前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的文化差异带来的好处主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
关键词:人力资源管理跨文化价值观
中图分类号:F240 文献标识码:A
文章编号:1004-4914(2011)10-213-01
新经济条件下,人力资源管理的研究日趋成熟,跨文化的人力资源管理与协调成为了研究热点。各国学者对文化、跨文化的人力资源冲突和协调等问题做了大量研究,也建立了初步的体系框架和运行模式。然而,由于文化、跨文化差异的复杂性,加之各个国家条件的差异,尤其是我们国家在此领域的研究尚属起步阶段,实践差距还很大,所以加大此领域的研究力度,对于促进我国企业的国际化进程,少走弯路无疑是非常必要的。
在社会人类学领域“文化”这一术语开始提及。在学术界有许多专家和学者都从各自不同的研究领域对“文化”这一术语下不同的定义或做过这样或那样的解释。文化是知识、信仰、艺术、道德、法律、风土人情、价值观以及人体内因素的和后天获取的所有能力的总和。李宗桂先生在其所著的《中国文化概论》一书中是这样给文化下定义:文化是代表一定民族特点的,反映其理论思维水平的精神风貌、心理状态、思维方式和价值取向等精神成果的总和。跨文化Onter-Cuhural)又叫交叉文化(cross-Culture),是指具有两种不同文化背景的群体之间的交互作用和影响。当一种文化跨越了在价值观、、思维方式、语言、风俗习惯以及心理状态等方面与之不同的另一种文化时,我们就称之为跨文化。通常,跨文化企业是由来自不同文化背景的、存在跨文化差异的员工所组成的,并往往跨越了地域、民族、政体、国体的跨文化经营管理的经济实体。而“跨文化”的人力资源协调就是指与企业有关的不同文化群体在交互作用过程中出现矛盾和冲突时,加入对应的文化整合措施,有效地解决这种矛盾和冲突,从而极大提高人力资源的整体协作水平,实现人力资源的最优配置。 谈及“文化差异”具体体现在像价值观的差异;传统文化的差异;的差异;种族优越感;语言和沟通障碍。跨文化差异可划分不同的层次:首先是跨文化企业所在国家(民族或地区)的文化背景差异,这是跨文化差异的宏观层面。其次是跨文化企业自身特有的企业文化差异,这是跨文化差异的中观层次。最后是跨文化企业内部的个体文化差异,它是跨文化差异的微观层次。
著名心理学家霍夫斯泰德(Geert Hofstede)的文化分维模型。霍夫斯泰德是著名的荷兰跨文化研究专家,他是基于工作目的上存在的价值观和信念差异来建立其模型的。他主要通过美国IBM公司的综合性问卷调查,总结出了在不同的国家和民族文化中差别最大的五个维度:首先是权力距离,是指社会对权力在社会或组织中不平等分配的接受程度。研究表明,美国、澳大利亚是低权力距离的国家,而中国文化具有高权力距离的特征,表现为等级严格。第二是不确定性避免(强/弱),不确定性避免是指一个民族对所生存的社会感到无把握的、不确定的或模糊的情景威胁时,试图以技术的、法律的、宗教的方式来避免不确定局面的发生。每个民族对不确定性的避免程度,都有显著的强弱差异。美国、加拿大等是不确定性回避低的国家,表现为敢冒风险,鼓励创新;而中国的文化传统则是不确定性回避高的国家。第三是个人导向性(个人/集体),这个文化维度是指人们对待集体和个人的关系,重视集体还是个人。与欧美文化的个人主义特征相对应的是,欧美企业不大赞成在工作单位结成人与人之间的亲密关系;而中国文化强调群体至上,重视“人和”,注重人与人之间的关系,极力避免冲突。第四是“阳刚性”(刚/柔),“阳刚性”表明一个国家、民族在自信、工作、绩效、成就、竞争、金钱、物质等方面占优势的价值观。阴柔性则是指在生活质量、保持良好的人际关系、服务和团结等方面占优势的价值观。最后是利益导向性(长期/短期),这个维度表明一个国家/民族持有的对待长期利益或近期利益的价值观。具有长期导向的国家或民族较注重对未来的考虑。以动态的观点来观察事物,注重节俭和储备,做任何事都留有余地;而短期导向的国家,民族着重眼前利益,注重对传统的尊重和对社会责任的承担。
跨文化差异所带来的冲突从企业内部看,企业从事跨国经营活动时,往往为了实现其本土化的目标而招聘了来自东道国的人员进入企业,特别是一些全球性扩张的跨国企业,其内部成员往往来自多个国家和地区,这些人员由于各自所处的文化环境的不同,从而导致了他们拥有各自不同的文化背景,这就必然在企业内部造成了文化冲突,这种文化冲突包括了企业成员之间的文化冲突和来自企业成员的文化与企业原先文化之间的冲突。冲突可能来自于价值取向不同、的不同、风俗习惯的差异、语意翻译及表达上的误解等;从企业外部看,企业从事跨国经营活动进入东道国后,会受到来自东道国外在文化环境的影响,这种文化环境会在某些方面与企业原有的企业文化产生冲突。而冲突的结果则是企业受到多重打击而遭受失败。
解决跨文化差异所带来的冲突和矛盾,一般有以下模式可供选择:
首先是凌越模式。“凌越”模式是指组织内一种文化凌驾于其他文化之上而扮演着统治者的角色,组织内的决策及行为均受这种文化支配,而其他文化则被压制。该种方式的好处是能够在短时期内形成一种等同于母国的组织文化,但其缺点是压抑其他文化而加剧冲突。 其次是折衷模式。折衷模式是指在不同文化间采取妥协与退让的方式,有意忽略、回避文化差异,从而做到,以实现组织内的和谐与稳定,但这种和谐与稳定的背后往往潜伏着危机,适用条件是只有当彼此之间文化差异不大时。
第三是融合模式。融合模式是指在不同文化问在承认、重视彼此间差异的基础上。相互尊重,相互学习,相互协调,将各方自身先进、优秀的文化融入吸收进来,从而形成一种彼我合一的、全新的文化,这种统一的文化具有较强的稳定性和生存能力。
最后是移植模式。移植模式是指简单的文化平移,土地不同了,环境条件发生了变化,仍然沿用原来的管理方法,这种移植很容易产生“水土不服”和文化的排斥。
我国企业在走出国门,进一步跨国过程当中,有很多问题需要研究,首要问题就是要充分认识到不同文化的影响,不同的文化导至的冲突对企业的经营有时是致命的。在解决跨文化人力资源冲突与协调的过程当中,首先应确定有没有文化差异、差异有多大、属于什么层面;预计有可能产生的冲突和后果;提出解决冲突进行人力资源协调的可行模式,只有这样才能收到事半功倍的效果,使企业经营立于不败之地,从而提高企业的综合竞争力。
参考文献:
1 陈眷花,刘晓英企业并购中的文化整合[J]中外管理,2002(5)
2 潘爱玲跨国并购中文化整合的流程设计和模式选择[J],国际商务,2004(6)
3 何超华,跨国并购中的企业文化整合模式:理论与应用[J]商业研究,2005(1)
4 施振荣再造宏基[M]中信出版社,2005
5 赵曙明,张捷中国企业跨国并购的文化差异整合策略町,南京大学学报(人文社科版),2005(5)
关键词:英语;教学;知识;关系
中图分类号:G630 文献标识码:A 文章编号:1003-2851(2013)-01-0075-01
当前,在新课改的浪潮下,我认为,英语教学的最终目的是能够运用英语达到交际、交流的目的。而不同的民族在跨文化交际中,即使语言准确无误,也会因文化蕴涵的不同而产生误解。因此,初中英语知识在英语教学中具有举足轻重的作用。
一、学习初中英语知识的重要性和必要性
1.学习初中英语知识是由语言这种特殊的社会文化现象决定的。语言,它是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。我们要想掌握和运用一种语言,就必须了解产生这种语言的社会,学习这个社会的文化。否则,就无法正确理解和运用这种语言。
2.学习初中英语知识是由语言学习的根本性目的决定的。学习好语言根本的目的是为了交际,而要有良好的沟通和交流,必要学好初中英语知识。培养和发展交际能力是语言教学的主要目标,而文化知识的教学,可以增加跨文化交际的能力,是达到语言教学目标的重要教学内容。国家和民族,由于起历史发展的渊源不同,形成不同的人文环境,不同的生活习性和不同的语言行为表达方式,而作为一种语言的学习者,不能从思想上感同身受是难以达到语言学习的目标的,完成语言教学的目标便无从谈起。
二、初中英语知识在中学英语教学中的应用
1.初中英语知识在英语交际过程中的应用。语言是一种社会交际的工具。语言的功能很多,但其最本质的和最主要的是它的交际功能。《义务教育全日制初级中学英语教学大纲》中指出:中学英语教学的目的,是通过听、说、读、写的训练,使学生获得英语基础知识和为交际初步运用英语的能力。要想达到这一目的,教师必须教会学生两种实际知识,一是英语的基础知识,二是运用英语的交际知识和交际规则。只有让学生们同时掌握以上两种知识,英语的社会交际功能才能得到充分的发挥。我认为这正是母语教学与外语教学的根本区别。只重视前者,忽视后者,往往会造就出“高分低能”的学生,因为只掌握了书本知识的学生,他们的英语是在不具备社会和文化环境的情况下学习的,一旦面向社会,进入一种陌生的文化环境,他们在实际运用语言的时候,就会遇到许多困难,甚至无法进行正常的交际。
2.在以往的外语教学中,往往把主要精力集中在语言知识的传授上,而忽视了初中英语知识对语言的重要作用,培养出来的大部分学生尽管掌握的词汇量很大,语法知识也很好,但却缺乏在不同的场合恰当地使用语言的能力,有时运用母语的交际习惯来套用外语以至闹出笑话。语言和文化是密不可分的,不了解外语的初中英语,就无法正确理解和运用外语。东西方的社会是在不同文化的基础上形成和发展的,所以人们的思想、信仰、习俗等都有不同程度的差异。因此,我认为,在英语教学中不仅要让学生掌握基础知识,而且还应当加强有关初中英语知识的传授,这样不仅能使学生克服“母语的干扰”,养成良好的思维习惯,把英语学“活”,达到中学英语教学之目的,而且有助于学生积东西方文化为一身,提高文化修养。各国有各国的生活习惯,中、西方的生活习惯之间也存在着巨大的差异。因而在日常生活中要恰到好处地同外国人进行有效的交流,就必须尽可能地、全面地了解西方国家的初中英语知识,尤其是与我国文化有差异的背景知识。
三、英语教学中的文化差异
1.中国和英美等西方国家有着迥然不同的文化传统和风俗习惯,中国学生由于深受母语和本国文化的影响,在听力理解过程中,往往用中国式的思维去分析和理解英语句子。结果,由于对英汉文化差异缺乏敏感性,不能够迅速而准确地理解英语语言信息中所包含的实际意思和说话人的真实意图。学生如果不了解西方的社会制度、风土人情、民俗习惯、人们的思维方式和价值观念等这些初中英语知识,那无疑是在英语听力理解中设置了重重障碍。
我一直都是记得的吧。
他们唱梁山伯与祝英台,他们唱罗密欧与朱丽叶,其实这样感人肺腑的爱情故事,从来都不是一个非常固定的模式。我们需要别人的提醒,需要别人的帮助,所以久而久之,我们习惯了这样的群居生活。
你并没有跟我说过一句话,所以不管是能够不能提醒,都是我想要的机会的吧。
我一直都懂得呢。
其实,那一种固定的模式,我们早就习惯了,但是不知道该如何跟他们说的动,也不会想得到,这样的培养的恩情,到底怎样,才能够说得清楚。
那些关于文化传统,关于信仰理念的东西,该属于谁,还是谁的。没有必要,盲目跟风。
我们一直都是那么搞笑,以那样一种无法理解的心态,去看懂梦境给我们带来的心情,他们根本就不知道自己的行为会产生什么后果,就好像,我们的上元节,鬼节,和西方的万圣节。
从东西方的组织体系本身来说,西方的组织体系相对民主,权力相对分散,用法律的形式来界定相对分散的权力,在法律的框架内形成一种平衡。所以在西方,法是高于情和理之上的。而在中国,不管是企业还是家庭,权力都是相对集中的。情放在第一位,因为情可以维系人与人之间的关系。这是东西方差异比较大的地方。
从社会组织来看,这两种机制本身都有其自身的好处。西方体系的好处是整个组织的决策不会出现大的问题,坏处是其体系的效率不是太高,向下的决策不会非常差,向上的决策也不会非常好,起到的是一个平衡的作用。在中国,集权的体系可能会导致极好的决策,也可能出现另一种情况。两种体系各有利弊,关键是看这两种体系能否相互转换或是相互学习。这是一个没有定论的问题,彻底转换是一件很难的事。但两种体系在某些方面还是可以相互借鉴的。
从两种不同体系下的经济现状来看,在西方,决策群体分散在大企业的决策人手里,另外一部分分散在华尔街,通过金融市场放大实体经济的规模,在整个市场的波动中去追逐各自的利益,导致在西方经济体中贫富的差距被拉大了,受益者是手中掌握了资本的华尔街的一群人。当其经济发展到一定程度时,造成了资源浪费、效率低下等现象。如今,美国开始反思财富的再分配,巴菲特提出美国要向富人征税,导致财富不再完全聚集在富人手里,在社会中能够更合理地分配,带来经济的进一步发展,这将纠正这个体系的经济发展到一定阶段所带来的矛盾。除了向富人征税,还在金融监管上,像限制欧洲市场的做空机制,从而也逐步限制了在金融市场的投机行为。在中国,资源通过国家税收的办法收上去,再由权力阶层进行资源的统一再分配,由此带来的不可避免的弊端是权力阶层在此过程中进行寻租,攫取利益,这导致资源使用一方面有一定的效率,但也不可避免地产生了很多腐败现象,使得经济体缺少了可持续性。在中国,真正交税的人其实并不非常富有,减税一方面使得中央集权的资源可以少一些(现在的问题是财税的增长大过居民收入的增长),另一方面使得权力阶层的利益可以向工薪阶层倾斜。这是两种制度可以互相学习的地方。
[关键词]电影片名归化异化翻译方法
一、引言
电影是一种大众艺术形式,具有很强的生命力,而艺术是没有国界的,这样,电影也就有了在异国生根的土壤。近几十年来,外国电影的引入丰富了我们的生活,扩展了我们的眼界,架起了一座不同文化之间相互沟通的方便、快捷的桥梁。电影对观众的吸引力除了电影本身的内容、拍摄技巧、演员阵容等,首当其冲的便是电影片名了。电影片名,犹如电影的品牌商标,有极强的导视作用。好的片名犹如好的书名,不仅言简意赅地揭示剧情内涵,而且会激发观众的丰富联想,希望能一睹为快。
好的片名翻译,除了要符合语言的规范性,体现原片名的语言特色,达到与影片内容的完美统一,同时还要兼顾观众欣赏层次的多样性,不能忽视其广告促销功能。比如《飘》这一极具美感的译名,因其凝练贴切而广》获世人称赞;与其相比,《乱世佳人》则雅俗共赏,但具有更大的票房吸引力。
二、归化和异化
1、归化(assimilation)指以译入语观众的需求――文化认同感――为轴心,主要通过意译、补译、创译等多种翻译方法,将原文带到观众面前,使观众在尽可能小的语言和文化障碍下能够轻松地理解和领会影片内容。例如:
Bat man蝙蝠侠,The Merry Widow风流寡妇,
Pocahoutas风中奇缘,
Forrest Gump阿甘正传,
MyFair Lady窈窕淑女,
FarandAway大地雄心,
Gone with the Wind乱世佳人,
DieHard虎胆龙威,
Dumband Dumber阿呆和阿瓜,
TrueLies真实的谎言,
ABeautifulMind美丽心灵,
AWak in the Clouds云中漫步,
Dances with the Wolves与狼共舞,
Snow Falling On Cedars雪花飘落香杉树等等。
文化差异促使译者大量使用归化翻译。一代翻译巨匠傅雷先生认为:“我人重综合,重归纳,重暗示:西人则重分析,细微,曲折,挖掘惟恐不尽,描写惟恐不周”。东西方文化的差异反映在电影片名上就是其具有各自不同的取向。中国人“重整体,轻个体”的思想,具体到电影片名上的反映便是:中国观众习惯于接受那些有概括性的片名,它有利于把握全剧的内容,如《智取威虎山》《城南旧事》《中俄列车大劫案》《夺宝俏佳人》等,因此汉语多用能概括全剧内容的片名。同时中国美学特别强调平衡美,在语言组织结构上特别喜欢用平行对称,相辅相成或相反相成等方式辅助意合。因此,汉语片名常用四字词组,且好用比喻。而西方人重分析,重局部的思维和崇尚简明的美学理念反映在电影片名上则是大量采用那些影响影片剧情发展的要素(如人、物、事、地点等)或单个名词作为片名,如Lolita(《一树梨花压海棠》),RomanHOlioday(《罗马假日》,WaterIOOBridege(《魂断蓝桥》,Casablanca(《北非谍影》或《卡萨布兰卡》,Titanid《泰坦尼克》IndependenceDay《独立日》等。因此在跨文化交际中,两种语言、文化之间的差异注定了影片译名与原名之间的偏差,不同的文化背景会导致部分语义的改变和丧失。而大多数观众不了解源语文化,或对其知之甚少而一时难以跨越文化沟壑。观众的因素、文化的差异以及不同文化的审美情趣的差异,这些都导致电影片名翻译多以归化为主。
2、在文化平等的前提下,异化(alienation)指翻译过程中以译入语观众的需求――“洋味”为轴心,尽量保持原文的特点,使译文与译入语及译入语文化保持距离,使译入语观众对其感到陌生。在异化策略的指导下,译者可以采用直译、音译、创译、补译等方法,将原名的原汁原味带给译入语观众,同时,让观众充满好奇地、积极主动地去理解和感受译文所带来的外域文化。例如:
Citizen Kaine公民凯恩,
Eraser蒸发密令,
TheMummy木乃伊,
Shrek怪物史莱克,
FrenchKiss情定巴黎,
TheGodfather教父,
Terminator魔鬼终结者,
Topsy-Turvy音乐情结,
ChiCagO芝加哥,Saving PrivateRyon拯救大兵雷恩等等。
翻译,作为文化交流的手段,应该表现语言和文化上的差异,并提供实现和研究差异的场所”因此,在遇到文化差异的时候,不应仅仅采取归化的翻译,更应保留和介绍异域文化,尽可能地保持原名中那些能引起读者想象和联想的比喻和词组,让观众自己去领会影片的含蓄美。特别是对于以目的语观众所熟悉的民族文化特征性很强的人名、地名或历史事件为片名的电影,异化过程中对片名进行直译或音译处理,将源语的字面、语音形式转换成目的语的字面、语音形式。如电影Madame Currie,Patton,JFK,PearlHarbor,Shakespeare in Love,Romeoand Juliet均直接异化为《居里夫人》、《巴顿将军》、《肯尼迪》、《珍珠港》、《恋爱中的莎士比亚》和《罗蜜欧与朱丽叶》。异化翻译使片名中的文化信息得到最大限度的保留。
三、翻译方法
1、音译。音译是使用一种语言读写出另一种语言的词或词组发音的翻译方法。在英语电影片名中,常用在剧情中起关键作用的人名、地名或事件名作为片名,这个时候,如果这些名称已经为观众所熟知或具有重要的文化价值或历史影响,同时又能很好地传达异国风情,让外语文本的语言及文化差异把读者带入外国情境,那么在这样的情况下就应采取音译的方法。如:
Titanic泰坦尼克号Casablanca卡萨布兰卡
Tess苔丝Hamlet哈姆雷特
Othe临奥赛罗 Romeo and Juliet罗米欧与朱丽叶
JaneEyre简爱等。
2、直译。直译是指在语言共性的基础上,在合乎译文的全民规范的情况下,也就是在译文语言条件许可时,既保持原文的思想内容,又尽可能保持与原文语言形式相对应的形式(如比喻、形象和民族地方色彩等)的翻译。例如:
RainMan雨人,Master Spy王牌间谍,
True Lies真实的谎言,A Beautiful Mind美丽心灵,
AWalk in the CloudsZ云中漫步,
DanceswiththeWolves与狼共舞,
Snow Falling On Cedars雪花飘落香杉树等。
3、意译。意译是来自语言上的差异,当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾时,为了保持原文的内容而不能完全再现其表层形式的风格。例如:
Madison County Bridge廊桥遗梦TheGhost人鬼情未了
ForrestGump阿甘正传
Bodyguard护花倾情
PrettyWoman风月俏佳人
Working Girl白领丽人
My Fair Lady窈窕淑女The Beach迷幻沙滩
Top Gun壮志凌云The Dynasty豪门恩怨
4、补译。补译是在直译或意译的基础上,根据影片的内容补充片名,使之从形式上或内容上更符合译语观众的心理接受和文化期待,更匀称、更上口、更具联想美。例如:
Terminator魔鬼终结者,The Piano钢琴课,
Sand and B100d碧血黄沙,TheGreen Mile绿里奇迹,
Pretty Woman风月俏佳人,Sister
Act修女也疯狂,
Cats&Dogs猫狗大战,
TombRaider古墓丽影,
Deeplmpact天地大冲撞,
SleepingHollow睡谷的传说等。
5、编译或叫创译。面对外来文化的;中击和对自身语言文化的坚守,编译者以原有内容和形式为基础,译出了不少上乘之作,选词优美,恰到好处,生动地再现了原片的内容。编译在很大程度上是一个再创造过程,使语言能够在传达原片内容的同时,沟通观众的感情,具有强烈的感染力和审美价值,成功的编译在外来文化的滋养下创造了新的文化。例如:
Kate&Leopold穿越时空的爱,Rebecca蝴蝶梦,
LegendsoftheFall燃情岁月,GoodWillHunting骄阳似我,
Pocahoutas风中奇缘,
ManoftheHouse犬父虎子,
Halloween月光光,心慌慌
GeneraI’sDaughter西点揭密等。
关键词:《天堂蒜薹之歌》;翻译;补偿策略
一、翻译补偿的定义
翻译过程中,或多或少的会出现各种损失。为了避免损失的出现,确保译文能更大程度地传达原作的内容、意义,以及语篇中的文化信息、美学价值等,译者就需要借助补偿的手段来应对缺省。80年代初,Wilss多次提到“补偿”概念,称其为解决语言内及语言外层面结构差异的手段。[1]Hervey and Higgins则提出了与补偿有关的四种形式,即类比补偿、换位补偿、融合补偿、分解补偿。[2]国内对于补偿的研究定义最为正统的当属刘树森先生。他认为“补偿是一种翻译技巧。译者通过运用某些手段进行补偿,有意识的将损失降低到最低限度。此外对翻译补偿进行全面系统研究的夏庭德将补偿定义为:补偿是以目的语手段,根据文本类型和翻译目的,对翻译过程中潜在的、或发生的损失进行的修复或弥补。
二、翻译补偿策略
我国80年代到90年代末出现了一些学者,如毛华奋、屠国元、区、陈登等。他们研究的侧重点在于补偿文化差异所造成的翻译损失,其成果主要体现在提出了一些具体的补偿手段如:拆译法、替代法、增词法、转移法、概略化、具体化等。
有缺省就必须得补偿,如何补偿,补偿到何种程度,这是译者较为头疼的问题。在这本小说的英译中,葛浩文在忠于原文的基础上,大胆地再创作,将译者的能动作用发挥得淋漓尽致。其补偿方法,总结如下:
(一)、增益补偿
增益是指在翻译时在使用目的语表达原文词汇的基础上适当增加一些词汇,以便在译入语中增补出源语读者认为是理所当然但目的语读者却不明所以的内容。
例句:他搓着胸脯上的灰泥,听到新生的婴儿在炕上啼哭。
译文:…he scraped caked-on dirt from his chest.He heard the cry of his newborn baby on the kang,a brick platform that served as the family’s bed…
上述例句均是在忠于原文内容的基础上,通过添加新词来使目的语读者了解其不甚明白的信息。例句中的“炕”,对于中国的读者来说并不陌生,但是外国的读者对此没有相关的概念。根据《汉典》的解释,炕是北方用砖、坯等砌成的睡觉用的平台,下面留有孔洞并连通烟囱,可以在孔洞中烧火来取暖,即床具。葛浩文在翻译的时候考虑到了西方的读者可能不知道炕的含义,于是就在译文中增加了对炕的解释。
(二)、替换补偿
替换补偿是将原文中的形象或用词替换为目的语中类似的形象或词汇,以此来省略不必要的解释,这样做的话可以避免一些文化差异带来的缺省所造成的阅读障碍。如:
例句:“小子,你捡了一条命!要不是我的云南白药救命丹,这会儿你早见到了阎王爷啦!”
译文:“You’re lucky to be alive,my boy.If not for my Yunnan medicinal powder,you’d be off meeting with Karl Marx right about now.”
例句中,提到了“阎王爷”这个在中国家喻户晓的名字,“阎王爷”即“阎罗”,是佛教文化中主掌地狱的神祗。中国人常用见“阎王爷”来代替“死”字,是一种较为含蓄的讨论死亡的说法。在西方也有类似的表达,他们常用一些已去世的名人来代替死亡这种说法,就有了葛浩文的译文中“去见马克思”这一说法。对于西方读者来说更通俗易懂,同时译者也无需再着重墨于解释“阎王爷”为何方神圣。
(三)、直译
《天堂蒜薹之歌》英译本中的直译并非是“逐词翻译”,而是在忠于原文思想和原文风格的基础上,尽量准确地阐述原文的内容与含义。葛浩文会在很多上下语境贯通的情况下用直译的方法展现东方文化底蕴,这样做的目的是为了最大程度地向目的语读者介绍源语文化,展现异域风情。
例句1:王老头说:“饱暖生欲,饥寒起盗心。真是一点都不假……”
译文:“There’s truth to the saying that warmth and comfort give rise to lurid desires,but hunger and cold produce thoughts of larceny,”Old Man Wang said…”
这其中,例句中的“饱暖生欲,饥寒起盗心”来自于明代凌初的《二刻拍案惊奇》,意指生活安逸易起邪之念,食不果腹易导致人走上盗窃之途。可谓是民间的至理良言,人人皆知。但这种国语上的名言西方的读者未必知道,阅读时就会产生困惑。葛浩文在翻译的时候尽量的还原这种文化中的美,采用直译的手法将民间的精粹用完整的句子表现出来展现给西方的读者面前。但是如果译者直接省略了原文中的意象或采用归化的方法直接解释会大大削弱原文的文学特征和原语中的文化之美。
(四)、释义
释义并非是逐字逐句的翻译,它着重于介绍习俗及阐释背景,直接向译语读者解释原语词、句在文本中的意义。当原文中有些内容与文化无法或者很难用目的语进行表达时,译者就会采用释义的方法整理原文,舍弃原来的一些具体的形象,直接对原文进行解释。在翻译一些极具名族特色的词汇如成语或方言时,释义是大多数译者的选择。
例句:嫂子,九五尚未婚配,我家有一“犬女”,意欲许配给令郎“持帚弄瓦”不知意下如何?
译文:“Elder Sister-in-Law,may I be so bold as to discuss Nine-five’s marital situation with you?I have a humble daughter at home,and would like to propose that she look after your esteemed son.”
上述例子中提到了“犬女”“持帚弄瓦”这些词汇,“犬女”是自谦语,在向别人介绍时对自己女儿的称呼;弄瓦在古汉语中指生个女孩子,“持帚弄瓦”字面意思是扫地、生孩子,代指日常生活中的家务琐事。这些形象和形象背后的文化意义是西方读者未曾接触过的,容易导致文化缺省的产生。且因解释起来太过琐碎,而作者的真正意图也并非在于展现这些文化含义,译者往往会跳过描述环节直接阐释其在文中的实际意义。这样做的好处是可以帮助读者理顺阅读思路,不足之处就是未能表现出原文的文化之美,使文章显得太过苍白,没有了趣味性。
三、总结
就本文而言,葛浩文在进行翻译的过程中,通过这四种补偿手段,最大限度地保留了原文中的艺术特征和文化信息,是读者获得原文中的文学价值和美的享受。这一系列的补偿手段是值得其他译者借鉴和学习的。
参考文献:
摘要:当今社会生活和经济活动日益全球化,国际社会交往不断扩大,对外交流更加频繁。英语作为国际通用语言,占有很重要的地位。而语言和文化是密不分的,因此为了让学生在学习语言时更好地理解语言、运用语言、培养学生运用英语交流的能力。在教学过程中,教师要注重语言和文化的关系和语言所产生的文化背景,善于结合教材将语言与文化同步传授给学生。
关键词:高中英语;文化教学;跨文化策略
一、引言
按照我国基础教育阶段的国家《英语课程标准》(实验稿)和大学英语的教学大纲,英语教学中的文化教育教学已经受到广泛重视。我们不仅要通过英语教学给学生讲授英语国家文化知识,更为重要的是还要培养学生的跨文化意识,引导学生形成跨文化交际的能力。[1]教学实践反映教学理念,教学理念指导教学实践。传统的英语教学实践反映了我们的英语教学观念。传统的英语教学观认为,英语教学的重点应该是语言知识的传授,培养学生的听、说、读、写能力,教学的重点是语言知识学习,教学过程强调词汇和语法的教学。传统的英语教学观没有强烈的语言文化教学意识,这也进一步导致了英语教学的低效。因此,如何从文化视角去反思我们的外语教学目的、教学内容和教学方法,使英语教学不仅传授语言知识,同时培育学生的跨文化意识和跨文化交际能力,更好地适应时展与改革开放对英语教学和英语人才的需要,就是我们从事英语教育教学工作者面临的任务。新一轮的英语课程教学改革也正是对此语言教学实践的反思与建构。本文就是基于对语言文化关系的分析来理解课程标准理念中强调跨文化教学的科学性,并就今后的英语教学实践提出几点意见与建议。
二、语言与文化
在我国的学科门类中,英语学科的名称是英语语言文学,学科的教学目的是对英语语言本身和以该语言为中介的文化(文学)进行学习与研究。因此,语言教学或学习必然要学习语言本身和语言所承载的文化。这种语言与文化的天然联系使我们很难有脱离文化的纯粹语言教学。克拉姆(Kramsch)认为,语言是我们从事社会生活的主要工具,当我们在交际语境中使用语言时,语言便与文化以复杂多样的方式相联系,换句话说,语言表达文化现实。[2]
2001年颁布的《英语课程标准》中,文化被定义为所学(英语)语言国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等。在《英语课程标准》的目标总体描述和内容标准中,文化意识和文化导入等作为重要内容而被详细阐述。课程标准中明确提出,语言与文化密不可分,语言有丰富的文化内涵,英语学习中有许多跨文化交际的因素,这些因素在很大程度上影响了英语的学习效率和使用效能。进一步指出对目标语(英语)文化的了解与理解有助于加深对本国文化的认识,培养学生的爱国主义精神,有利于提高学生的人文素养。英语文化教学是英语语言教学不可或缺的重要组成部分,要树立跨文化教学价值观。如此强调文化与文化教学,强调对学生跨文化意识和跨文化能力的培养,表明我们的英语教育理论界已基于对英语教学的跨文化教学性质的科学认识达成了共识,也体现了英语课程标准理念的科学性。[3]
《英语课程标准》指出,基础教育阶段英语课程的总体目标是培养学生综合语言运用能力。综合语言运用能力的形成应建立在学生语言技能、语言知识、情感态度、学习策略和文化意识素养整体发展的基础上。其中语言知识和语言技能是综合语言运用能力的基础,文化意识是得体地运用语言的保证,情感态度是影响学生学习和发展的重要因素,学习策略是提高学习效率,发展自主学习能力的保证,这五方面共同促进综合语言能力的形成。[4]
三、优化英语教学的跨文化策略
(一)树立文化意识,注重文化知识的传授
在英语教学中,教师应树立文化意识,应在传授语言的同时同步传授文化知识。这样做的好处是:文化知识加深了学生对语言的了解,语言则因被赋予了文化内涵而更易于被理解和掌握。在英语教学中,教师还可以将日常生活交往中的中西文化差异进行总结归纳,这对学生进行跨文化交际能力的提高能起到积极的促进作用。如可将中国人与英语国家人士初交时谈话的禁忌归纳为四个词:I,WARM,where,meal。I代表income;第二个词中W代表weight,A代表age,R代表religion,M代表marriage由此而引出“七不问”:不问对方收入,不问体重,不问年龄,不问,不问婚姻状况,不问“去哪儿”,“不问吃了吗”。这样可使学生对与英语国家人士交谈的禁忌有更清楚的了解。我国素称礼仪之邦,其重视礼节程度不亚于欧美任何一国。但是由于中西风俗习惯有很大的差异,如果我们对此不了解,在与英美人进行交往时就会引起对方的误会,发生不必要的误解。
除了语言本身所承载的文化涵义外,西方国家的风俗习惯,人们的生活方式,,思维方式等都有着深厚的文化背景和底蕴。因此,在英语教学中教师还要适时地向学生介绍文化背景知识。
(二)革新以知识为主的教学内容
英语教学应以跨文化交际理论为指导,进行文化导入教学而不应以英语语言知识为主。在课堂教学中,文化教学内容主要包括两个方面:一是文化知识的传授,二是文化意识的培养。文化知识的传授主要通过在英语语言教学中导入语言所负载的文化内容。跨文化交际意识的培养是要求英语学习者(学生)对汉语或英语话语社团的话语意向、思维模式、价值取向、话语动机等文化要素做到理解、认同和有效交际。这就要求我们在教授英语文化知识的同时,要通过对具体英语知识的选择性学习,增强学生的文化理解能力。文化理解主要包括两个方面的内容:一是对具体的、个别的文化现象进行理解,了解其背景、渊源、文化含义等;[5]二是在对这些文化了解的基础上,宏观地对这种文化深层反思与理解,了解其中 的宗教含义、道德观、价值观、人生观等寓意。
四、结语
语言和文化是不可分割的,语言离不开文化,语言的本质差异是文化差异。这种文化差异带来的学习障碍亦是多方面的。然而多学习了解一些别人的经典文化,如国外的艺术作品,还可以陶冶学生的情操,增长他们的见识。与此同时,教师对自身素质的不断提高也是刻不容缓的。我们不但要有过硬的专业知识,而且要有广博的文化知识,这样才能充分地调动学生的积极性,使我们的英语课堂更加多姿多彩。(作者单位:聊城大学大学外语教育学院)
参考文献:
[1][美]莫兰(Mo ran,P.R.).文化教学:实践的观念[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.
[2][英]克拉姆.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
在PCB行业中,文化的界限似乎并不清晰。
发明和创造需要不同智慧火花相互撞击,背景多样化的员工恰恰是企业持续发展的优势。
我们国家的一线城市给人的感觉就是楼高人密,企业林立。大街上各色人群,还有各色的文化符号无处不在。
种族上,外国人已经越来越深地融入了深圳的职场,与外国人共事不再是新鲜事。然而,老外融入中国的职场会出现多种文化的碰撞,美国人热情、德国人严谨、法国人浪漫……
年龄上,被称为“垮掉的一代”的80、90后成为职场的新生代主力军,各个年代的员工汇聚一堂,沟通和相处都成了问题……
工种上,“技术派”和“营销派”开始融合,复合型人才越来越符合市场需求,“专业性”和“多样化”不再是对立的词……
现代社会正在进入一个多样化的时代。在经济领域,人的喜好和需求多样化,市场产品和服务多样化,企业经营和管理多样化,三者相互影响、相互推动,共同创造一个色彩缤纷的世界。同时,多样化的员工配置与管理,开始成为现代组织人力资源管理的一个重要发展方向。
所以现在,至少在珠三角地区,专精于技术而又懂营销或者管理的高工们是很受尊敬的。就笔者自己接触过的,和听他人谈论过的高级工程师们,给人最明显的感受就是踏实,专业,“多功能”,用通俗一点的话来说,就是靠谱,他们就是电子领域的“万事通”。在这个人心浮躁的年代,靠谱是很难能可贵的一种品质。
在PCB行业中,文化的界限似乎并不清晰。奥特斯(中国)、名幸电子等都是行业的领先企业,作为外资企业,中外文化的冲突和融合成为其企业文化的重头戏。而对于像大族、建滔、联能这样的港资、台资企业来说,如何让的员工融洽相处并秉持相同的企业理念,更是企业领头人们需要时刻思考的问题。
技术与营销,谁比谁重要?
技术和营销,是两个迥然有别的概念。一般来说,做技术需要沉下心来,而营销则需要抛头露面。
技术和营销的区别,还在于一个着眼于未来,一个风光于当下;技术建构企业核心竞争力,营销追求销量立竿见影的提升。
中国人喜欢做立竿见影的事情,总幻想今天播种明天收获。尤其今天的中国社会,人心浮躁,耐得住寂寞默默做事的人少而又少。为此,在技术与营销华丽转身的今天,两种工作形式的员工不断发生摩擦,技术人员认为营销人员就靠一张嘴吃饭,人家往外头那么一站,上嘴皮一碰下嘴皮,卖啥啥饱吃嘛嘛香。营销人员则认为,我们风里来雨里去,求爹爹告奶奶的跑业务,四处看人脸色,你们倒好,往办公室或车间里头一钻就不用出来,风吹不到雨淋不着,跟享清福没啥两样。
天道酬勤。华为十年前以“低调”著称,实际上是把心思用在了技术研究上。华为的低调总是有收获的,否则就是天不长眼。现在的华为,在国际市场攻城略地,即使金融危机也奈何不了它。背后的动力引擎,其实就是技术。而海尔,靠着超前的营销理念,保持年40%以上增速成功开拓国际市场,成为我国的金融范本。
我们常说“从来没有无缘无故的爱,也没有无缘无故的恨”,华为不会莫名其妙成为我国电子制造业的“尖兵”,另一些行为不端的公司也不会毫无根据地被社会所厌恶和淘汰。世界上自然也没有无缘无故的高速成长。华为与99%的中国企业不同,是因为它装上了“技术”这台引擎。
看一个企业的技术实力如何,最简单的方法就是看这个企业的专利数量。据世界知识产权组织统计,华为在2008年专利申请公司(人)排名榜排名第一,LTE专利数占全球10%以上。
但是,同样作为电子集团的代表,海尔却是靠着先进而独特的营销理念最先冲出了国门。对海尔而言,技术固然重要,但任何让技术发挥最高的价值和附加价值,那就只有营销才能做到。就像商品,你卖与不卖,它就在那里;你卖一块还是两块,差别也在那里,物有所值不仅是买家的愿望,同样也是商家的追求。
舶来品与国粹,孰一孰二?
我国外资企业将不断增多,外籍员工也随之增多,文化差异的问题日益显著。为了获取更大的竞争优势,外资企业在开展人力资源管理工作时,应该把文化差异看成是一种资源,从而采取各种措施去加强中外双方员工的沟通、有针对性地加强各自所需的培训。
在外资企业中,中外双方合作管理是比较常见的管理模式。在这种管理模式下,来自国外的管理人员和来自国内的管理人员组成了企业的管理层。双方在国别、种族、、教育背景、思维方式、价值观念、生活经历等方面的差异导致了管理方式上的差异,工作时经常会出现由于文化差异而造成的矛盾、冲突,从而对企业带来不利的影响。事实上,文化差异并不是员工冲突、管理受挫的来源,不是企业的负担而是企业的一种资源。
目前,许多PCB企业,特别是中小企业在招聘员工时,仍然保持着一元的思维方式,即只考察应聘员工的岗位技能,而忽略或未意识到员工的多样化配置。招聘中仍普遍存在着限制性别、年龄的情况,学历、职称越高越好,工作经验越丰富越好,甚至还出现过在招聘条件中附带籍贯限制或血型限制的荒唐现象。
而事实上,分析表明,并非被聘用的员工岗位技能越高越好。例如日本松下公司认为公司应招聘适用的人才,程度过高,不见得就合用;只要人品好,可以让他去学习,不必非要用有经验的人;有时聘用那些能力仅有“顶尖”人才的70%的人员效果更好,他们会更重视公司给予的职位,全力以赴做好工作以证明自己。
生物界里的一个规律是近亲繁殖产生劣质的物种。这一自然界的规律同样适用于企业中的人力资源管理,即人员背景趋于同一化或许将不利于企业的健康发展。
当两个特质完全相同的人成为同事时,相互间必然形成攀比,把大量精力浪费在内耗上;而相反,如果两个人的特质差异大,或互有长短,两人之间的可比性就减小,双方和睦相处的机会就大得多;如果员工都各自具有不同的爱好或特长,使每个人都有成为某一方面“将军”一一最优者的可能,这无疑有利于避免全员争做惟一“将军”带来的负面影响,从而增强员工队伍的相对稳定性。
作为多元化特质最为明显的企业,珠海超毅(Multek)的员工群体显得热闹非凡,“品种”多样。Multek(珠海)所属的伟创力斗门工业园是伟创力在珠海的独资企业集团,随着生产规模的不断扩大,现拥有员工40,000多人,欧洲、香港、内地员工居多,然而正因为有着共同的企业理念,就是这些来自世界各地的成员的共同努力,才使得珠海超毅以其卓越全球的技术,当之无愧的成为世界领先的十家PCB供应商之一。遍及全球四大洲并极具战略优势的九处厂址使Multek成为全世界范围内最精密复杂的多层电路板供应商。
慎重解读“垮掉的一代”
“年初愁订单,如今愁招人。”如今,这句话是珠三角目前众多制造业企业的心病。“招人难”成了制约企业大胆接单、快速触底反弹的短板。新春伊始,深圳制造业“一哥”富士康节后招工,这家在深员工超过40万人的企业可谓本地制造业的风向标。它曾因弊端缠身广为人诟病,甚至一度因此停止招工。但多次提薪之后,新一年的招聘场景火爆,首日就招聘到近5000人,显示制造业仍然旺盛的生命力,并且,90后年轻人成为了这次招工的主流。这一个个庞大的数字有力地反驳了一小部分对富士康抱有成见的以偏概全的人们,这么多劳动力向富士康涌入,说明富士康一定有着比其他企业更多的优势和更好的综合条件。富士康在员工人数最为鼎盛的时期高达60万,平淡期也稳定在40万左右,如此庞大的队伍里出现几起事故也并非无法理解的现象。再者,更进一步说,后面的员工接二连三跟着跳,员工在工作和管理上的压力不可否认,但前面员工的过激行为对他们的心理导向作用也同样不可忽视。而另一面,是深圳制造业利润不断走低和求职者预期不断提升的现实。不是所有企业都有富士康这样的号召力,全球金融危机尚未企稳,深圳制造业指标去年一路下行,成本高企,利润压缩。容纳最多就业量的制造业,如何在2012年走好平衡木,成为这座城市的重要命题。
现在的PCB企业出现了“更年期”式的中年危机。对于PCB行业来说,作为PCB产业最大的聚集地,深圳PCB企业发展了三十多年,若把第一批进入行业的PCB业者作为深圳PCB当年的新生儿,那么如今的80、90后员工可说是他们的儿女了。在上一代眼里,这批小牛犊子年轻、毛躁、有创造力但又缺乏毅力,而在80、90后员工眼中,这些长辈们稳重、踏实但却墨守陈规,老一辈的约束力成了新一代的紧箍咒,无论在沟通、交流还是管理上都有着无数的代沟。
随着“90后”务工者涌入,新生代的务工者表现出与他们前辈不一样的特质。令不少板厂头疼的是,“90后工人没法管理,只能哄着干。”还有专家认为,90后务工者不差钱、喜欢自由的特性与传统制造业的要求格格不入,这也是传统制造业越来越缺人,新兴服务业却人满为患的原因。要吸引新生代务工者,传统制造业或许需要重新审视自身。
其实这方面可以向台湾的PCB企业好好学习,因为它们较早地经历过这些,如富乔等大型台企会专门设置一个部门,专职人员处理员工关系,日常组织各式各样的员工活动,他们支付员工的现金工资并不高,但是花样很多,其道理虽然就和成语“朝三暮四”的原典故类似,但是还是比较受现在的90后年轻员工喜欢的。
结语:
【关键词】财务共享服务 风险识别 风险防范
随着经济全球化和信息技术的推进以及市场竞争加剧和企业对业务发展的要求提高,实施集中财务管理、建立财务共享服务中心(SSC)逐渐成为财务管理模式转变的发展趋势。许多知名跨国企业如摩托罗拉、诺基亚、GE、ABB、麦当劳等都已经建立起自己的财务共享服务体系,而国内企业如海尔、中兴、物美连锁、国泰君安、中英人寿等也紧随其后。
实施财务共享服务的好处几乎众人皆知,然而很多企业对实施财务共享过程中的诸多风险却知之甚少,甚至很多企业在实施过程中因忽视风险管理而偏离成功的轨道。
一、实施财务共享服务的风险识别
风险管理是一个持续过程,与实施财务共享服务相关的风险主要分为以下面3个层次:
(一)战略层面的风险
1.变革管理风险。财务共享服务是一个全新的财务管理模式,将会对企业原有的管理流程、决策方式、企业文化甚至利益分配格局形成冲击。因此,在推行初期,很多人持怀疑态度,信心不足,无法承受变革带来的一系列风险和问题。
2.选址管理风险。除了成本收益原则外,财务共享服务中心地点的选择还应考虑当地的经济和政治环境、税收政策和法律法规、通讯设施的发达程度和通信费用、劳动力的成本、质量和数量、关键管理员工和职员的工作意愿、与最终客户之间的距离等等。选址的成功将会为财务共享服务战略的成功实施迈出重要的一步。
3.组织架构风险。财务集中打破了传统的分散式财务管理结构,实现了财务会计和管理会计的分离,财务管理职能将独立出来,而业务范围也重新进行了划分,由此引出了组织架构和各级财务职能的中心建立和集团内部敏感的利益划分问题。能否协调好组织间的关系,平衡内部利益是重要风险之一。
(二)组织层面的风险
1.员工风险。与员工管理相关的风险因素主要包括:高管层是否全力支持;各级管理层是否认可;人员定位和关键业务合作伙伴;对员工的教育和培训方案;管理团队灵活思维和解决各种问题的能力;持续沟通了解和管理各种变化;与人力资源部门合作确定财务共享服务中心的员工配置;财务人员转型;员工心理变化以及接受变革的态度等。
2.沟通风险。任何变革的成功实施都有赖于沟通策略的有效配合,如果缺乏有效的沟通渠道,沟通策略的实施必然存在极大的风险。绝大多数员工的阻力源于对不确定变革结果的不安全感,或者是由于财务共享服务中心与企业内部主导文化的不适应,因此尽早、尽可能与员工进行坦诚的沟通非常关键。
3.文化风险。文化差异主要体现在价值观差异、传统文化差异、差异、语言和沟通障碍等方面。文化差异是组织获得业绩的潜在障碍,但如果能够妥善处理,则有可能将其转化成实施财务共享的动力,如改善解决问题的能力、增加创意和创新、增强灵活性、获取优秀资源、降低成本开支等。文化差异给财务共享服务带来了机遇和挑战。
(三)执行层面的风险
1.IT和系统集成风险。财务共享服务大多数都是借助IT和系统集成来实现的。系统的优化和设计将影响流程的设计和共享服务中心的成功运营。在信息技术的使用过程中存在的主要风险在于存储、安全性、接口、兼容、可测量性、产能、反应速度等方面。
2.资金投入风险。财务信息化建设不仅需要投入人力配合,还需要投入大量资金购买机器设备、软件,支付软件实施费用、开发费用、培训费用以及验收后的日常维护费用等。此外,由于行业特点和企业具体实际情况千差万别,需要开发和维护的系统也各不相同,导致资金投入阶段和投入力度不同。而信息化管理资金投入不足,会直接影响企业推动信息化建设,也无法从技术手段上提升企业竞争力。
3.流程管理风险。流程设计是否合理以及能否在分支机构得到落实贯彻,必然会影响财务共享服务中心的运作效率和处理数据的实用效果,这也是是财务共享服务中心能否成功运营的重要因素。
4.业务变更和适应风险。在全新的财务共享服务中心模式下,业务单元也需要做相应的变更,这对业务部门来说也是全新的挑战。实施财务共享服务中心后,财务变更与业务变更能否形成良性互动,是集团和各分支机构必须考虑的重要事项。
5.法律风险。财务共享服务中心所覆盖区域中的各个国家和地区在法律、法规和税务政策上不尽相同,这将会造成服务中心在业务处理上需要照顾到各个国家的特殊情况,尤其是服务中心所在国家的法律法规。目前,我国为企业活动提供的法律环境还不完善,对企业集团开办相对独立(法人)的单一职能的服务中心(如结算中心)没有明确的法律依据,企业在实施过程中,可能会遇到政策性和法律上的障碍。
二、实施财务服务共享的风险防范
针对上述各种风险,笔者认为,企业应结合具体实际情况,从以下几方面着手进行防范。
(一)积极组织人员培训,逐步适应企业变革之道
财务共享服务的实施是对财务管理模式的一次深度变革。对于参与到这场变革中的财务人员来说,地域的转移和能力的转型是需要面对的最大挑战。及时沟通、深入培训、及时建立绩效体系以及适当的承诺是实践所证实的防止上述情况发生的有效手段。
在共享启动前,强化对各业务单元经办人的培训就显得十分重要。因此,企业集团可以组建讲师团,根据业务需要,培训内容可以涉及财务、业务、战略、管理、IT等,包括财务政策、成本核算口径、费用归集和分配方式、共享IT系统操作、业务规则及时限要求、业务处理、稽核方法和绩效考核等。培训应纳入企业集团的日常工作,在财务共享服务中心建成后,还应根据业务发展需要,针对各层次人员展开相应培训。
中兴通讯财务共享服务中心的实施给我们提供了成功的经验。中兴通讯的财务共享先后经历了数据事业部集中、产品事业部集中、国内财务核算人员全部集中、国内销售处财务集中和业务流程再造,尝试专业分工等环节,先后历时两年多,在温和的管理文化中,采取循序渐进的方式,充分地与每一位变革中受影响的员工进行沟通,经过数次培训和改进,使得共享服务项目顺利实施。通过集中整合后,基础财务业务从分散的各地财务组织集中到财务共享服务中心。各地财务组织中释放的编制用于补充高端财务管理人员,他们直接从财务共享服务中心获得数据产品,并深入业务提供决策支持。
(二)借助强大的信息技术,完善财务共享服务平台
近年来,国内信息技术高速发展,以ERP为代表的核心业务系统通常在共享服务中心建立前就已经存在,为共享服务中心的实施提供了基础平台。基于这种模式建立的共享中心,具有较好的信息系统基础,更为其进一步进行辅助业务平台和辅助管理平台的建设创造了便利条件。通过组建共享服务IT平台,将财务共享服务中心制定的一切财务制度都固化在统一的数据库中,包括财务作业流程等都在信息系统中进行统一设定,从而保证集团战略得到有效贯彻和落实。
在进行财务共享服务IT支撑系统规划和建设时,应重点关注以下几个方面:
1.与业务系统的高度集成。在规划和建设共享IT支撑系统时,应尽可能实现与业务系统的直联,这不但可以实现数据提取和处理的全程无缝连接,从而极大地提升数据处理效率,有效降低手工处理条件下的数据错漏或篡改风险,而且高度集成的系统还可以实现系统间数据的交叉验证,实现风险的有效控制。
2.界面的可操作性。为改变传统汇总的报账模式,实现业务经办人根据经济事项的处理状况适时启动报账流程,IT开发时应特别注意界面的友好性,包括操作的简单、便捷性;尽量使用通俗易懂的词汇表述,避免使用晦涩的专业词汇等等。
3.业务规则的系统固化度。为避免人为操作可能带来的错误风险,对表单填制规则、各审核环节的稽核规则、会计制证逻辑规范、银企资金结算规则等等方面应尽量实现系统固化,以提升流程运作效率、质量,实现良好的风险控制。
此外,企业还必须重视与系统的接口建设与监控,包括财务核心系统(如ERP等)、银行系统、税务开票系统、纳税申报系统、统计申报系统等。
(三)规范财务流程管理,保障信息传递通畅
财务共享服务中心建立的过程实质就是财务流程再造的过程。在实施财务共享服务过程中,企业应根据业务需要,制定较为完善的管理流程与制度体系,保障财务信息快速准确传递到管理决策部门。
财务共享服务主要包括应付账款流程、应收账款流程、存货管理流程、固定资产管理流程、费用报销流程和总账管理流程等。流程体系应包括设置岗位职责、流程规范、流程管理和流程考核等内容。企业可以考虑在共享中心专门设置流程管理岗位,主要负责流程管理、分析和优化财务管理流程。在试运行过后,通过流程评估与分析,找出流程的主要薄弱环节,进行流程优化、循环往复、持续改进,从内部控制、流程效率、成本节约、新流程测试等方面保证流程的持续优化和内部满意度不断提高。
在财务共享服务实施过程中,企业要高度重视共享流程体系建设,通过强化业务财务协同,推行流程标准化、运作电子化,实现财务共享服务的高效率、标准化原则。
(四)完善绩效管理,强化财务监督,保障企业集团长期健康发展
实施绩效考核是实现财务共享服务中心目标的保障手段,通过客观、公正地评价共享中心的工作绩效,公平合理地处理与此有关的人力资源管理问题,帮助员工提高自身工作水平,从而有效提升共享中心的整体绩效。该绩效考核体系的核心是KPI的制定,要依据定量与定性相结合、内部与外部相结合、责任与权力相结合等原则来制定。具体方法可以基于平衡计分卡的指标体系来建立SSC的绩效管理体系。即从财务、客户、内部运营和学习与成长4个方面提取,这样的指标体系可以全面衡量SSC的业绩,而且兼顾其短期利益和长期发展。
此外,在实施财务共享服务过程中乃至共享服务中心建成后,针对各分支机构的经营风险,企业集团必须建立一支高素质的监督队伍,通过开展各种检查、稽核、内部审计等活动,对整个集团各个业务和财务流程进行有效监管,及时发现和纠正其不规范操作行为,保证集团战略目标在各分支机构得到贯彻执行。
主要参考文献: