公务员期刊网 精选范文 国内对外汉语教学范文

国内对外汉语教学精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的国内对外汉语教学主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

第1篇:国内对外汉语教学范文

本文结合国内对外汉语教师队伍的现状,从兼职对外汉语教师的岗位认同、职业培训,对外汉语教师的教学理念、素质形象等方面探讨对外汉语教师队伍师德建设的基本内容及基本要求。

一、兼职对外汉语教师的岗位认同

由国家汉语国际推广领导小组办公室举办的“汉语作为外语教学能力考试”是选拔对外汉语教学人才的考试。考生通过考试合格并经认定,可获得《汉语作为外语教学能力证书》。但国内现有的5000名获得能力认证的对外汉语教师远远不能满足当前的市场需求。当前国内对外汉语教学第一线上活跃着大量的兼职对外汉语教师。而这部分教师胜任对外汉语教学需要达到一定的标准。怎样看待兼职岗位,不同时期有不同要求,不同岗位有不同标准。

兼职教师之所以兼职的原因大都是为了增加收入,锻炼能力,积累教学经验,或通过兼职寻求乐趣,或通过兼职改变职业方向,转而从事自己喜欢的工作或寻求更好的职业机遇,可以说大家基于不同的考虑选择了这一共同的职业――对外汉语教师。当我们选择了自己认可的理想的职业时,应对自己的能力有理性的分析,量力而行。既不能因兼职工作影响正职,也要尊重兼职对象,对自己和兼职对象负责,努力使自己的理想与所选职业的客观要求达成一致。这样才能做到人尽其才,才尽其用,通过最佳负荷的工作,获得最佳水平的收入。

那么,如何认识我们对外汉语教师这一职业呢?对外汉语教师首先是一名教师,教师是一种特殊的职业,它有自己行业的规范要求,即教师的职业道德。

在兼职对外汉教师队伍中,由于每个教师现实的生存状态不同,发展阶段不同,决定了他们从业态度也不同。但无论如何,兼职教师应自觉遵守从师最基本的职业道德,具有较好的职业道德水准――爱岗敬业。大家都知道这一职业的特殊性不允许教师在岗不爱岗,从业而不敬业,所以爱岗敬业这一师德对我们每一位兼职教师来说有着特殊的意义,它是每一名合格的对外汉语教师的道德底线。

爱岗,就是要培养职业兴趣,甚至热爱我们自己选择的对外汉语教学这一工作岗位,努力培养对自己所从事的教学工作的幸福感和荣誉感,这样才能使自己的身心融合在自己的教学行为中。

敬业,是指用严肃的态度对待自己的工作,严于职守,尽职尽责。

总之,爱岗敬业是每一个教师搞好教学工作的原动力,是我们教师岗位从业者的最基本要求。

二、兼职对外汉语教师的职业道德培训

《汉语作为外语教学能力证书》只是一个证书,是入门证、问路石。而真正培养出适合对外汉语教育的高素质对外汉语教师,职业技能培训是不可缺少的重要环节,而且要持续坚持下去。

第一,兼职对外汉语教师来源复杂。目前国内对外汉语教学一线教师来源比较复杂:有专门搞对外汉语专业的科班教师、有部分在学的硕士、博士生、有从事其他专业的教师。这些教师既然走上对外汉语教学的课堂,这一特殊岗位就有了对教师特殊的教学规范。

第二,对外汉语教师的教学对象复杂。对外汉语教学工作,其教学对象是来自各国的留学生,留学生大都会呈现以下特点:1)年龄跨度比较大。2)学历层次参差不齐。3)社会经历和职业不同。4)汉语程度不同。5)学习途径不同。6)学习目的不同。面对不同的教学对象,就要求对外汉语教师从思想上明确对外汉语教学的根本目的是为了让外国留学生学习掌握好汉语这一交际工具,而不是教会他们某一方面的专业知识。为了满足不同教学对象的要求,教师还需要一些相关知识的储备。

第三,对外汉语教师有别于其他教师。钱其琛同志曾说过:“对外汉语教学是国家的事业,民族的事业。”“在推广汉语教学的过程中,要求教师有高度的责任感和民族自豪感,要时刻牢记我们的工作代表了祖国,在思想品德和道德情操上严格要求自己,注意在教学工作和生活实践中用自己的一言一行来影响学生、教育学生,让学生通过老师的言行,体会到中国文化的博大精深和中华民族的传统美德。”此外,对外汉语教师还应该懂得一些相关的涉外法律和法规常识,做到有理有节。

基于以上考虑,对教师的职业技能培训、从师技能培训、涉外法律法规教育、德育建设等培训工作尤为重要。

三、对外汉语教师的教学理念

从“以人为本”的视角去深化对师德建设的认识,是对师德建设内涵的拓展,符合时代的要求。“以人为本”首先要“以学生为本”。我们的学生来自各个不同的国家,国家大小不同,种族肤色不同,意识形态不同,生活方式、价值取向也各有不同,但他们都是对外汉语教师服务的对象,在教学工作中我们要把学生放在首位,以学生为中心,热爱学生,尊重学生,公平公正地对待学生。

“以学生为本”的教学理念在对外汉语教学中应突出强调的是以下几个方面。

第一,尊重学生平等的受教育权利。“老师偏爱几个学生,她对每个学生不公平,喜欢成绩好的学生”,“对韩国和俄罗斯学生的态度不一样”,“老师对学生的态度都是平等的、没有差别的,还有每个人都有机会上课的时候一起参加,说的时候老师总是把学生称赞了”,“一视同仁,耐心地讲解”……从学生的反馈中,我们可以看到留学生最不能原谅或埋怨最多的就是教师的偏爱与不公正。教师应给每个学生平等的学习的权利,对不同国别、不同性别、不同种族、不同智力、不同个性、不同信仰的学生要一视同仁,不偏心,不偏爱,不偏袒,不歧视,使他们在学习过程中感受到教师尊重他们的平等学习的权利。

第二,评价学生中的公正。“以学生为本”,就要尊重学生。对留学生这一特殊群体来说,尤其要尊重其民族习惯,尊重其国家的文化。对外汉语教学过程中出现跨文化冲突现象是很正常的。作为一个对外汉语教师,在对学生施行教育时,要尊重学生对其民族和国家的感情,不要把自己的政治倾向或价值标准强加给学生,尤其在课堂教学中,对不同国家的文化传统等不能厚此薄彼。如果我们无意地伤害了学生的自尊,便会紧张师生关系,直接破坏教师的亲和力,从根本上给教与学这两大教育主体行为之间设置了不必要的人为障碍,从而严重削弱施教行为的实际功能。更为甚者,可能使学生放弃对汉语的学习。这无疑会给学校的工作效率、教学效果、内部功能及外部效益等方面带来很大的负面影响。

有些教师从关心学生的角度出发去批评、教育学生,但这种关怀不应是一厢情愿的,更不是强加的、控制式的。诚然,我们对学生的关心融进了我们对学生的爱,但这种爱不是出于个人的狭隘感情或“自然好恶”,也不是出于民族的、国家之间的亲疏远近。教育不是知识的发售,更不是单纯的灌输,因为学生来自世界各地,对外汉语教师就更应深入了解学生,研究他们民族的文化习俗及行为规范,规避自己的行为,不伤害对方的民族自尊,力争做到内心公正与外在行为公正的统一,方式公正与效果公正的统一。

第三,更新教育理念,改进教学方法。中国传统的教学模式是以教师为中心,课堂上师生互动形式单一,人们往往把单纯传授知识的能力看作是教师的最大能力。墨守成规地实施课堂教学,即老师说学生记,或老师问学生答,这对每一个教师来说不难做到,难的是更新教育理念,改进教学方法。事实证明,教学方法没有改进,没有突出对外特点及语言工具性特点的教学很难得到学生的认可,不管你的知识有多么丰富,不管你对学生有多么善良。所以,要做一个学生满意的教师,必须为自己在课堂中的教学角色重新定位。

对外汉语教学的指导思想是怎样让外国人更快更好地掌握好汉语,在这种思想指导下,对外汉语课堂教学中教学方法极为重要。教师迫切需要掌握汉语作为第二语言的教学方法或以此调整改进固有的教学方法。一切以学生为中心,把学生作为教学活动的主体。因为绝大部分留学生是把汉语作为工具来学的,所以课堂效果的好坏,要以学生学得怎么样,学生对汉语的应用怎么样作为基本的衡量标准。由此可见,对外汉语教学对教师的要求应该说更高、更难。

四、对外汉语教师的素质形象

走上对外汉语教师这一岗位,要求教师除了自身要具备丰富扎实的汉语知识,较为全面的中国文化知识外,还必须具备世界文化、历史等多方面的基本知识素养,对留学生所在国家的宗教、历史、哲学思想、文化、风俗等,更要予以尊重、了解和研究。只有这样,才能提高教学的目的性、针对性和有效性。

第2篇:国内对外汉语教学范文

【关键词】对外汉语教学;汉语;文化;脱节

我们认为,对外汉语专业所培养的师资,是既有扎实的汉语功底,又有较深厚的文化底蕴。因此,对对外汉语教学中课程内容的构架和布局将直接关系到该专业优秀师资培养目标能否实现的问题。从汉语角度,对外汉语专业的教师必须掌握汉语语言学知识,包括现代汉语语音、词汇、语法、修辞及古代汉语知识,对汉语不仅要做到知其然,更要知其所以然。从文化角度,它是一个动态的复合概念,是人类所创造的一切物质、制度与精神,在对外汉语教学中文化是遵循汉语作为外国人第二语言和习得的规律,在对外汉语教学中围绕影响外国人学习、理解和交际的种种汉语言的社会文化因素。本文主要从对外汉语本科教学中汉语与文化两者关系入手,结合我校对外汉语教学实践,试图对汉语与文化在教学中脱节所涉及到的几个方面作一些初步探讨。

1、教师对中国文化重视程度不够

国家汉办把对外汉语专业人才描绘成“语言的信鸽,文化的使者”,无论是语言类课程教师还是文化类课程教师都有责任保障对外汉语专业人才的培养质量。对外汉语专业学生对民族文化知之过少,很大原因是教师在对外汉语教学中文化的导入重视不够,由于教学任务和教学进度的限制,教师只能专心于语音、词汇和语法等教学内容的传授,文化的导入自然变得很少。汉语教学无疑是主体和基础,对学生所学汉语的政治、经济、外交、社会、历史等文化有较广泛地了解是实现应用型人才培养目标的基本需要,因此,对外汉语专业实际是应用型文科专业,这就要求教师打破原有的教学模式,在汉语课程设计上有所突破,采取系统的教学方法保证汉语和文化互有联系,互相支持,并收到良好的教学效果。

2、目前对外汉语教师队伍仍属于年青的队伍,业务素质不高

我们开设对外汉语专业的目的是教外国人学习汉语,并为其了解中华民族,外国人学习汉语的目的更多的是为了与这个东方民族进行交流,所以外国人学到的每一个词语、每一句话在什么时候说合适,什么地方用何种方式,对象是谁表达的更恰当、合理,就要求对外汉语教师应具备广阔的文化视野。近几年来,对外汉语专业毕业的硕士、博士是刚刚培养出来的,实际教学经验不足,另外很多教师基本来自现代汉语、古代汉语和语言学等专业的班底,于是文化知识在教学中自然一带而过。实际上对外汉语专业的教师要求具备语言学、教育学、心理学、文化交际学、中国文学史等多门功底的复合型教师。教师根据民族文化的背景和语言表达习惯,指导专业学生如何教外国人使用汉语,防止文化差异遭成交流的困难。如果一个对外汉语专业学生只有单纯的字、词语、语法等的汉语基础,是无法进行对外汉语教学的,就象我们过去中国学生学习英语,其真正语言交流的时候,却发现自己学的是“哑巴”英语,所以汉语的学习如果与文化脱节是十分可怕的事情,也是我们对外汉语教师队伍一直困扰的问题。

3、多媒体和网络教学资源利用不够

对外汉语专业人才培养的好与坏受到教师教学手段的影响是十分明显的,尤其刚刚从事对外汉语教学的学生,基本上是模仿原来教师的教学模式,因此,教师对多媒体和网络的利用率很高,自然学生将来的汉语推广开阔得多。我们要鼓励教师利用多媒体和网络等现代化手段,丰富教学内容,拓展学习空间,如汉语教学中历史文化生活习惯、人文地理、风俗习惯进行的立体化教学渗透,生动展示汉语是如何生动展示中国文化的教学过程,将会激发学生全面认识自己的文化并热爱自己的文化。学生在将来的对外汉语教学中更深入的传授自己的文化,充分体现自己民族的价值观,是与教师革新单一的教学手段分不开的,因为多媒体和网络教学注重学生独立思考和创造意识的培养,这也是我们培养面向国际的新型对外汉语专业人才相吻合的。

4、受传统的语言学观念的影响

汉语言领域分解的很细,迫使学生认为修辞是一个领域,语法也是如此,于是把文化单独设为一个领域,把汉语学习和文化看成是两回事,然而对外汉语专业学生的汉语教学应该是互动性质的汉语的传播者,重在培养外国人的交际能力,这就要求对外汉语专业的学生侧重广泛阅读、课外活动以了解中国文化知识为主,最好是汉语学习中真实地展现中国文化的内容,引导对外汉语专业学生阅读大量具有代表性的中国文学作品,更深入理解中国成语、歇后语、惯用语等。作为对外汉语专业的学生具有丰富的文化知识,将会为汉语的推广提供了强大的动力。由于中国的民族文化是一个博大精深,超凡复杂的整体,作为一名对外汉语专业的学生掌握到全部文化的内容是不可能的。所以对外汉语教学中要尽可能地改变传统的语言学的负面影响,不能超越学生对文化的接受能力,即要有一个由浅入深的科学的文化导入过程,避免随意性和主观性。

5、对外汉语专业语言课程至今仍没有体现此专业特点的教材

很多院校仍在使用汉语言文学专业的教材,这种教材理论研究性强,而对外汉语专业的汉语课程中应是关注中国文化的人际关系、风俗习惯、社会结构、人文价值观念的渗透,甚至习语、谚语等的掌握能力。可以开设课程“汉语与中国文化学”,这样的教材编写应是汉语言知识系统化、交际化等,语言示例材料的选取要有典型的中国文化主流的各种题材和风格,用现当代活生生的文化现象,特别是学生所关注的现当代的社会文化生活。其中的名家名篇名句当然也是不可或缺的,教材要有真实的语境,涉及知识面广泛,建议中国文化示例要增加注释与西方文化的差异。

总之,教师要通过多种方式在汉语教学中同时把文化的丰富内容贯穿于教学当中,提高学生汉语的学习积极性,提高汉语学习的实践性,只有对外汉语专业的学生打下良好的汉语和文化的坚实基础,才能做一名合格的对外汉语教师。

【参考文献】

[1]邓佑玲《第二语言(汉语)教学中的汉文化教学》 《民族教育研究》2000年01期

[2]张映光《论国内对外汉语教学专业师资型人才的培养》《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)2006年4卷3期

作者简介:马洪波(1977--),助教,在读硕士

第3篇:国内对外汉语教学范文

关键词:汉语国际教育 实践教学 现状

随着我国经济的增长以及与国外交流的日益密切,“对外汉语教学”也成了越来越热门的话题。近几年来,云南省内几乎所有的高校都加入到了对此专业的人才培养行列,教学涵盖了从培养对外汉语教师储备力量到为不同需求的外国人打造汉语课程。随着这样的转变,“对外汉语教学”这个名称就更显得范围狭窄。在这样的情况下,一个新的名称随之孕育而生——“汉语国际教育”。

崔希亮先生在《对外汉语教学与汉语国际教育的发展与展望》一文中,将这两个名称作了如下的区分:“今天我们通常用‘对外汉语教学’来指称‘在国内对来华留学生进行的汉语教学’,用‘汉语国际教育’指称‘在海外把汉语作为外语的教学’。”虽然这里用“国内”和“海外”的地域差别区分了两者,但我们看到,随着中国社会经济的不断发展进步,世界上越来越多的国家开始把目光投向中国。汉语国际推广作为国家大外交战略的一个组成部分已把“国内”和“海外”融在了一起,我们能够看出“对外汉语教学”正在日趋走向成熟的、带着国际化标志的“汉语国际推广”。在此期间,最需引起具有对外汉语专业的高校注意的是,如何让那些正在接受专业基础知识教育的本科生“走出去”,将学习与实践结合起来,实现为用而学,学以致用,无疑是汉语国际教育专业在当前应该思考的首要问题。

1 汉语国际教育实践教学面临的尴尬

从“对外汉语教学”到“国际汉语教育”,从学科发展的历程看,后者是在前者基础上发展起来的海外语言教学活动,其学科基础是语言教学。虽然后者的外在形式主要还是以汉语为目标语的外语学习,归属于汉语教育领域,但主要是进行以外语学习为语境的汉语教学。两者的最大区别在汉语国际推广具有承载国家外交战略新思维的含义,是国家对外交流与合作发展战略的组成部分,对外汉语教学从比较单纯的语言教学活动转变为以国家外交战略为依托的对外文化交流活动,专业学科名称的转变实现了从专业教学活动向国家文化交流发展战略的转变。

我国汉语国际教育“走出去”的一个重要标志就是遍布世界各地的孔子学院,集合了我国对外汉语教学的精英人才,担负着传播中华文化的重任。但作为一所高校来说,让汉语国际教育专业的本科生们“走出去”却存在诸多亟待解决的问题。如学生的知识水平、教学能力、语言教学和语言应用能力偏低等。先从本科阶段的学生专业知识水平来说,其知识体系正处于构建阶段,自身的汉语知识和文化修养需要大量的学习时间去倾注,更需要专业教师的悉心指导;次从学生的教学力和语言运用看,在校汉语国际教育专业的本科学生面对的是国际化的环境,需要具备优秀的教学素质和语言能力,但教学水平的提升和教学经验的积累,是建立在教学理论知识基础之上的实践环节,绝不是坐在课堂里听了课就能够有成效的;而语言能力的培养,离不开不断的学习与应用。但在校本科学生的语言学习往往需要教师的督促与指导,而其对语言的教学应用又离不开学生自身的实践。因此,如果在学生汉语基础不扎实,汉语言教学能力不理想,且还未具备一定的教学水平的情况下,就盲目地“走出去”,则往往会带来既浪费了时间,又收获不多的后果。面对这一现实,许多高校会选择“3+1”或“2+2”的模式来兼顾教学与实践两个环节。这样的设计有其优势,可是其弊端也是显而易见的。这些弊端中首先受到质疑的就是学生的能力:一方面,他们是否能够在没有专业教师指导的情况下有序学习;另一方面,他们是否能够在课堂里顺利完成教学工作。其次,这样的学习模式会受到学生经济承受能力的制约。最后,建立在学生专业基础还不牢靠前提下的匆忙“走出去”,是否会使大多数人沦于“自身学不到,别人教不了”的尴尬?

由此,我们可以看到汉语国际教育面临如下尴尬:第一,师资的尴尬。由于学生的知识水平、教学能力与汉语国际教学要求差距甚大,造成一方面需要大量汉语教师,另一方面国内难以输出大量的合格的汉语教师。第二,教学和实际操作的尴尬。学生所学知识无法应用到实际教学中。第三,语言尴尬。学生无法很好使用英语作为中介语达到教授汉语的目的。

而汉语国际教育作为一项国际教育计划,在更广阔的领域上搭建起中外文化交流的平台,为更多想要了解中国的外国人创造学习汉语的条件并提供学习机会。对外汉语教师们通过传播中华文化,一方面增进世界各国对中国和中华文化的了解,另一方面也增进了中国人对世界的了解。针对高校面临的实际问题和“走出去”战略的落实,我们应该依照专业的自身特点来为这些作为对外汉语教师储备人才的本科生们量身打造专业实践途径,让他们既能够在学习期间具备扎实的基础知识,又能够在毕业后能在最短时间内承担起传播中华文化的任务。

2 汉语国际教育专业学生实践教学现状分析

基于汉语国际教育专业学生在专业实践方面“走出去”所面临的问题,笔者认为,针对专业特点,结合学生实际,摸索可行的实践教学模式应是高校汉语国际教育专业面临的任务。对此,全国各高校都有不同方式的探索,取得了可供借鉴的经验,但也存在明显的不足。我们可以透过一些高校汉语国际教育专业的实践教学方式窥其一斑。例如,桂林电子科技大学实践教学分为三步。第一步,依托学校与广西师大的合作,派遣本专业的学生去听课。第二步,校内微格教学,让学生模拟教学。第三步,利用本校与越南学校的合作派遣学生出国实习。与之相比,大理学院的实践教学独具特色,对外汉语境内教学实践分为3个部分:课堂观摩教学、个别教学辅导和文化交流活动。课堂观摩教学仍然采用传统的方式,在教学技能强化训练的基础上,实习生听讲、准备教案、说课、试讲、正式上课、评课、总结,每个环节都在教师的指导下完成。目前大理学院的境外实践教学主要以对外汉语教学为主,辅以文化交流活动。他们与东南亚一些国家建立了5个汉语教学实践基地,以实践教学法基地为依托,进行汉语国际化教学。同样,云南大学实践教学方式则是以外派学生到实习基地进行为期一年的实习。实习期间学生主要教授综合课、口语课等,同时撰写论文、日志、教案、案例分析等。综述以上各校所取的实践教学方法,我们可以看到当前各高校汉语国际教育专业的实践教学模式主要为境内实习加境外实习的模式。境内实习主要以模拟教学为主,较理论化,针对性和实用性不强。而境外教学主要以学生的“走出去”实习为主,以专业实习的方式取代全部的实践教学,而未能将汉语国际教育的实践环节融贯于学生四年的教学全程中。同时受各种条件的制约,并非所有的学生都能去境外实习。对此,笔者认为,实现汉语国际教育实践教学,不能仅将眼光放在“走出去”上,而应该从基地建设、实践教学模式建构,以及实践教学的监控测评方式等方面入手,在学生本科四年学习中贯穿始终,从而实现以国内外实习环境为基地的包含着感知性实习、提高性实习和专业性实习的汉语国际教育实践教学。

总之,专业实践教学的开展,“对外汉语教学”立足于“请进来”,“汉语国际教育”立足于“走出去”,这两条路线同时推进,相得益彰,应是当下汉语国际教育专业实践教学可供尝试的教学改革思路。本文所述正基于个人的思考和几年来对本专业实践教学的实施,期待得到同行专家的指正与赐教。

参考文献:

[1]崔希亮.对外汉语教学与汉语国际教育的发展与展望[J].语言文字应用,2010,(2).

[2]李毅.汉语国际推广与我国国际教育的发展[J].西安外国语大学学报,2010,(12).

[3]张如梅.对外汉语专业实践教学的多模式探索——以大理学院为例[J].大理学院学报,2010,(11).

[4]吴应辉.国际汉语教学学科建设及汉语国际传播研究[J].语言文字应用,2010,(8).

[5]原新梅.对外汉语专业建设的思考[J].语言教学研究,2007,(12).

第4篇:国内对外汉语教学范文

关键词:汉语国际教育;实践教学;教学改革

收稿日期:2013-06-02

作者简介:刘丹(1982- ),女,昆明理工大学津桥学院讲师,硕士,研究方向为对外汉语教学。

“对外汉语教学”作为一个学科名称一直饱受争议,这个名称刚出现时是指“对外国人进行的汉语教学”。不管在国内还是国外,只要是汉语作为第二语言教学都可以称为“对外汉语教学”。近年,国内许多高校纷纷跨入培养对外汉语教学专业人才的行列,涉及的教学范围从本科生到硕士研究生,教学涵盖了从培养对外汉语教师储备力量到为不同需求的外国人打造汉语课程。伴随着这样的转变,“对外汉语教学”的范围就显得更为狭窄。因此,一个新的名称随之孕育而生——汉语国际教育。

崔希亮将这两个名称做了如下的区分:“今天我们通常用‘对外汉语教学’来指称‘在国内对来华留学生进行的汉语教学’,用‘汉语国际教育’指称‘在海外把汉语作为外语的教学’。”虽然这里用“国内”和“海外”的地域差别区分了两者,但随着中国社会经济的不断发展,世界上越来越多的国家开始把关注点投向中国。汉语国际推广作为国家外交战略的一个组成部分,已把“国内”和“海外”融在了一起。由此来看,“对外汉语教学”正在慢慢褪去青涩而日趋成熟,成为带着国际化标志的“汉语国际推广”。那么,如何让正在接受专业基础知识教育的本科生“走出去”,将学习与实践结合起来,实现为用而学、学以致用,无疑是汉语国际教育专业当前应该思考的首要问题。

一、“走出去”在高校中所面临的问题

从“对外汉语教学”到“国际汉语教育”,从学科发展的历程看,后者是在前者基础上发展起来的,其学科基础是语言教学。二者最大的区别在于,汉语国际推广具有展现国家外交战略新思维的含义,是国家对外交流与合作发展战略的组成部分,而对外汉语教学从比较单纯的语言教学活动,转变为以国家外交战略为依托的对外文化交流活动。

我国汉语国际教育“走出去”的一个重大标志就是遍布世界各地的孔子学院。但具体到某所高校,让汉语国际教育专业的本科生们“走出去”却存在着诸多问题,如学生的知识水平、教学能力、语言教学和语言应用能力偏低等。先从本科阶段的学生专业知识水平来说,学生的知识体系正处于构建阶段,自身的汉语知识和文化修养既需要大量的学习时间,又需要专业教师的悉心指导。从学生的教学能力和语言运用能力来看,在校汉语国际教育专业的本科生面对的是国际化的环境,需要具备优秀的教学和语言运用能力,但教学水平的提升和教学经验的积累,是建立在教学理论知识基础之上的实践环节,绝不是坐在课堂里听了课就能够有成效的。语言运用能力的培养,离不开不断地学习与应用,但在校本科生的语言学习往往需要教师的督促与指导,而学生对语言的应用又离不开自身的实践。因此,如果学生在汉语基础不扎实、汉语教学能力不强、教学水平不高的情况下,就盲目地“走出去”,往往会带来既浪费时间又收获不多的后果。面对这一现实,许多高校会选择“3+1”或“2+2”的模式来兼顾教学与实践两个环节。这样的设计有其优势,可是其弊端也是显而易见的。首先,受到质疑的就是学生的能力:一方面,他们是否能够在没有专业教师指导的情况下有序学习;另一方面,他们是否能够在课堂里顺利完成教学工作。其次,这样的学习模式显而易见地会受到学生经济承受能力的制约。再次,建立在学生专业基础不扎实前提下的匆忙“走出去”,是否会使大多数人沦入“自身学不到,别人教不了”的尴尬境地?

汉语国际教育作为一项国际教育计划,在更广阔的领域上搭建起中外文化合作交流的平台,为更多想要了解中国的外国人创造学习汉语的条件并提供学习机会。对外汉语教师通过传播中华文化,一方面增进世界各国对中国和中华文化的了解,另一方面也增进中国人对世界的了解。针对高校面临的实际问题和“走出去”战略的落实,我们应该依照专业的自身特点来为这些作为对外汉语教师储备人才的本科生量身打造专业实践途径,既能够让他们在学习期间打牢基础,又能够让他们在毕业后在最短时间内承担起传播中华文化的任务。

二、汉语国际教育专业学生实践教学现状分析

针对汉语国际教育专业学生在专业实践方面“走出去”所面临的问题,全国高校进行了诸多探索,取得了可供借鉴的经验,同时也存在明显的不足。例如,桂林电子科技大学实践分为三步走:第一步依托学校与广西师范大学的合作,派遣本专业的学生去听课;第二步为校内微格教学,本校教师为学生的指导教师,让学生模拟教学;第三步利用本校与越南学校的合作,派遣学生出国实习。与之相比,大理学院的实践教学另具特色,对外汉语教学实践分为三个部分:课堂观摩教学、个别教学辅导和文化交流活动。三个部分的实践教学成绩都有客观详细的评分标准,成绩的评定由指导教师的50%和留学生的50%构成。课堂观摩教学仍然采用传统的方式,在教学技能强化训练的基础上,实习生听讲、准备教案、说课、试讲、正式上课、评课、总结,每个环节都在教师的指导下完成。同样,云南大学实践教学方式则是以外派学生到实习基地进行为期一年的实习。学生在实习期间主要教授综合课、口语课等,同时撰写论文、日志、教案、案例分析等。综合以上学校所采取的实践教学方法,我们不难看到,各高校均着眼于以学生学习即将结束时的“走出去”实习,以专业实习的方式取代全部的实践教学,而未能将汉语国际教育的实践环节贯穿于学生四年的教学全过程。因此,实现汉语国际教育实践教学,不能仅将眼光放在“走出去”上,还应该从基地建设、实践教学模式建构以及实践教学的监控测评方式等方面入手,在本科生四年学习中贯穿始终,从而实现以国内外实习环境为基地的包含着感知性实习、提高性实习和专业性实习的汉语国际教育实践教学。

三、对汉语国际教育专业学生实践教学模式的思考与探索

1.建立基地,用好基地

建立基地是实现实践教学的基础。对于汉语国际教育专业来说,建立稳固的、能真正为学生提供实践条件的实践教学基地离不开与国外的学校和文化传播机构建立国际合作交流关系。因此,要注意从学生的养成教育、学习需求、学科实践能力的培养出发,利用实习基地的人才资源、环境资源和工作平台,努力使学生四年的学习自始至终与实践教学挂钩,从而促成教学活动与实践教学基地紧密联系的良好关系。

笔者所在的昆明理工大学津桥学院在汉语国际教育专业实践教学的探索,就尝试由实习基地员工直接参与教学和由学生分阶段、分方向深入实习基地的“请进来、走出去”的实践教学方式。所谓“请进来”,即请实习基地负责人及员工深入课堂进行教学、与教师共同开展教学方法和教学改革的研讨。例如:以专题讲座的形式,邀请实习基地的教师、负责人、员工,通过讲述自己的求学经历和创业实绩,进行专业思想和学习方法、学习意志的教育。而“走出去”,则是借助与国外学校的合作,让学生走出校门和国门,到这些学校进行实习、短期互访,在专业教师的指导下对当地学生进行汉语和中华文化的教学,同时又能够扩大学生的国际视野,充分体会和学习外国文化。

2.构建科学合理的实践教学体系

国际汉语教育专业与其他专业尤其是与理科专业相比,特征鲜明的实践教学课很少,如实验课等。因此,培养学生的综合实践能力,以达到培养目标的要求,需要结合专业特点,用心思考,建构与专业特点相吻合的实践教学体系。对此,从专业人才培养需求出发,构建科学、合理的实践教学体系,便成为汉语国际教育专业落实实践教学的重要内容,也是专业建设之必须。在这方面,昆明理工大学津桥学院汉语国际教育专业采取结合生源、专业课程、就业去向三方面,紧扣专业培养目标,以“一个中心,四个板块,四项结合”为主体思路所构建的能体现专业特色的实践教学体系不失为一种有益的尝试。这里,“一个中心”,即以培养综合应用型创新人才为中心;“四个板块”,即理论课实践教学、专业课实践教学、英语应用能力实践教学、毕业实习实践教学;“四项结合”,即理论讲授与课内外实训相结合,校内实习与基地实习相结合,国内实习与国外实习相结合,毕业实习与学生就业相结合。

对于专业实习实践教学,学校将校内实习与校外实习、国内实习与国外实习相结合,制订了详细的实习计划,制作了实践教学手册,全程记录学生的实习情况和成绩。每个学生都在进入实践教学基地前接受明确的实习任务,实习结束后提交相关的实习报告和工作记录。在完成专业实习实践任务的阶段,采用了“请进校门,走出国门”的方式,为学生提供真实的国际汉语教学环境。在具体的教学活动中,制订了统一的实习计划和要求,在教师的指导下,学生分组组织教学,通过学生团队合作学习的方式,完成规定的汉语教学任务。这一实践教学体系的实施,使每一个学生都具有对外国人进行汉语教学的实习体验,实现了学生专业实习真正意义上的“对外汉语教学”。

3.抓好测评工作,重在实践效果

抓好测评工作是检验实践教学效果的重要手段,因此,测评方式的探索也是汉语国际教育实践教学改革的内容之一。关于这一点,昆明理工大学津桥学院汉语国际教育专业的实践教学效果已经作出了证明。那么,怎样的测评最科学、最适用?该学院汉语国际教育专业对实践教学的测评方式不失为一种借鉴。其具体做法是:第一,坚持“八个关注”,即对理论教学实践环节,关注基础课的训练落实,关注双语课的双语教学落实;对实习课的教学实践,关注教学计划的落实,关注教学内容的落实,关注文化展示的落实;对英语实践课,关注专业英语运用与实践课程四大板块的训练落实,关注英汉翻译四个结合中学生活动环节的落实,关注学生第二课堂参与的落实。第二,测评标准的监控,要求各实践教学课程制定具体的测评标准,并在实施中加以修改和完善。第三,以学院统一要求和规范为指导,根据专业特点进行年度毕业论文管理操作性文件的拟定与执行,实现毕业论文指导工作的统筹安排和具体操作性的统一。

总之,“对外汉语教学”要立足于“请进来”,“汉语国际教育”要立足于“走出去”,这两条路线同时推进、相得益彰,应是可供当下汉语国际教育专业实践教学尝试的教学改革思路。

参考文献:

[1]崔希亮.对外汉语教学与汉语国际教育的发展与展望[J].语言文字应用,2010,(2).

[2]李毅.汉语国际推广与我国国际教育的发展[J].西安外国语大学学报,2010,(12).

[3]张如梅.对外汉语专业实践教学的多模式探索——以大理学院为例[J].大理学院学报,2010,(11).

[4]吴应辉.国际汉语教学学科建设及汉语国际传播研究[J].语言文字应用,2010,(8).

[5]原新梅.对外汉语专业建设的思考[J].语言教学研究,2007,(12).

[6]赵金铭.对外汉语教学概论[M].北京:商务印书馆,2004.

第5篇:国内对外汉语教学范文

论文摘要:中国古代文学作为中国传统文化中极具特色、极具代表性的部分,在对外汉语教学中的作用日益显著。如何介绍这部分中国文化的精髓,本着什么样的指导思想教学,如何创新教学的手段是本文研究的目的。

中国古代文学史是依据国家汉语国际推广领导小组办公室有关留学生汉语言专业需要而设置的课程。一般在留学生本科四年级讲授。“古代文学史”是中国传统文化的重要组成部分之一,留学生学习这门课程的重要性也就不言而喻。如何介绍这部分中国文化的精髓,本着什么样的指导思想教学,如何创新教学的手段是本文研究的目的。

一、明确中国古代文学史与外国留学生汉语言专业人才培养目标体系

我国现行的外国留学生汉语言专业培养目标要求学生掌握汉语言技能课程、汉语言理论课程、中国人文知识课程、经济管理课程。汉语言技能课程包括综合汉语、汉语口语、汉语阅读、汉语听力、汉语写作、汉语翻译、商务汉语等;汉语言理论课程包括语言学概论、现代汉语、古代汉语、汉字与文化、汉语语法精讲、现代修辞学引论等;中国人文知识课程包括中国概况、中国现当代文学、中国古代文学、中国文化概论、中国简史、跨文化交流导论等;经济管理课程包括进出口贸易实务、市场营销学、国际贸易等。通过讲授这些课程力求优化留学生的知识结构,以适应现代社会的需要。其中,中国古代文学课主要讲授中国古代文学知识,要求学生大致了解中国古代文学的发展概况,熟悉中国古代文学的重要样式、源流变化,以及有代表性的重要作家。要求学生了解、熟悉一定数量的中国古代文学作品,并对古代作品的艺术表现特点有初步认识。在内容安排上以时代先后为序,将中国古代文学分为诗歌(词曲)、散文和小说三大类,突出重要作家作品的介绍,力求突出重点,让学生形象而具体地掌握中国古代文学的基本知识。这门课程能使外国留学生较多地了解中国优秀的文学遗产,提高对中国古代文学的阅读能力,属于提高留学生整体汉语水平的课程,为留学生进一步学习其他文化课程奠定基础。语言是文化的载体,在进行汉语教授的同时,传播中国优秀的传统文化,让留学生在学习汉语的同时,潜移默化地接受中国传统文化观念,切实提高学生素质,是对外汉语教学的根本目的。

二、在对外汉语教学中利用现代多媒体技术来表现中国古代文学

对外汉语教学中教授中国古代文学非常具有特殊性——外国留学生对中国古代文学知之甚少,或者根本就是一窍不通,想要把精深而悠久的中国古典文化向他们展现开来,得到共鸣,非常困难。所以,当代对外汉语教学应借助现代教育技术的理念,使用多媒体技术向外国学生教授中国古代文学,是切实的选择。

多媒体技术能拓展课堂,丰富教学内容,激发学生的学习乐趣和热情。因此,在进行教学活动的时候,应当尽可能地利用现代多媒体技术来表现中国传统文化。教师应注意搜集和整理有关素材,向学生传播。比如周杰伦的《发如雪》、《台》,林俊杰的《江南》等意境古典、唱词含蓄优美的佳作、香港艺人黄霑创作的许多古韵词曲运用得炉火纯青的影视歌曲,教师还可以自己动手创作一些中国古代文学课件。

但是,推行教学手段的改革,充分利用多媒体技术表现中国古代文学应注意适度原则。不能将多媒体的“白板”变成扩大的“黑板”,不能将古代文学课变成影视赏析课。多媒体技术手段只是教学的手段之一,不是教学的目的。一定不能俗用滥用、喧宾夺主。在影视作品的使用中,要注意改编的问题,教师要以文本为主体,处理好原著和改编的关系,切忌以改编代替原著,混淆视听。

三、在古代文学的教学中突出现代思想,体现当代意义

国内对外汉语教学界对古代文学课的定位多是服务于语言的研究,认为对外汉语教学的目标在于培养留学生的言语技能和言语交际技能,古代文学课是为学习语言而设置的课型,将古代文学课边缘化、弱势化和冷漠化。其实,留学生对中国古代文学非常感兴趣。国外中文系的课程设置中,中国古代文学占有非常重要的地位。以汉城大学为例,29个课目中与古文相关的课目就有11个。

古代文学课是为了培养学生们讲授、阐释、鉴赏和分析中国古代文学作品的能力,进而借助文学这一载体传播中华优秀民族文化的专业基础课,它是通过对语言艺术的审美鉴赏进而吸收和理解中国文化,在传授文化知识之外,通过文学作品的内容辐射出中华优良传统的精神内核,通过作家的人格魅力和作品的艺术感染力集德育、智育、美育等多重功能于一身,具有独特价值的课程。对留学生的古代文学教学正是出于这个目的。对教师来说,更重要的任务是如何突出现代思想,体现当代意义,将古代文学课程的讲授真正应用于当代留学生的生活。如何用当代意识去激活古代文学,将“死”的文本还原为活生生的生活,是古代文学教学所面临的问题,也是激发学生学习兴趣的首要问题。

四、切实处理好文学史与作品选的比重问题

古代文学课程的教学内容由文学发展史与作品选两大部分组成。如何在教学过程中很好地衔接文学史与作品选的内容,如何具体分配它们在课堂教学中的时间比例,怎样更合理地采用与各自的内容相适应的教学方法是教学的重中之重。不能只讲作品,不讲文学史,也不能只侧重文学史。目前此方面教材很少,笔者建议选择中国人民大学对外语言文化学院主持编写的“对外汉语教学· 中国文化系列”教材。该教材收录了从先秦至明清的文学作品二百多篇,涉及到散文、小说、诗歌、赋等多种体裁。每篇作品后面都有详尽的注释,以便于留学生理解。书中还对每个时代的文学发展情况进行了概述。该书适合中级以上汉语水平的外国留学生学习或自读,也是普通高校大学生学习中国古代文学的重要参考资料。

总之,中国古代文学教学是一项非常复杂、具有很大难度的工作,它要求教师不仅具有扎实的专业知识和灵活的现代意识,同时还必须具备高度的责任感与使命感,必须熟练地掌握现代教育技术,只有这样,才能将对外古代文学课传授好。

参考文献:

[1]涂文晖.论对外汉语高级阶段古代文学教学的特殊性[J].华侨大学学报(哲学社会科学版),2002,(4).

[2]杨冬梅,訾希坤.对外汉语专业古代文学课的教学研究[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2009,(5).

第6篇:国内对外汉语教学范文

(天津师范大学 津沽学院,天津 300387)

摘要:武术作为中国传统文化的一部分,在整个中华民族的历史长河中发挥着重要的作用,而汉语作为中国传统文化的一种载体,在文化传播上也有着不可低估的能量,如果将两者结合,能量相叠加,无论是对汉语的推广还是对武术的普及,都是很有益处的,同时也必将促进中国传统文化的传播.本文通过对武术和对外汉语与中国传统文化的关系以及对外汉语专业教学特点的分析研究,归纳总结武术教育融入对外汉语专业教学的重要性,并提出了方法与建议.

关键词 :对外汉语;中国传统文化;融入;武术教育

中图分类号:G852;H195文献标识码:A文章编号:1673-260X(2015)02-0173-02

近年来,随着越来越有影响的“汉语热”和“中国文化热”的升温,以及孔子学院和孔子课堂在全球的开设,学习汉语和中国传统文化已经成为全球的趋势.武术作为中国传统文化中不可或缺的一部分,在当今世界形成了巨大的影响,如果将汉语教学与武术教育相结合,必将成为一种弘扬中国传统文化的最佳方式,对武术的发展和中国文化的传承有着不可估量的推动作用.

1 对外汉语的现状

1.1 国内对外汉语事业的蓬勃发展

随着国内各高等院校学汉语的外国学生日益增多,对外汉语教学已经形成了相当的规模,逐步发展为我国高等教育的一个日益受到重视的领域,成为我国高等教育国际化的一条重要渠道.自1983年国家教育部设立对外汉语专业以来,至今开设此专业的高校已经超过了百家,培养了大批的对外汉语人才.教育部2010年出台的《留学中国计划》,初步确定到2020年,接收来华留学生的规模将扩大到50万人.这所有一切都凸显了对外汉语师资人才问题亟待解决.

1.2 国外孔子学院和课堂的飞速推广

孔子是中国传统文化的代表人物,儒家学派创始人,世界文化名人,两千年来其思想及学说对后世产生了极其深远的影响.从2004年国家汉办在韩国汉城创办第一所孔子学院至今,全球范围内123个国家和地区建立了465所孔子学院和713个中小学孔子课堂,注册学员人数超过一百万.10年来,全国共选派5万名教师及志愿者,帮助各国开展汉语教学.在孔子学院的带动和影响下,全球学习汉语的人数从10年前的不足3000万人快速攀升至目前的1亿人.

孔子学院作为一个对外推广汉语语言的机构,承载着推广和传承中国文化的重任,十年来发挥了巨大的作用.

2 对外汉语的前景

随着中国综合国力的不断增强,中国文化的传播越来越受欢迎和重视.尤其是在中国成功举办奥运会、世博会以后,世界对中国文化有了更深的理解,对中国文化产生了更大的认同,越来越多的留学生到中国进行汉语学习,越来越多的国际友人,他们中不仅仅包括研究中国问题和中外经贸领域的专业人士,而且还有更多的普通民众,开始走进孔子学院和课堂,学习用中文交流,了解和学习中国传统历史、文学、艺术等丰富的文化知识.更多的国家开始重视汉语,重视中国文化的力量,有的甚至已经将中文纳入青少年儿童的常规课程体系.如:英国将为著名景点起中文名字;日本奥州市着手培养中文医疗翻译;韩国准备从2018年起在小学三年级以上的教科书中并行使用汉字,等等.这一切都表明对外汉语前景非常光明,发展空间巨大.

3 武术、汉语与中国传统文化的关系

3.1 武术与中国传统文化的关系

武术,中国传统文化的重要组成部分,从原始社会开始,便已经在人们的日常生活中形成.经过5000年的文化积淀与历史演进,武术也在不断地发展更新,在这个漫长的过程中,中国传统的思想、经济、军事以及政治等因素,都对武术起着潜移默化的作用.所以,武术,不仅仅是一种技击技术,更是中华文化的载体与教材,是一部关于中华文明的发展史.这就是武术不同于跆拳道等技击技术的地方,也正是它吸引人的魅力所在.

3.2 汉语与中国传统文化的关系

学习汉语不仅仅是学习这种语言.汉语,中国传统文化的又一重要载体.所谓对外汉语,就是要将汉语推广出去,让更多的外国人了解汉语,学习汉语甚至应用汉语.很多外国人学习汉语更多的是希望可以通过对语言的学习进而更多地了解中国文化,了解中国.所以,对外汉语不光要将汉语对外传播,更要将中国传统文化传播出去.

同是“礼仪”,汉语中同样有所体现.譬如:问候,晚辈对长辈要用“您好”而不是“你好”;询问别人的姓,汉语用“贵姓”;在提到与自己有关的人和事物时要用谦称,如“内人”、“犬子”、“愚见”等等.虽然只是日常对话,但是字句之间无不彰显着中国的礼仪原则,与谦卑有序的等级制度等.无论是从纵向还是横向来分析,武术、汉语与中国传统文化三者之间的关系应该是统一的,密不可分的,相互促进的.

4 武术教育融入对外汉语教学的重要性

学习语言本身就是一件很枯燥的事情,况且汉语本身是很有深度和难度的.比如多音字,同一个字,在不同的语境或意思中有不同的读音,这就要求说话人对自己说话时的环境和要表达的意思有很准确的了解,同时书面语和口语也有不同的发音.有时表达同一个意思也有很多种不同的表示,总体上可以分成书面语和口语,书面语又有白话文和文言文之分.汉语无疑是世界上最难学的语言之一.如此晦涩难懂的学习内容,如何更好地被外国人接受,确实是个难题,况且,我们还需要将中国5000年传承的文化融入其中,教就是个难题,学也同样不容易,其中还有文化差异的阻碍,这此都是对外汉语教学的难点,以及需要面对和解决的问题.但是如果能把汉语教学与武术结合起来,不仅可以充分发挥武术文化的教育性和激励性,也可以增加趣味性,提升学习的兴趣,还可加深对汉语的记忆和中国文化的理解,一举多得.

5 武术教育融入对外汉语专业的方法与建议

5.1 武术文化的切入

在武术教学中,技术跟文化的关系是密切的,两者是相辅相成的.武术的技术是从古时候人类狩猎等活动中发展而来的,这是全世界技击术所共有的属性,但是武术受到了中华民族文化的影响,从而形成了具有自己特色的文化内涵.通过教师们对学生进行武术文化的教学,可以使学生们懂得武术技术动作中的攻防含义及其产生的背景.

5.1.1 设立武术文化专题教学

在历史的长河中,出现了许多的武术名人和有趣的武术故事,可以将其设为武术文化专题进行教学,集中讲解,对于其中涉及到的专有名词,要从汉字和含义两方面入手进行解读.汉字作为浅层知识,可以先单纯的进行认字以及字词的含义了解,通过字形记忆含义,了解中国人是如何造字的;而含义的讲解要加入所包含的相关文化知识.通过与中国传统文化的其他部分相结合起来进行传播,不但可以增加课堂的趣味性,还可以利用人们崇拜偶像的心理培养他们的学习兴趣,促使他们在进一步了解中国传统文化的同时,也了解到了中华武术文化.具体包括通过武德渗透中国精神,通过武术的礼仪表述中国传统礼仪,通过动作衔接阐释中医养生的精髓等等.同时还可以将理论课与实践课结合起来,边做边讲,亲自参与其中更有利于对汉语及中华文化的学习.

5.1.2 在汉语教学中加入武术电影

中文的电影,也是学习汉语很有效的途径之一,这和学习英语是一样的,练习听力,还能从电影中了解中国的文化、环境和习惯.教师们应加强对于武术文化的内在精神的讲解,使学生们对武术有更加深刻的理解,明白其精神.比如武侠电影,不光有华丽的动作,其中人物的个性特点也是中国提倡的精神的体现,比如:侠义精神,爱国精神等等.武术电影本身就很具有吸引力,寓教于乐,字幕、声音、场景,使学习者从多方位感受汉语的运用和中华文化的魅力.

5.2 武术技术的普及

根据近几年来国家汉办和孔子学院总部招募汉语教师志愿者的通知,相当多的岗位技能要求都明确表达了对武术或太极拳的汉语教师人才的需求与偏爱,这也就给我们指明了一个很好的方向,就是在对外汉语专业教学中推广与普及武术,加强武术文化与技能的学习,必将有助于对外汉语专业学生的就业与发展.针对对外汉语专业的特点,开设一批特色的武术必修或选修课程,比如太极拳,长拳,剑术等等,尤其是结合高校二年制的体育必修课程,创新学生体育课程设置,再综合考虑地方武术特色,打造高校独具特色的对外汉语武术课程.

综上所述,武术和汉语作为中国传统文化的载体,两者在教育方面相辅相成,因此可以将二者和谐有机地结合起来,以武术提升汉语学习的趣味、丰富汉语学习的内容,让汉语推动武术在世界的发展与传播,让更多的人,更真实地了解学习中国武术,体味中国传统文化的韵味与影响,而不仅仅是单纯的崇拜却无法很好地学习.这样可以更大限度地将中国传统文化在更短的时间内传播到更多的地方去,形成强大的影响力.

参考文献:

〔1〕陈昌贵,翁丽霞.高等教育国际化与创新人才培养[J].高等教育研究,2008(4):77.

〔2〕赵宝虎,董刚.武术文化的对外传播[J].科技信息,2009(32).

〔3〕郭悦.对外汉语教学中文化传播的重要性[J].安徽文学,2008(12).

第7篇:国内对外汉语教学范文

1921年蒙古人民革命胜利前的蒙古国,还没有正规的学校,文盲率高达99.1%。60年代蒙古国建立起完整的教育体系,国家普及义务教育制,把教师列入公务员序列从而稳定师资,80年代扫盲基本终结,国民识字率高达90%以上。目前蒙古国平均每3人中就有1人受到过高等教育,蒙古国人总想办法接受高等教育后才找工作,因为就业对学历要求很高,即使报纸上登广告招清洁工,条件也得受过高等教育,蒙古国的高等教育普及率在世界也属领先,人均教育程度达到发达国家的中游水平。这些快速而辉煌的教育成就与蒙古国建国后实行的教育体制有极大的关系。以下是适合蒙古国现行教育体制的、有关汉语语音教学总体设计的具体建议。

一、日课时安排要减少

建国后的蒙古国重视参与教育国际化进程,提出给学生留有一定的课余时间的基础教育课程理念,体现国际教育改革趋势。蒙古的小学上课时间平均不超过5个小时,初中的上课时间平均不超过6小时,是世界上为数不多的学生接受基础教育总时间过短的7个国家之一。蒙古国的中、小学实行半天制上课制度,比如4-6年级在上午上课,1-3年级在下午上课,在空余的那个半天去学校参加兴趣班。蒙古国高等学校也延续了初等教育松散的排课理念,因此,对蒙古国学生汉语教学的每日课时安排不宜排得太多、太紧凑,因为蒙古国学生已经习惯了慢节奏的、从容而不紧张的学习状态。

拿汉语语音教学来说,初级汉语综合课最初的语音教学阶段,其他国家学生的周学时数一般为10-12学时,而蒙古国学生的周学时数应为8学时,这意味着蒙古国学生完成同等学习量的教学时间会比其他很多国家的学生要耗时长。我国的对外汉语教学从50年代至今有一个传统安排办法,就长期进修的零起点外国学生而言,一般安排有2-3周时间的集中语音教学阶段(有的是单纯的语音教学;有的是与汉字入门教学相结合;有的还要求掌握一些词汇和语法),例如北京语言大学汉语学院基础汉语系的初级汉语综合课的周课时为12课时,2周共计24课时。这样编排的目的在于用最短的时间让外国学生首先掌握汉语普通话的语音拼写规则。但对于蒙古国学生来说,这个集中语音教学阶段需要安排3-4周,因为欲速则不达,放慢教学节奏教学效果会更好。

二、教学模式要新活

虽然蒙古国学生的学习时间少,但是课堂气氛活跃。蒙古新课程改革强调以学生发展为本,课程内容分为基础知识范围基本技能范围基本能力范围及健康个性范围。新课程教学方法有发现、激发兴趣法暗示教学法图表教学法直观教学法启发式教学法课堂讨论法迁移教学法情境激励法自主探究学习法等等。课程设置除了有学科课程外,还有大比重的活动课及选修课,重视生活经验、兴趣的培养,重视个体差异,满足多样化的学习需要,重视能力的培养。在教学模式上更重视学生自主学习能力、个人创造创新能力、动手实践能力及社会适应能力的培养,培养学生灵活、积极主动地思维。大都是小班制教学,每个班级多则20来人,少则几个学生,教师能够充分的照顾到每个学生的特点和个性,学生在课堂中能主动参与,经常是小组讨论,课堂教学尤其强调以学生为中心,提倡自主学习合作学习探究学习的教学形式。

为此,要把建构主义的支架式教学模式协作学习模式和抛锚式教学模式引入蒙古国学生的汉语语音学习课堂,让蒙古国学生在有效、协作、轻松、活跃的课堂教学中提高汉语语音能力。

三、课堂质量要高效

蒙古国义务教育阶段推崇学会做人、学会做事、学会独立生存、学会文明做社会人的教育理念,重视人的培养。蒙古国的教师没有那么大的权威性,能和学生打成一片,建立平等协调的师生关系,很注重师生交往,与学生作知心朋友,因而上课充满了和谐、欢乐及活跃的气氛。蒙古国的高考制度和美国相似,高校自主命题,考生自选大学参加考试,不是一考定终身的机制。蒙古国学生不像中国学生那样具有厚重的功名心及学习压力,灵活多样的考试只是为了让学生寻找自身的不足,更深刻地认识自己,让自己更加充分的发展自己的特长和天赋。因此,对蒙古国学生的汉语语音测试不是为了得个好成绩,而是为了真正地提高汉语语音应用能力。蒙古国很多人在大学深造仅仅是为了提高个人修养而已,牛津毕业的牧民在蒙古国是大有人在的,蒙古国学生很不能适应中国学生的应试教育。比起中国学生,蒙古国学生的自我约束能力是较差的,教师应严格考勤制度而不使其放任自流,但也不能用中国的教育体制严格要求而使其丧失活力。

就汉语语音教学而言,教师要注重课堂效率,让蒙古国学生在课堂时间内充分演练并掌握,不可以像对待中国孩子那样留一大堆家庭作业来课后完成。课堂语音练习的质量与效率,对于蒙古国学生显得尤为重要。

四、教学大纲要统一

蒙古国的教育没有全国统一的教学大纲,学校和教师有很大的自主权。学校可自行决定课程设置,随意性大。课程进度与教学内容也没有统一的规定,由任课教师自己决定。每学期初,教师可自主制定一个教学大纲,并依此选择教学内容自主教学。对蒙古国学生的汉语教学也还没有统一的教学大纲,不同学校的教师都在依据自己学校的要求各自教学,所以即使是同一起点的学生,由于没有统一的教学大纲制约,学生的差异会越来越大。统一的教学大纲是衡量学校教学效果及学生成绩的重要手段,因此要依据汉语作为第二语言的特点,依据蒙古国学生的特点,在多方调查和数据分析后,针对蒙古国学生整体的教学形式,制定出合理、统一的汉语教学大纲已势在必行,以强调规范并减少随意性。

就汉语语音教学而言,叶军的《〈对外汉语教学语音大纲〉初探》对汉语语音的教学项目进行了总体性的初步设计,但这是适合学汉语的所有外国人的语音大纲。针对蒙古国学生的汉语语音大纲,应根据蒙古国学生汉语语音学习的难点来设置具体的教学项目及教学顺序。本课题第一项研究成果《对蒙古国学生汉语声母韵母教学的切要、偏误分析及习得顺序》就是揭示蒙古国学生汉语语音学习的难点及教学顺序,这将成为制定对蒙古国学生的汉语语音大纲依据。本课题最后一项研究成果《关于编写针对蒙古国学生的汉语语音教材的建议》将具体展示蒙古国学生汉语语音学习的教学项目及教学顺序,这也是针对蒙古国学生汉语语音大纲的具体诠释。

五、课程设置要合理

蒙古国义务教育由于没有统一的教学大纲,学校和教师要自行决定课程设置,随意性、不规范性、不合理性就在所难免。同样对蒙古国学生汉语教学的课程设置也存在不合理性,刘正文的《蒙古乌兰巴托地区汉语教学的现状与思考》指出,首都乌兰巴托乃至整个蒙古国的汉语教学存在的突出问题就是课程设置不合理:具体表现为:一是课程结构体系不合理,二是课程总量不足,三是开设顺序不当。简单地说就是:不应开的课程开了,应开的课程却没有开;本该后开的课程提前开了,而本应先开的课程却推后了,尤其是汉语听说读写技能课没有开足量。应该说,蒙古国国内的汉语教学课程设置问题极其严重。

第8篇:国内对外汉语教学范文

关键词:初级口语教材;练习;对外汉语

一、两套教材的分析比较

(一)所选教材介绍

1.《汉语会话301句》:康玉华、来思平编著,北京语言大学出版社出版。这本书共48课(含复习课8课)。这是一套以功能项目为纲而编写的口语教材课,主要针对汉语初学者,旨在培养学生的汉语会话能力,堪称当今对外汉语教学界最畅销的教材。

2.《轻松汉语——初级汉语口语》:王尧美主编,北京大学出版社出版,分上、下两册,上册30课,下册25课。主要内容包括各种交际场景如:社交、点菜、看病、旅游等,力求为留学生创设贴近真实的交际环境,内容简单易懂、图文并茂。

之所以选择这两套教材是因为:这两套教材都是使用范围较广、具有一定影响力的教材,并能从某些方面直射出当前对外汉语教学界的状况。

(二)两部教材的练习类型及其对比

《汉语会话301句》的练习类型主要以替换与扩展、填空、完成对话练习、造句练习、完成句子、改说句子、改错、根据课文回答问题、模拟表演、看图说话、听述练习、成段表达练习、语音语调练习等。而《轻松汉语——初级汉语口语》的练习类型:以朗读句子、回答问题、扩展、替换、情境实践、交际任务、补充词语为主。

这两套教材的不同点:从总体上讲,《轻松汉语—初级汉语口语》的难度程度相对于《汉语会话301句》较低。《汉语会话301句》的练习类型比较多,有14种,同一类型的练习题型多种多样,且每五课有一个专门复习前面重点内容的练习,而《轻松汉语——初级汉语口语》的练习类型只有7种,而且都是同一题型。

从练习的类型上看,这两套教材都有语音练习,替换与扩展练习,回答问题,对话和语段的练习等巩固性练习,重点训练了学生的口语能力,很好地帮学生复习并巩固所学到的知识,但也存在共同的问题:

1.两套教材的不少练习是纯形式化的,机械、半机械式的操练,其目的是为了更好地反馈学生对课文知识的掌握情况,而不是检测学生是否能把课堂上所学的知识运用到真实的语言环境里,如:“语音语调练习”“替换与扩展练习”“改说句子练习”等。这一点几乎是所有教材都会犯的通病,比如很多替换练习,尽管有的学生不知道替换词词意,也能正确完成替换练习。我们认为这样的练习训练效果是零。尽管通过这样反复地练习,学生的语感会得到提高,但是机械性练习不应该成为练习的主体,适当即可。

2.有些练习虽然形式是新颖的,但是内容和结果是既定的,缺少对情境的关注。如:上面所举的《轻松汉语——初级汉语口语》第十六课的情景实践,括号里给出了词语,学生必须按照所提供的词语回答,已经不是情景实践了,倒像回答问题,整本书的情景实践都是这样,有点形同虚设。教材编写时应充分考虑社会语境,这样走出课堂,学生也能较好地利用所学知识进行交际。

二、关于对外汉语初级口语教材课后练习编写的思考

在教材练习编写过程中,要注意练习“量”的适度以及练习的“难度”要有坡度,同时还要有一定的跨度,做到由易到难,循序渐进,以简驭繁。练习的内容方面除了注意目的性、针对性外还应注意两个方面:

1.练习形式的多样性和趣味性。有的教材练习题型整齐划一,从第一课到最后一课都没有变化,比如:《轻松汉语——初级汉语口语》,每课练习类型都是同一题型,当然练习的质量并非由练习形式的多寡来决定,而应根据课文的具体内容进行设计。在练习中我们还应注重学生兴趣的激发,如:练习时可适当导入文化内容,并增强题目的现实性、故事性、情节性。

2.练习程序的规范性和科学性,在时间的分配上要求在合理、有效的时间内获得最优化的教学效果,如:新教后的模仿练习从时间分配上讲一般位于课中20分钟左右,此时学生的无意注意占优势,我们就应从激趣入手,变学生的无意注意为有意注意,完成占时约3分钟的模仿练习。

参考文献:

[1]康玉华.汉语会话301句[M].北京语言大学出版社,2009.

第9篇:国内对外汉语教学范文

关键词: 对外汉语 初级阶段 教学模式 分技能教学模式 问题及对策

一、引言

教学模式是在一定思想理论指导下,为实现特定教学目标而设计的比较稳定的教学程序及其实施方法的策略体系(张宝林,2008)。一个完整的教学模式主要由指导思想、教学目标、策略、操作程序、评价等五个要素组成(李雁冰,1994)。教学模式既是教学理论的具体化,也是对教学经验的一种系统概括,既可以直接从丰富的教学实践中通过理论概括而成,也可以在一定的理论指导下提出一种假设,经过多次实验后形成(马箭飞,2004)。一套稳定的教学模式,可以从理论的高度指导教师的教学实践,让教师明确教学工作的目标、实现这些目标的程序和方法、主动创造适合目标完成的条件,以及时对目标的完成情况进行评估,从而极大地提高教学工作的效率。

二、当前通行的对外汉语教学模式及操作过程中出现的问题

由于对外汉语教学理论研究和教学实践的时间局限,其大多数的教学模式基本处于一种尚未完全定型的探索阶段。对外汉语界的学者们提出的具有一定影响的教学模式包括:

(1)分技能教学模式(鲁健骥等,1986)。

(2)实况视听教学模式(孟国,1997)。

(3)语文分开、集中识字教学模式(张朋朋,1999)。

(4)词语集中强化教学模式(陈贤纯,1999)。

(5)汉语交际任务教学模式(马箭飞,2000)。

其中,鲁健骥等(1986)提出的分技能教学模式是基础汉语教学阶段的一个教学模式,受到听说法、功能法、交际法等多种教学模式的影响。该模式认同交际技能的培养是语言教学的根本目的,认为分技能教学是语言教学的最佳途径,因而主张以汉语交际技能为培养目标,以汉语综合课为教学的核心内容,按照语言技能项目分设置课程。在教学实践中,取得了良好的教学效果,逐渐成为当今主流的教学模式。开展对外汉语教学活动的各教学单位绝大多数都采用了这一教学模式。

分技能教学模式的一个突出特点就是分技能设置课程,即按照听、说、读、写四项技能将课程分为综合技能训练课(简称综合课,有的院校借用英语教学的说法,称为精读课)、阅读课、听力课、口语课、写作课等。杨寄洲(1999)从教学大纲的角度对初级阶段对外汉语的课程设置做出了明确规定,王钟华等(1999)也持相同的观点。国内开展对外汉语教学的教学单位,基本上都是按照这一模式开设课程的。

分技能教学模式从提出到现在,已经有了二十多年的历史。它能够被各个教学单位广泛采用,成为主流教学模式,说明其自有非常合理之处。但是,这种模式毕竟已经有二十多年了,语言教学与研究领域又出现了许多新的理论、新的方法,而听说法、功能法、交际法的局限也逐渐有所暴露,需要进行改进和调整。这种模式被大家广泛采用的同时,由于各个单位相关人员的指导思想、教学理念、经验水平不可能相同,对分技能教学模式的理解也不尽相同,因此在长期的传播、演变、进化过程中,不可避免地也出现了一些问题。具体体现在:

1.对各课型的性质、任务和目的认识有待改进。其不合理之处在于,首先综合课与其他课型的分工不明确,存在交叉重复。其次,将各项训练课的重点都放在了技能的培养上,而忽视了对语言能力自身的培养。

2.对课型之间应如何配合没有明确认识,各课型的时间安排、课时数量在实际应用中存在很大的随意性,没有一个明确合理的分配方法和比例。

3.各课型教材不配套。综合、口语、听力、阅读、写作等各课型能够完整配套的成套教材极少。教材不配套,各课型的内容交叉重复。各技能课的教材往往不能体现该技能训练的特点,口语、写作、阅读等课型的教材与综合课没有明显区别,雷同相似。

4.无法贯彻“精讲多练”原则。陈绂(2006)指出:“虽然我们一直强调‘少讲多练’‘精讲多练’,但教师们往往会不自觉地成为课堂的‘主角’,在启发学生的主动参与方面做得很不够。”“要解决这个问题,就必须从教学理念上进行彻底的改变,深刻认识外语教学的总体目标,否则,汉语教学在世界范围这个大舞台上就有可能由于得不到学习者的认可而无法更好地推进。”

这些问题的存在,造成的直接后果就是教学水平低下,教学效率不高,难以达到预期的教学目标,学生对听力、口语、写作等技能课普遍存在厌烦畏难情绪,缺乏兴趣,训练效果不尽如人意。听力课往往成了“放录音―对答案―再放录音”的枯燥循环,而口语课的情况也不容乐观,学生对口语课的总体满意度不高。即使通过四年的本科学习即将毕业的学生所表现出的口语水平与教学大纲规定的口语能力标准相比、与现实社会对他们口语能力的需求相比,也存在着相当大的距离。阮黎容(2006)的调查发现,在105名高年级留学生中只有24%的学生喜欢上口语课。写作的基础是汉字,而汉字对于非汉字圈的学生来说,更是一大难点,石定果、万业馨(1999)的调查显示,非汉字圈的学生几乎一致认为“汉字难”或者“很难”。

三、关于对外汉语初级阶段教学模式的改进构想

分技能设课的教学模式有其合理之处,这点不应否定,但本身存在的问题则必须予以改进。我们认为,语言能力的培养才是语言教学的根本目的。交际技能只是对语言能力的运用,并不代表语言能力本身。交际能力的培养不是语言教学的根本目的,而只是一种手段。促进学习者语言能力的形成与发展,是技能培养的根本旨归。所谓“听、说、读、写”四项能力,是语言能力的四种不同形式的表现,而并非指一个人视觉和听觉感知能力,以及发音器官和手臂的运动能力。因此,忽略了语言能力的培养,而片面追求交际技能的培养,无疑是舍本逐末。

我们参考“听、说、读、写”分技能训练的方式,提出一种“主教练分开、精讲多练,以技能训练促进语言能力发展的”对外汉语初级阶段教学模式,分别开设示范课、听说课、书写课和口语课。

示范课是向学习者展示要学习的语言知识,通过讲解使其明了该部分知识(包括发音、书写形式、语法规则、意义等),为学习者提供可理解输入。听说课主要向学生提供大量的语音范本,使学生了解和掌握目的语的语音系统,通过不断地跟读、模仿、回述等机械性训练,巩固记忆,形成肌动命令,使陈述性知识程序化,程序性知识自动化。写作课的性质是传授学生所学汉字的正确书写形式,巩固已学过的词汇、语法等语言知识,综合运用,温故知新。口语课是运用所学过的语言知识,采取任务型教学法,让学生执行语言任务,以理解所学语言适用的生活场景,通过实际运用,巩固所学知识,使其进一步内化成自动化的语言能力。

第二语言习得研究表明,可理解输入是建立意义与形式之间联系的环节,是语言习得的前提。Gass(1997)指出,如果没有某种输入,则第二语言学习根本无法进行。第二语言习得领域的研究者们不论所持的理论方法如何,对这一观点均表赞同。因此我们必须首先为学习者提供输入,并使他们理解输入的意义,为下一步的吸收和巩固、运用打下基础。这是示范课的根本目的之所在。

但是可理解输入并非语言习得的充分条件。并非环境中所有可用的数据都能够被学习者吸收以构建其中介语语法,Corder(1967)提出了“吸收”(intake)的概念,他指出:“在课堂上向学习者展示某个语言形式,并不一定就是输入(input),因为输入是那些真正进入学习者头脑的东西,而并非那些有可能进入学习者头脑的东西。”那么在何种条件下输入(input)才能转换成吸收(intake)呢?一个很重要的因素就是信息加工深度。Craik & Tulving(1975)认为,新信息能否进入长期记忆是由最初处理该信息时的深浅程度决定的。越是详尽地处理新信息(如认真注意词的发音、拼写、语法归类、意思、同其他词语的语义关系),就越能获得持久的记忆(Laufer & Hulstijn,2001)。学习者具有一种自然倾向,会对语言输入进行解码,获得意义,以实现成功交际,但是这种获取意义的加工并不足以导致习得(Sun,2008)。理解加工与习得加工不同,如今已成为第二语言研究界的一项共识。因此我们必须进一步引导学生对输入进行习得加工,也就是上述其他三项课型应该承担的任务。

语音是语言的物质外壳,是语言最重要的属性之一。Pinsleur研究发现,20%―30%的儿童外语学习不成功是因为听力差造成的,尽管他们的其他能力处于正常水平。第二语言学习者在示范课上所获得的语音输入还不充分,需要通过听说课来提供大量的目的语语音范本,通过大量的目的语听觉经验来改变学习者的语音知觉,形成目的语的语音范畴,并通过不断的模仿复述,来提高学习者的发音水平,巩固他们的语言知识。言语知觉的肌动理论认为,听话者听到说话人发什么音,是因为他知道说话人的发音方式,当他看到说话人发出语音的口形,由于知道自身做出同样口形时会发出什么音,从而知道说话人发出的是什么音。研究显示,言语知觉与语言输出密切相关,言语的知觉表征存储在记忆当中,引导言语肌动程序的发展,二者紧密联系,共同登记。通过发音器官的运动,模仿母语者的发音,学习者可以了解目的语发音部位和发音方法,经过反复的模仿练习,逐渐形成肌动程序,从而提高口头表达能力和听音理解能力。听说课应该是彻头彻尾的训练课,教师需要讲解的内容少而又少,主要是为学生指定练习的范围、指明练习的方法,在学生练习时予以指导,并检查学生练习的结果,练习的过程应主要由学生本人来控制。

第二语言学习与第一语言的一个重要区别,就是对书写系统的需求不同。人类习得第一语言时,不需要同时掌握书写系统。但第二语言学习者则一般其他认知能力发展都已成熟,因而有较强的书写需求。有了书写系统,他们就可能记录所学过的语言知识,方便复习,便于巩固,可以大大提高学习效率。如果不传授他们以正确的书写系统,他们就往往会以其他的形式来代替,从而形成不良书写习惯,因此开设写作课是非常必要的。初级阶段的写作课从写字开始,由字入词,连词成句,不断扩展,逐渐连接成语言网络。书写之所以重要,是因为书写是以视觉输入为主的一种形式,而视觉是人类获得信息的一个最主要来源,人类所获得的信息90%以上来自视觉。学习书写汉字除了是一种信息输入外,同时也是一种输出活动,是比阅读更深一层次的加工,需要更多的资源和注意,加工深度大,因而效果更好。书写需要肢体的运动,而肢体的运动与大脑之间存在着连接,通过肢体的运动反过来促进大脑的发展,巩固对所学语言知识的记忆。

在信息加工过程中,存在着“频率效应”,即高频输入的识别速度比低频输入快。存在于人脑中的信息,使用的频率越高,其激活的速度就越快,激活的阈值越低,占用的大脑资源就越少。学过的语言知识,越是经常使用,记忆就会越牢固,使用就会更熟练,就越接近自动化。口语课就是要给学生创造一个应用所学知识的场所,采取任务型的教学模式,让学生运用所学过的知识,去执行任务,在执行任务的过程中巩固所学知识,进而内化成自身的语言能力。

这四种课型按照1∶1∶1∶1的比例,示范课在前,随后是听力课、写作课,最后是口语课。示范课以输入为主,听力和写作既是输入,同时具有输出的性质,而口语课则以输出为主。示范课输入生词、语法等新内容,其他课型原则上不再出现新的生词和语法点,只是从不同的侧面对所学内容进行训练,从而使讲练的比例在课程设置的水平固定在1∶3的比例上,真正贯彻“精讲多练”原则。

现在大多数教材都是由课文、生词、词语释例、语法、练习等组成,不同课型的教材之间几乎没有什么质的区别,与本模式不相适应,因此必须加以改革。示范课的教材以输入为主,可以减少甚至取消练习的内容。其他三种课型的教材,则不再出现新的生词课文,主要是从不同的角度对所学的知识进行训练。听说课应提供大量语音范本,以及辨音练习、模仿练习和复述练习,写作课应提供汉字书写示例,以及组词练习、完句练习等各种写作练习。口语课应精心设定各种任务,教材的设计要适合学生在执行任务时使用,并能够限制他们在执行任务时不只注重意义,还要关注语言形式。要完成这样一套教材的编写工作,将是一项非常精密的系统工程,需要很大的努力。

参考文献:

[1]陈绂.对国内对外汉语教学的反思.语言文字应用,2006(增刊).

[2]李雁冰.简论教学模式.山东教育科研,1994,(3).

[3]鲁健骥等.初级汉语课本.北京语言学院出版社,1986.

[4]马箭飞.新模式――以交际任务为基础的汉语短期教学.世界汉语教学,2000,(3).

[5]马箭飞.汉语教学的模式化研究.语言教学与研究,2004,(1).

[6]阮黎容.高级口语教材及相关问题的调查研究.北京语言大学汉语学院汉语言专业学位论文,2006.

[7]石定果,万业馨.有关汉字教学的调查报告(第一号).载吕淑湘主编《汉字与汉字教学研究文选》,北京大学出版社,1999.

[8]王钟华等.对外汉语教学初级阶段课程规范.北京语言文化大学出版社,1999.

[9]杨寄洲.对外汉语教学初级阶段教学大纲.北京语言大学出版社,1999.

[10]张宝林.对外汉语语法知识课教学的新模式.语言教学与研究,2008,(3).

[11]Corder,S.P.The significance of learners’ errors.IRAL,1967,(5):161-170.

[12]Craik,F.I.M. & Tulving,E.Depth of Processing and the Retention of Words in Episodic Memory,Journey of Experimental Psychology:General,1975,(104):268-94.

[13]Gass,S.M.Input,Interaction,and the Second Language Learner.Mahwah,NJ:Lawrence Elrbaum,1997.

相关热门标签