]。同时,结合口译课程开设经验,将口译课程的目标分为一级目标、二级目标和三级目标,共开设三个学期。一级目标主要以讲解和训练学生的常用口译技能为目标。二级目标主要是以提高学生的双语使用能力和行业知识为目标。三级目标主要以商务主题为主线,以训练学生在商务职场环境下的口译实践能力为目标。三个目标相互联系,逐渐递进,符合高职教育“教、学、做”一体化的特点,符合学生就业岗位的特点。
(四)课程教学方案设计
教学方案设计是一个以科学方法论为指导的,对教学全过程进行组织、计划、实施与评价的操作程序。教学方案设计的目的是实现口译教学过程最优化。口译课程教学方案设计包括教学内容设计、教学方法设计和口译技能训练项目设计三个主要方面。高职院校英语口译教学内容的设计应本着实用为主的原则,在教学内容选择上必须坚持与时俱进,以培养学生的双语交际能力为目标。本课程共延续三个学期,从高职二年级开始一直延续到三年级,共144学时。课程分为三个阶段,第一阶段主要以口译理论讲解和口译技巧讲解为主。教师在教学过程中要注意精讲多练、理论与实践相互结合的原则,运用有限的课堂时间,向学生讲解常见的口译理论和口译技巧,结合部分日常情景中的专题,帮助学生学以致用。第二阶段主要以教师口译技巧讲解、口译技巧训练和学生口译实操为主。教师在教学过程中注重口译技巧的细化讲解并加以示范,加大力度训练学生的口译技巧,然后进行专题口译实战训练。第三阶段是商务工作环境下英语仿真口译阶段,此阶段遵循“教、学、做”为一体的原则,注重训练学生在商务环境下的职业口译能力和语言表达能力。通过口译技巧的学习和各相关专题的口译实训,帮助学生对口译技巧形成系统的认识,掌握各工作场景下交际性口译的实用表达。高职院校的英语口译课程重在培养学生在职场中的英语交际能力,教学中融“教、学、做”为一体。因此,在教学方法方面原有的讲授法不再适用于英语口译教学,教师必须选择以学生为中心、学生参与度高的教学方法。结合高职学生的学情,充分利用现代教育信息技术,教师可以将情景教学法、交际教学法、听说法等多种教学方法相结合,最大限度地调动学生的学习积极性,激发学生的学习兴趣。比如,教师在讲解迎来送往的商务专题时,基于商务接待的工作场景,教师可以借助多媒体设备和商务接待视频向学生展示实际工作中的商务接待流程,采用情景教学法和听说法,借助话筒、口译实训软件等设备让学生分小组进行商务接待的现场模拟训练。口译技能训练项目设计主要包括听辨技能训练、记忆技能训练和表达技能训练。听是口译中的一个重要环节,译员的听力理解能力,是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。英语是世界性的大语种,口音五花八门。要听懂各种不同的口音,译员必须在平时注意多听一些英语的口音、方言及变体,注意总结其特点和规律,泛听大量不同题材和多种口音的原声材料,逐步提高自身的听力水平和口音辨别能力。因此,必须鼓励学生通过听力软件、网络资源等各种现代教育信息技术加强自身的听力训练。同时,为出色完成口译任务,译员需要有非凡的记忆力。译员要把讲话人所讲的内容准确、详尽地用另一种语言表达出来,必须有相当好的记忆力。译员为提高自己的记忆力,必须通过“魔鬼训练”和“影子训练”,养成随听、随记、随译的习惯,学生只有课后借助多种现代教育技术自主进行大量实践,才能真正提高自身的记忆能力。合格的译员不仅要具备良好的听辨能力和记忆能力,还必须具备良好的表达能力。表达技能训练是口译的中心环节,译员能否在有限时间内将听到的信息准确流利地由一种语言译成另一种语言,是决定口译成败的关键。为训练学生的表达能力,教师可以借助多媒体设备、录音笔、录音软件、口译软件等各种设备,由易到难训练学生的表达能力,还可以通过朗读、跟读、主题演讲、辩论、模拟口译等多种形式进行大量的口头表达训练。
(五)课程考核方案设计
课程考核是检测学生学习情况的重要环节。本课程的评价主要采用形成性评价和终结性评价相结合的方式。考核内容包括口译知识、口译技巧、专题口译能力、交际能力、学习态度、职业素养等多个方面;考核方式包括听译、情景模拟口译、视译、小组模拟口译等多种形式。期末测试包括笔试和模拟口译实战两部分,借助现代多媒体设备、录音软件等对学生的口译能力进行测评。最后通过电脑对学生的平时课堂表现、课外口译实践、技能测试、口译实践和期末口译考核进行综合评定。
三、总结
教学设计是现代教育技术的基础,既给传统教学带来了强大冲击,也是优化教学过程的必要措施,并对提高教学质量具有重要作用。现代教育信息技术的发展给口译教学改革带来了机遇,高职院校应充分利用丰富的口译网络资源,为学生创造良好的口译训练环境,提供大量的口译实训机会,不断提高口译教学质量。
参考文献
[1]秦勉.网路环境下口译教学模式的创新思考[J].外语研究,2005,(3):49.
内容与语言融汇式学习(以下简称CLIL教学法)是欧盟提出的用外语来教授非语言类学科知识、同时兼顾外语学习的教学模式,“整合”是其定义性特征。本文分析CLIL教学法在商务英语专业国际商法教学的应用,并提出CLIL教学法在解决学习者个体差异、提高学习者语言能力,增强学习者信心、发展多样化技能、提高跨文化和全球意识等方面具有优势,为相关教学提供新的视角。
关键词
内容与语言融汇式学习;商务英语专业;国际商法;4C原则
0引言
伴随着国家经济社会的发展、软实力增强和对外开放的不断扩大,英语专业由单一的英语语言文学专业拓展为现在的包括英语、商务英语、翻译在内的英语类专业。其中,商务英语专业的培养目标在于为社会输送既懂英语又懂商务的人才,但现阶段商务英语专业的培养模式仍是英语+商务专业课的拼盘模式。如何平衡英语和商务知识之间的关系并实现培养目标是困扰教师们的核心问题。商务英语专业毕业生应当具备有扎实的英语基本功(听、说、读、写、译)和丰富且有一定深度的商务知识(金融、外贸、法律、营销等),能够在国际商务实务中灵活担当多种角色,包括但不限于翻译、谈判、接洽、争端解决等等。多年来内容教学法、合作学习法、认知学术语言水平指导等等被相继提出,虽各有长处,但为了达到培养扎实的英语基本功和有深度理解的商务知识,融汇式教学法更为合适。本文将在介绍CLIL教学理念的和商务英语专业国际商法课程定位及教学分析的基础上,以李浚帆、梁雁编著的《新编国际商法英文教材》为例介绍CLIL教学法在商务英语专业教学中的适用。
1CLIL教学理念
ContentandLanguageIntegratedLearning(以下简称CLIL模式)即“内容与语言结合学习”或“内容与语言融汇式学习”是基于Hymes的“交际能力”理论和Halliday的“功能语言学”理论而提出的,是“一种专门集中某一专业学科的语言教学途径”。①但该定义已于今年被修改为:CLIL是使用一种外语学习某学科知识的双向关注教学法,目的是针对已设定的学科内容的学习来提高语言和学科内容的掌握。②关于CLIL教学法的理念研究,国外学者首先做了较为广泛的研究,角度包括如何选择教材、课堂话语分析、语言输入类型等等。欧盟基于一体化目标,顺应全球化浪潮而推广的CLIL教学法,提倡从小学阶段就开设使用非母语教授学科知识课程。即教学过程中使用外语介绍引入新概念,通过多种课堂活动增加学生说话时间和减少教师讲授时间,以期在无语境情况下通过教学、阅读、课堂游戏等等方式达到最大化的语言与文化的融和。国内学界对CLIL模式的研究始于2006年,骆巧丽在《CLIL教学模式及其对中国公共外语教学的启示》。而后,她有撰写了多篇文章分析讨论CLIL教学模式的可操作性。2009年严明编写了《高校双语教学理论与实践研究——外语教育视角》一书,在书中,他特别使用了一章的内容分析CLIL教学法的理念的内涵,是国内为数不多的对CLIL的理念有详细分析的著作。2013年国内CLIL相关达到高点共有42篇,包含了小学、职业院校、专业院校等不同层次的学校CLIL教学法的应用研究。一改以往CLIL教学法研究对中国的本地化问题涉及甚少的局面。使用CLIL教学时,语言和学科知识担任同等重要的角色,学生需要掌握词汇、语法结构和功能语言学习且应当具备理解学科知识进而沟通的能力。语言方面的教学侧重:词汇、样本句子、分析错误。难点是词序、专业词汇、语法(时态、动词搭配、情态动词)、正式英语的使用。学科方面的教学侧重:概念、理论体系、思辨能力、学科文化。学习者需要在学科学习过程中提升沟通能力:表达和解释时事、资料、想法和感受,书面或口头。
2商务英语专业国际商法课程定位及实际教学分析
商务英语是以英语为载体商务知识为核心的一种专门用途英语。国际商法是商务英语专业商务类核心课程之一,其特点是专业性、理论性强,知识内容较为抽象且实践性很强,因此学习起来对学生的知识储备有较高的要求,对学生灵活运用知识能力的要求也较高。学习该课程之前,学生应当具备英语专业四级以上或同等水平的英语技能和国际商事活动的基本知识。按联合国国际贸易法委员会于1985年制定的《国际商事仲裁示范法》对“商事”一词所下的定义:“‘商事’一词应给予广义的解释,以便包括产生于所有具有商事性质关系的事项,不论这种关系是否为合同关系。具有商事性质的关系包括但不限于下列交易:任何提供或交换商品或劳务的贸易交易;销售协议;商事代表或;保付;租赁;建设工厂;咨询;工程;许可;投资;融资;银行业;保险;开采协议或特许权;合营企业或其他形式的工业或商业合作;客货的航空、海洋、铁路或公路运输。”一般来讲,“国际商法”教学内容包括了国际商法概论、合伙企业法、公司法、外商投资企业法、商事合同法、国际货物买卖法、产品责任法、法、国际海上、铁路、航空货物运输法、海上保险法、票据法、知识产权法及国际商事仲裁法。在商事活动内容上,国际商法的教学涉及的种类众多、专业性强,容易使学生产生陌生感和畏难情绪。不仅如此,国际商法教学内容还具备以下的特点:对同一个问题的规定,涉及不同国家与地区的文化、历史差异,不同法系、不同地区、不同国家往往有着不尽相同甚至截然相反的表示,比较典型的是大陆法系与英美法系的比较、大陆法系主要国家间的比较、英美法系主要国家间的比较、我国国内立法与国际通行做法间的比较等,例如大陆法系、英美法系、国际公约中国际货物买卖合同法关于发盘、接受的有关规定和我国的规定出入较大,学生由于对国外的社会环境、法律制度缺少认识与了解,往往很难理解其中缘由,再加上各个国家一直在持续地修订其法律条文,使得“国际商法”的教学内容存在着相当的不确定性与前沿性,这些都对课程学习加大了一定的难度。处理不当,容易使知识碎片化。因此,除了掌握好基本国际商法法学理论知识,还要训练出能解决操作法律英语实际问题、熟练掌握国际贸易法律的从业人员。基于上述课程定位,商务英语专业开设的国际商法教学面临着诸如教材、教法、大班小班授课、语言使用、语言和学科知识比例等等方面的选择等难题。
3CLIL教学法在商务英语专业国际商法课程的适用——以《新编国际商法英语教程》为例
CLIL是由来自芬兰Jyvaskyla大学的DavidMarsh提出的,是一个涵盖性术语。③欧洲管理者网络、研究学者和实践者等从20世纪90年代开始使用。Marsh认为,这个术语涵盖了任何一种把外语作为工具学习非语言科目,语言和内容共同作用的行为。④这个术语并不强调语言教学和内容教学中的任何一方,而是认为二者均是一个整体中不可分割的一部分。⑤Ma-rsh还给出了另一个更为宽泛的定义:“CLIL是为实现某个专业领域中学习的具体目标所采取的多样化的手段。”⑥商务英语专业的国际商法教学非常符合CLIL模式的适用条件,那就是运用多样化的教学手段,通过英语学习国际商法法学知识,并且通过国际商法学习来了解和掌握法律英语。CLIL模式认为使用外语学习一门学科时,应当平等对待语言知识和学科知识。因此它能更好地解决语言技能和学科知识培养之间的矛盾,那么教授国际商法时应当均等教授语言和学科知识。并且,CLIL教学法认为使用外语教学不应当完全避免使用母语,因为全外语的教学容易产生理解死角,需要借助母语来清理死角。根据CLIL教学法的著名的4C原则,内容、认知、交际和文化,⑦实现多样化,不应当是简单的案例教学、研究教学、任务教学法等的拼接,应当根据教学内容的变化,为不同的内容度身定做教学方法和评估方法,如问题学习法、问题解决法、任务学习法、角色扮演法、以提问为基础的科学教学法等等。商务英语国际商法教学课时通常分为开课一学期或两学期,本文以开课一学期18学时周,36课时为例。课程设计、教学及评估方法如下:首先是教材选择问题。国内国际商法教材主要分为中文和英文两类。根据商务英语专业的特点,该专业国际商法学习应该选用英文教材。可供选用的英文教材有以下几种:(1)原版引进的全英文教材,如雷•奥古斯都所著的《国际商法》(英文版);(2)国内学者编著的结合中外资料、理论的国际商法英文教材(部分来源于汉语教材翻译),如张学森《国际商法》(英文版)、袁传友《国际商法基础教程》(英文版);(3)国内学者编著的,内容主要来源于英文原版教材并辅以相关中国法律英文条文介绍的英文教材,如《新编国际商法英语教程》。当学生已具备相当高的英语能力和学科专业知识的基础上使用原版全英文教材,采用“浸入式教学法”,可以使学生完全沉浸在全英文的语境中,有利于学生全面掌握语言知识和语言技能并进一步培养科学的思维方式。但使用原版引进教材最大的问题是原版教材的部分体系和内容与国情不符,而且缺乏中国法的相关介绍。由于历史背景、文化传统、政治体系等的差异,国外原版材料的部分内容与国内教学体系存有矛盾。首先,原版国际商法教材内容庞杂,体系分支甚多,受限于国内教学学时,无法学通学透。其次,使用原版国际商法教材对教师的要求非常高。任课教师应当同时精通英语和法律,并且具备有相当的国际商事实践经验。另外,原版国际商法教材配套教学资源引进与开发不足,所有课程的教授依赖教师个人的研究和钻研,其结果难免不尽如人意。使用本土化改造的英文教材就成为了那根救命稻草。《新编国际商法英语教程》是李浚帆、梁雁编著的,由清华大学出版社和北方交通大学出版社出版的一本本土化改造较为出色的国际商法英文教材。该教材共10章,涵盖国际商法导论、合同法、商事组织法、票据法、产品责任法、法、反倾销法与反补贴法、竞争法、知识产权法等内容,系统地、浅显地阐述了上述各领域的重要国际条约、两大法系主要国家的重要法律规定,以及我国的相关法律法规。全书各章(除“国际商法导论”外)都附有相关的真实案件和判例,以帮助读者联系实际,加深理解。根据4C原则,课程教学安排要注意处理内容、认知、交际和文化四方面的融会贯通问题。针对国际商法而言,内容指的是学科基础知识概念,认知是思考解决相关的法律问题需要的思维模式和方法,交际是关于解决法律问题是需要什么样的法律英语语言,文化包括相关的文化焦点是什么。设计CLIL教学法的课程方法时,首先应当思考如何激活前期储备知识,其次是思考知识的输出方式,如课堂教授多少知识,口头的、书面的、电子的、论述的?全班作业、团队作业还是两人作业?此外还应当考虑学生学习成果的输出模式,如学生在课堂上如何实现交际目的,口头的、书面的、商事演练?团队合作、个人完成还是两人项目?再次,还应当思考输出和输入之间时间间隔的设计。课程设计是还应特别注意设计认知挑战内容和提高思辨能力的内容。国际商法的教材内容复杂而抽象,一学期36个课时的安排注定了不能追求大而全,应选择少而精,选择最有代表性,实用性较强的章节为学生讲解。以《新编国际商法教程》为例,拟安排如下六章详细讲解,其他四章自修。这六章分别为:第一章国际商法导论、第二章合同法(一)、第三章合同法(二)、第四章商事组织法、第五章竞争法、第六章知识产权法。其中重点讲解第二章和第三章合同法,其次是第一章和第四章,再次是第五和第六章。根据Deborah.J.Short的CLIL测试矩阵模型。这一模型为综合语言及内容教学的教育工作者确定评估目的,选择评估方式提供了一个方向。这个矩阵回答了CLIL评估什么,以及如何评估这样两个问题。语言和内容评估过程的综合目标可分为下列几类:问题解决方法,内容方面的技能,概念理解,语言运用,沟通技巧,个体行为,团队行为和态度。这些方面可以通过以下一些可选择性措施进行具体评测,如:技能清单,读写清单,逸事记录和教师的观察,学生的自我评价,档案袋记录,写作能力,口头报告和学生访谈等。⑧首先,针对内容安排词汇测试。每次课开始时先随机抽取3位同学默写10个抽取的词汇。这一安排对于激发学生已储备的知识有良好效果,并为学生预习课程设定基础目标。解决了学生不预习或者只有少部分预习的问题。另外,学期伊始时,学生将自选分组而获得案例。每一章基础知识将首先由任课老师讲解,学生学习之后按照分组对案例展开分析讨论,并准备5~8分钟的课堂团队英文演讲和12~20分钟的回答问题,还需要提交案例分析报告,提问和撰写报告均纳入考核评分。报告内容包括案例简述,焦点分析,推理分析,自我观点称述。这一部分操作语言为英文。这一安排较好的解决了将内容、交际、认知各方面融入到一个小组案例分析当中。学生既要处理内容,其次需要将认知和内容输出并以演讲的方式实现交际目标。《新编国际商法英语教程》所选六章共计12个案例。一般商务英语专业的班级学生人数设置为24~32人。现以24人为例,每组设定人数为4,因此每组该学期中需要完成两次案例分析演讲。两次案例分析演讲良好地解决了非法学专业学生初次分析案例只能抓到皮毛,不能进一步体会和总结思维模式和方法的问题。时间的设置非常重要。5~8分钟的演讲时间设计迫使学生必须精选演讲内容,锻炼学生使用英文简述案例的能力。实际上案例分析演讲只是这一教学方法的引出部分,更关键的部分是其后的回答问题环节。这要求所有的学生都必须预习、分析案例,在课堂提出相关问题,以此进一步达到交际的目的。也有利于教师了解学生的知识结构,更好的答疑解惑。与传统的演讲式教学法相比,在“以问题为导向的教学法”中,学生是主动的、积极的;教师是被动的。教师与学生是相互对抗的因素,各方都是信息的输出者和输入者。学生不再是知识的被动接受者,而是问题的提出者、解决者、参与者,大大提高了学习兴趣、学习效率。学习和掌握国际商法的知识并非教学的最终目的,灵活运用才是。期末团队商业策划和商业洽谈能够迫使学生整合所学知识,识记、消化并运用。团队商业策划要求各小组首先根据商事组织法内容,选择并成立商事组织形式,然后策划商业活动,可以是创业也可以选择已经存在的经济实体安排设计并完成演讲。不同于案例分析团队,商业策划书的演讲不需要全组陈述,而是要求派出最有实力一员,问题也改由老师提出。这样的目的是在角色扮演中,让学生学会如何分配任务,如何合作。时届期末且问题由教师提出,各小组的准备在认知层面上也将更有深度,完成演讲之后,认知层面的触动更大。完成商业策划后紧接着是商业洽谈。在2个学时中,学生根据教师提供企业背景资料(全英文),安排相关的商业接洽、谈判。若谈判成功,需撰写、签订国际商事合同,若不成功,各组草拟一份国际商事合同。通过这一设计,推动学生们对知识的进一步理解,以角色扮演的方式消除畏难情绪,提高学生们对国际商事交往的感性认识,最终的目的是使学生们对国际商事合同的结构、语言和内容有进一步的学习、深化和运用。
4结语
随着互联网技术的不断进步和提高,全球化程度日益加深,国家需要更多的具备复合性知识结构的人才。他们必须精通英语和其他某一类或者多种类的科学知识,譬如:金融、法律、会计、国际贸易等等。粗放的、缺乏理解和思考的填鸭式的教学方法已不能满足当代英语人才的培养要求。语言与内容融汇式教学法(CLIL)作为使用第二语言教授专业知识的教学法之一,具有不单独强调语言技能或者内容知识技能的优点。内容知识本就镶嵌在语言当中,使用语言的过程亦即知识运用的过程。为商务英语专业国际商法CLIL教学所设计的多种活动围绕4C原则,将较普通教学法更好地提高商务英语专业学生的商务英语专业素养和知识运用能力。
作者:曹晴 单位:湖南理工学院外国语言文学学院
基金项目:
湖南省教育科学“十二五”规划2014年度英语教学研究专项课题“英语类专业融汇式教学法(CLIL模式)适用论证及实施途径”(XJK014YYB017)
注释
您是不是也会有类型的问题呢?
很多朋友不知道怎么把PPT设计得相对好看一些的原因就在于无法把控字多的PPT怎么设计。有些PPT培训师甚至鼓吹每页PPT用一句话说明观点。真要了亲命了!朋友们,要做好工作型PPT,你唯一能做的就只有一件事――按照商务审美规则来设计PPT!
为了能讲述清晰,大家都能深入理解,我把当初这位陈老师给我的普通一页PPT内容做了一次优化。
商务审美规则包括哪些呢?今天我就来谈一下“工作型PPT的十大基本原则”。
原则一:逻辑要有“主次之分、因果之分”
原则内涵:这是个重要无比的问题,这就是为什么我放第一个讲的原因。什么是PPT的逻辑?简而言之,就是你希望观众“先看什么,后看什么,重点看什么,可以忽略什么”的原理。我属下的PPT的技能普遍比很多公司的员工要好很多,但是他们受到我最多的批评就是对观众的注意力的控制力不强。控制力的背后是强大的逻辑支撑的,同样一段话,为什么有些人读出这是个因果关系,而你读过去,就感觉这是一句话呢?这有一定的技巧在里面,这很需要锻炼。
案例分析:仔细分析原文PPT,你会发现,第一段“在DNA分子复制时,……‘一母一子’”是因,第二段“因此复制更为精确,致使遗传信息更加稳定”是果。在改进版里面,通过箭头使得这种逻辑关系变得清晰起来。
原则二:色调
原则内涵:色调淡雅,以素色为主。如果你不是广告公司或设计类公司,请不要使用过于绚丽的颜色。
案例分析:整个页面使用淡蓝色,与模板的右上角蓝色较为协调。
原则三:标题栏
原则内涵:我强烈建议你要使用标题栏。工作型PPT的内容篇幅一般非常长,有非常明确的章节嵌套关系,你不用标题栏,领导会记得住你现在讲哪块内容才怪呢。
案例分析:“DNA分子复制对DNA作为遗传物质有何意义?”就是标题,它明确了整个页面的主题是“意义”。
原则四:图形
原则内涵:工作型PPT有非常多需要使用“多维度”的逻辑结构模型(前提是你要能分得出逻辑层次与内在关系)。这时候,你不用多想了,网上找个咨询公司的模板或者TG模板过来都可以用。但记住一点,整套PPT只能使用一套模板,别一会用罗兰贝格模板,一会用TG模板。
案例分析:修改前的PPT基本上没有使用什么图形,使得整个页面比较单板。修改后的页面主要使用了圆角条形,使得页面不会太单调。
原则五:图片
原则内涵:低像素的图片统统舍弃。如果你的图片像素比较低,你只有2个choice――缩小图片或者直接不用这个图片。建议你去找高像素图片。当然咯,即使选择图片,也是很有讲究的,要考虑整个图片的色彩与整体PPT匹配不匹配,以及图片能否表达你潜在的思路。
案例分析:一般而言,很多人忽略了微软Office官网素材库,那可真的是宝库(/zh-cn/images/),里面的图片都是免费的高清图片,还不赶快去看看~~呵呵
原则六:logo
原则内涵:工作型PPT是需要放logo的。logo能放的位置也就是PPT的四个边角(也有单位放底部中间的,如:麦肯锡)。但是呢,我建议你别放页面的右下角,因为这里通常要放页码的。
案例分析:本次案例中没有放公司logo,但是你可以把右上角的DNA看做是个logo。
原则七:动画
原则内涵:优秀的工作型PPT很少用动画,而且我强烈建议你不要使用页面切换动画。试问,你看见过多少世界顶尖咨询公司或财富500强公司的PPT是使用切换动画的呢?不使用的原因很简单呀――没必要。观众关注的是内容,不是页面怎么过渡的。
案例分析:如果不是去演讲,没必要设置动画。
原则八:字体
原则内涵:字体这个问题本没必要说,因为大多数人使用宋体。你使用何种字体,其实问题都不是太大,但我建议你别使用过于冷僻的字体,换言之,你的PPT给了领导,领导打开后,由于没安装你的字体,而PPT全部变形。这时候他不发飙才怪呢,呵呵。
案例分析:案例中的字体全部采用“微软雅黑”,因为这款中文字体相对比较大,而且线条比较柔和。一般而言,工作型PPT推荐大家使用的字体有这几个:黑体(标题);华文细黑、微软雅黑、楷体(正文)。
原则九:底色
原则内涵:这个问题很多人不太注意,但是在打印文稿的时候就注意到了。原来的很多图形的颜色都变成了黑色,图形里面的黑色字一个都看不见,那是因为你原来PPT的底色和图形以及字体的颜色都是彩色的,一旦打印成黑白稿,可能出问题。最的做法就是索性使用白色的底色。嘿嘿。
案例分析:案例中的底色就是以白底为主,这是比较讨巧的做法。
原则十:音效
原则内涵:建议只有2个字――不用!
案例分析:工作中我强烈“不”建议使用音效,音效是配合动画使用的。一般的音效听多了,给人感觉不专业,所以不推荐使用。
关键词:操作技能实训;任务驱动;教学改革
目前,高职院校公共英语教学到了关键时期。无论生源背景如何不同,无论教学环境怎样,如果不抓住学生这条主线,在教学过程中激发学习需求和兴趣,点燃并利用学习热情,是很难体现“以人为本,因材施教”的科学发展观的。同时,现在的高职英语教学既要学生通过大学英语应用能力考试(PRETC),又要进行教学改革以突出语言工具性和实用性的特点和职业特色,英语教学处于两难尴尬境地现象尤为明显。
那么如何彰显高职特色,服从于高职教育的培养目标?笔者认为,除了培养方向要与专业需求紧密结合(如引入行业英语内容,使英语教学融入职业培养之中),还要加强课堂内外的实训环节,提升学生未来就业竞争力。
1课堂外的活动形式点燃学习者的学习驱动力
富有成效的语言学习是“浸入式”。仅靠课堂内的有限时间,是远远不够的。为此,多层次、多渠道的第二课堂活动尤为必要。英语角、英语朗诵、演讲比赛、英语征文比赛、唱英语歌、演英语剧、外教讲座、英文电影等等,都是课堂教学的延伸。其作用在于营造语言学习的氛围、点燃学习热情、培养兴趣、享受快乐、体验成功。第二课堂活动可以用选修课的形式,让社团活动的形式固定下来,因为它直接影响课堂学习的成效。可是,如果不重视这一点,而把高职英语教育局限在仅有的180学时之内,无异于“缘木求鱼”、“本末倒置”。
2课堂内的组织方式造就学习者的职场竞争力
2.1职场素养比职业能力更重要
来自职场正反两方面的事例告诉我们,一手漂亮的英文硬笔书法、快捷熟练的英文键盘输入、规范得体的商务信函表达、准确流畅的口语、轻松自信的体态语、抑扬顿挫的音量、礼貌雅致的开场白、公开场合表达的勇气等等,尽管涉及内容不深、范围不广,但是足以赢得潜在雇主的青睐,所谓“够用为度、实用为主”正是这个道理。更重要的是,通过“规范的英语硬笔书法”、“正确的键盘输入法训练”、“高效的速记策略”等训练手段,可以强化学习动机、端正态度、增强兴趣、提高做事品质,还能对语言的继续深造起正迁移的作用。而且任何一项技能训练到极致,都可以成为谋生手段或者赢得就业竞争优势的砝码。所以,笔者认为,以“职场素养”为方向的技能实训应该成为课堂活动的主要任务。
2.2操作技能实训成就职场技能
成功的语言学习者都有一些共同的特征:会问问题、肯尝试错误、愿意听、愿意利用一切机会体验英语、有较好的学习策略。爱因斯坦曾指出,“提出问题比解决问题更困难但更有价值”。因此,英语教师在语言课堂上应当按照成功学习者的标准不断地创设语境、鼓励学习者以不同的互动形式来增强外语学习的动机,通过策略训练来间接地提高语言运用能力;通过各种“做中学”的课堂活动,来调动学生的兴趣、动机、智力、经验、情感、已有的知识储备和思维潜力,提高用英语“解决问题”(problemssolving)的能力。
英语课堂应该设置大量需要解决的问题,每项问题与文本的学习任务相联系。教师可以选取贴近学生生活实际和职场急需的学习素材,设置问题和设计教学任务。众所周知,学生不是接受知识的容器,而是充盈燃料的火把。点燃火把的是基于文本的学习任务,目标指向特定的操作技能实训。通过技能实训来解决问题,比如,把“听力速记”作为一节课的实训目标,那么听力速记策略输入,涉及某一主题的听力素材速记演练就是活动任务;再如,以“Advertisement”(广告)为主题,则可以把设计相关的“Sologan”(广告词)、“logo”(徽标)、阅读“AdvertisingCampain”(促销活动)文稿作为活动任务,把“促销信函写作”作为该课堂的教学实训项目。
以“主题任务为驱动(途径),操作技能实训项目为导向(目标),基于听、说、读、写、译综合训练为一体”的教学模式,已经成为近年来看好的高职英语课堂组织形式。不仅因为它能够体现职业化的特点,越来越成为高职课堂培养“英语应用能力”的主阵地,而且它对传统教学观进行了根本的挑战。一名应聘者,如果进行了必要的公开演讲举止规范的实训,可以从他的体态语、说话的音量大小、目光方向定位、开启英文话题的方法,体察到他的自信程度、公开场合表达的勇气和演讲的有效性;一名工作人员,如果进行了有效的会面技巧实训,他就具备了在英语背景下如何开启会话,怎么说得体、怎么做才符合目的语言文化习俗;一名同学,如果被告之在一张白纸上怎么布局谋篇、怎么设计眉边,他就不会顶格顶边书写作业;一名毕业生,如果被告之标准规范的调查报告写法,被告之商务便条、备忘录、会议纪要、电话记录、总结以及报告等在行文用词方面的要求,他们就不会随意盲目;一名面试者,如果正确使用口语小品词、适当表达“ideas”(内容观点),那么就不至于在职场门口失足。所以,英语课堂的组织方式改变了以往“人才质量观”,直接造就学生未来职场竞争力,这一点毫不夸张。
2.3操作技能实训的核心环节是“做中学”
正确领会操作技能实训的实质,关键是“在游泳中学会游泳”、“在用英语中学会英语”,最大限度地让学生参与听说读写等语言实践(对于高职学生来说,不乏规范性地操作说明和指导),以达到“输入(input)——处理(proces)——输出(output)”的自然效果。教师应该始终牢记“Teachstudentstousethelanguageinsteadofteachingtheusageofthelanguage”,还要牢记操作技能实训活动要达到“四个真实性”,即语言材料的真实性、语言自身的真实性、语言环境的真实性和学生情感的真实性,使学生以喜闻乐见的方式去真实地体验、感受和运用语言。
3操作技能实训的课堂组织理念引发英语教育观的变革
3.1教学观的变革
以“主题任务驱动、操作技能实训项目为导向”的组织形式,要求传统的“词汇讲解、语法分析、篇章翻译”的“填鸭式”教学模式必须改变为“技能项目定位、主题任务定位、教材内容选择”的“导向型”教学模式。从实践环节上挑战以往“重知识轻能力”、“重传授轻交际”、“重教学轻学习”、“重结果轻过程”、“重语言轻文化”和“重书本轻实战”教育教学质量观,教师要坚持“一个中心能力、两个基本原则点”,即以“大学英语的教学目标是培养学生英语综合应用能力”为中心;以“体现优先发展听说能力的教学原则”和“突出以学生为主体的教育原则”。
3.2教材观的变革
“填鸭式”向“导向型”模式的转变,自然要求教师“用
教材去教,而非教教材”。在“以纲为纲,以本为本”的观点下,教师对教材的依赖度决定着他的敬业度,进而决定影响教学效度。“一纲多本”的教材观要求我们加强操作技能实训,解决长期困扰高职学生英语基本操作技能不足的问题。
3.3人才观的变革
对于高职高专学生来说,“正确的态度动机”、“持久的兴趣热情”是点燃语言学习,提升应用能力的“引擎”。要真正落实“以学生为本”的科学发展观,还要从兴趣与动机、情感与态度角度入手,衡量学生行为的品质和做事能力,以此来反观教学实践和实施教学评价。
3.4评价观的变革
操作技能实训要求教师关注学生的学习的态度、情感投入、交际策略、自我评估等“表现性评价”指标,重视“发展性评价”和“形成性评价”,因为职场素养和英语技能是无法用终结性的评价得分来衡量的。
目前,南京铁道职业技术学院苏州校区英语教研室编写的《高职高专英语操作技能实训手册》操作说明书,落实了鲜明的实训主题,已经做出了有益的探索。以实训项目为先导、以主题任务的目标内容为出发点,对一项技能的实训,配有评估指标和具体要求,相关的演示要领、关键步骤的对比分析,可以帮助学生识别良莠、自我检测,是操作技能考核的依据,对解决语言的“素养不足问题”意义重大。实训的主题内容很灵活,可以就地取材于学生所使用的教科书,也可来源于实训的项目,如:英文硬笔书法实训、键盘打字实训、英文听力速记实训、演讲规范实训、朗读规范实训、有效会面实训、信函格式写作、调查报告实训、口语沟通实训、口译表达实训。每一单元都有4个模块:导入说明Instruction)、图例分析(Illustration)、评估标准(Evaluation)、实战演练(Production)。应该说,这一课堂教学组织形式对于促进英语教改,提升就业竞争力意义重大。超级秘书网:
参考文献
1教育部高教司.高职高专教育英语课程教学基本要求(试用)[Z].北京:高等教育出版社,2000
2詹小丽.从科学发展观的视角思考高职英语教学改革[J].科教文汇(中旬刊),2007(5)
3刘邦祥.试论职业教育中的行动导向教学.职教论坛,2006.1:4~8
4普通高等专科英语教学改革理论与实践[M].高等教育出版社,1999
5孙元旭.大学英语教改探索[J].丽水师范专科学校学报,2003(1):35~38