公务员期刊网 精选范文 社会文化差异范文

社会文化差异精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的社会文化差异主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

社会文化差异

第1篇:社会文化差异范文

不同的国家、民族,称谓语间的差异不只是语言层面上的,还与其文化间的差异有着直接、紧密、深刻的联系。中日两国校园称谓语间的差异归根结底应是中日两国社会文化差异的体现。文章从职官称谓、拟亲属称谓、称谓语“老师”、绰号称谓四个方面入手,对中日校园称谓语间的差异从社会文化的角度进行了深刻的对比和剖析。留学生要想“地道”地使用目的语国家的校园称谓语,在学习其语言形式的同时,了解其背后深刻的社会文化内涵必不可少。

关键词:

中日;校园称谓语;差异;原因

不同的国家、民族,因语言不同,各自的称谓语自然会以不同的文字、形式表现出来。但是,不同的国家、民族称谓语的不同,其差异并不只是语言层面上的,还与其不同文化间的差异有着直接、紧密、深刻的联系。语言忠实地反映了一个民族全部的历史和文化。称谓语的不同自然也就从一个侧面反映了文化间的差异。中日两国校园称谓语间的差异归根结底应是中日两国社会文化差异的体现。

一、职官称谓

在中国校园中,老师和老师之间互相称呼对方的职务,如“许主任”、“董校长”等等再正常不过了。学生对老师有时也会以职务相称,如“系主任”、“班主任”等。更有甚者,学生间也会以官职相称,如“班长”、“支书”、“社长”之类的。可以看出,在中国校园内,职官称谓是相当普遍的。然日本却大不同,职官称谓在日本校园中相当罕见。究其原因,恐怕不得不从各自的文化说起。汉民族的职官文化早熟且发达,对中国历代社会产生了重要而深远的影响。早在先秦时期,中国的政府组织就已高度发展,各级官职设置周密,名目繁复。职官与个人的身份地位、经济状况等都有直接关系,因而职官称谓的使用相当普遍。如我们熟知的“杜工部”和“韩吏部”实则就是对“杜甫”和“韩愈”的职官称谓。只因杜甫曾任检校工部员外郎,韩愈曾任吏部侍郎。类似这样的称谓可谓数不胜数。后世流行的某些职业、职衔称谓,如“大夫”、“教授”、“博士”、“郎中”、“导师”等,实际上都是由职官称谓演变而来的。近现代社会以来,中国的职官制度发生了深刻变化,但职官文化仍具广泛影响,职官称谓的使用依然普遍。除了政府机关、公务活动等必须使用职官称谓,即使在日常生活中,对担任一定职务的人,习惯上还是使用职官称谓居多,因为人们认为这样比其他任何称谓都显得更为尊敬礼貌。因此不难理解中国校园中,老师之间、学生对老师以及学生之间时常会出现的官职称谓了。日本受中国的影响,“上下、尊卑”的观念也非常明显,这一点也会体现在官衔、职衔的称谓上。但日本并不只受到中国文化的影响,明治维新以来,西方文化对日本的影响也很广泛,倡导自由、平等的思想就是其一。因此,日本校园当中,仅仅是老师对学校管理层的领导会用职官称谓,而老师之间、学生对老师以及学生之间并不使用。

二、拟亲属称谓

拟亲属称谓就是指对没有亲缘关系的交际对象使用亲属称谓来相互称呼,是汉语中普遍使用的一种称谓形式。在中国校园中,学生对后勤人员经常会以拟亲属称谓相称,如“楼管阿姨”、“看门大爷”、“食堂大妈”等等。这些称谓使用范围广、使用频率高,可以称得上是绝对的大众化称谓。其次,学生间的拟亲属称谓也是相当普遍,“师兄”、“学姐”、“X哥”、“老三”等等,都是这一称谓的具体表现形式。那日本校园呢?可以说此类称谓是几乎不用的。为何如此?也得从两国的社会文化入手探其究竟。拟亲属称谓在中国人的人际交往中可谓无处不在,无时不有。其深层渊源还是中国人根深蒂固的传统文化意识。它是家族意识的扩大和延伸,是宗子意识的泛化,是传统礼俗意识对人的交际行为规范的结果。它与我们的社会结构、道德标准和价值取向是分不开的。在中国人的日常交往中,人们往往比照亲属之间的年龄、辈分,借用亲属称谓语来称呼对方,它被普遍应用于邻里、同事、同学、官民、主仆、师徒、朋友等各种关系的人群中。为了表示礼节,人们总是用拟亲属称谓称呼对方,即使知道对方的姓名和职业。因为在中国人看来,这类称谓往往具有其他称谓所不具备的神奇功效,那就是它会显得彼此更亲切、亲近,具有缩小说话人和说话对象间距离的作用。因此,在中国校园里,学生对后勤人员以及学生之间拟亲属称谓会频繁出现。相比较,日本则不然。日本人具有非常强烈的集体或集团意识,他们的集团意识不是以家族为中心,而是以他们赖以生存的公司、社会,甚至国家为核心,所以日本人的亲属意识相对较淡薄,不太重视旁系亲属。因此,在日语中可供使用的亲属称谓较少,在已知对方的姓名和职业时,日本人会选择使用姓名称谓和职业称谓。这也就是为何日本校园中拟亲属称谓使用并不广泛的原因之一。其次,日本是个有着强烈归属感的民族,但他们有着这种群体意识的同时,更渴望和追求在种种和谐统一的群体关系中合理的自我位置。所以,日本人注重自己和他人(包括家人)在群体中的位置,并保持相对的距离。过远显得太冷漠,过近又显得太亲昵,二者均被认为是“失礼”行为。所以,这种不即不离、不远不近的交际原则使得拟亲属称谓的使用自然不会过于频繁。另外,日语的拟亲属称谓又具有绝对的年龄限定,有一个客观的社会标准。例如三十岁以上,已婚有小孩的可称为おじさん(叔叔)、おばさん(阿姨),而七十岁左右,已退休的才能称为おじいさん(爷爷)、おばあさん(奶奶)。如果贸然对陌生人、对年青的陌生人使用拟亲属称谓常常被看成是非常“失礼”的行为,甚至会导致交际失败。因此,日本人对陌生关系者使用拟亲属称谓是慎之又慎,所以校园中没有太多的拟亲属称谓实属自然。不同的是,汉语受宗法制度的影响,选择称谓语时,看重权利关系和上下关系。但是,如果这两种关系不明确时,汉语则注重拉近人与人的社会距离。邻里、朋友、同事,甚至于陌生人以及临时关系中都时常会使用拟亲属称谓。因此,这也可以算做中国校园中拟亲属称谓使用频繁的原因之一吧。甚至,我们也可以认为中国校园中老师间使用“‘老/小’+姓”,老师对学生使用“‘小’+姓”、“去姓称名”或是“昵称”,以及学生间的种种“昵称”等也都是这一社会文化现象的体现。

三、称谓语“老师”

无论是中国校园,还是日本校园,对于任课教师,称谓都是一致的,中国是“老师”,日本是“先生”。然在中国,“老师“也是对教辅人员最最主要的称谓方式。而日本则大不相同,日本学生只会称呼教学岗位上的人为“老师”,而对于教辅人员,“さん”、零称谓以及“事務室の人”才是恰当的称谓方式。在中国的现代汉语词典中,“老师”一词被定义为“教学生知识的人,尊称传授文化、科学和技术的人,泛指在某方面值得学习的人。”《师说》中说:“师者,所以传道授业解惑也”。于是,在大学校园中,对于教学人员“老师”是他们当仁不让的称呼。然在当今大学校园里,学生们不仅对教他们知识的教师称之以“老师”,对图书馆、实验室以及行政办公室等非教学人员也称之为“老师”。众多研究结果指出此现象是由于对非教学人员称谓语的缺失而造成的。然而,在日本大学校园,对非教学人员同样也是称谓语缺失的情况下,却未出现类似结果,究竟是什么原因呢?我们知道,礼貌原则具有普遍性,但不同文化在体现礼貌的方式、侧重点以及在礼貌的判断标准上都有所不同。中国人在交际的时候,对与自己有临时关系的人,一定要使用泛称后再进入话题,使用零称谓就不自然,有时就是不礼貌。且多数学者的研究都指出,中国人在使用称谓语时一般遵循“尊人贬己”这一礼貌原则。于是,在校园中,不知道该如何称呼工作人员时,“老师”这一称谓便成为最稳妥最“合适”的称谓了。相反,日本人在进行交际的时候,对于与自己有临时关系的人,直接使用“挨拶言葉”(寒暄语),而不使用称谓语则是礼貌的。再加上日语中“先生”一词是对教师、医生、律师、政治家等有较高社会地位的人的尊称,因此绝不可能随意滥用。若是对某个本不该被称为“先生”的人使用了“先生”这一称谓,极有可能会被误认为是对对方的讽刺。另外,中日校园中对后勤人员称谓的差异也应是这一礼貌原则的体现吧。在中国,介于不称呼对方就会显得不礼貌,于是就会有“直呼岗位”、“直呼‘师傅’”或是使用拟亲属称谓。日本虽然也有像如“八百屋さん、本屋さん”之类的职业称呼,但一般不面对面直接使用,而同样也只是使用“挨拶言葉”。

四、绰号称谓

最后我们来讨论一下校园称谓语中的绰号问题。无论是中国学生,还是日本学生,都会偶尔给老师起些绰号。所不同的是,中国学生给老师的绰号形式极其丰富,有体貌特征类的、有普通形式的、有詈语式的。如“秃头陶教授”、“灭绝师太”、“老处女”等。而相比较而言,日本学生给老师的绰号形式则比较单一。如“森下(もりした)もりし”、“ドラえもん(又矮又胖的男老师)”。至于学生间的绰号,情况也类似。日本学生大多是根据对方的原名进行音节上的省略或变化,或者根据对方的外形特征来选取,相对保守。如“天パ”、“ひめ”、“ハゲ”等。而中国学生在此方面简直可以用极尽所能来形容,发挥想象和创造到了极致的地步,形式相当之丰富。如“哲人”、“少女杀手”、“忧郁小黄瓜”、“愤青”、“鲶鱼嘴”、“睡寒三友”等等。从语言学的角度来看,绰号是一种特殊的称谓语,就是根据某人身上的一些特点,给其取一个有代表性的称谓。绰号也叫外号,古已有之,并非新生事物。给人起外号一直都是世界性的言语交际现象。但外号如何起,如何叫,则因各国文化背景的差异而有所不同。当年北大教授IssacTaylorHeadland(1859-1942)在他的“TheChineseBoyandGirl”一书中有点夸张地说,中国人性格中有给每个人起外号的倾向。那么校园中的大学生自也不例外。中国的大学生生活和学习都在校园之中,同学间互相熟悉彼此了解,于是互赠绰号自然在所难免。再加上大学生们善于幻想,勇于创造的性格特征,绰号种类千变万化也是情理之中。但绰号文化之所以能称之为校园文化的代表,归根结底还得归功于中国人活泼、随和的民族性格。在中国人看来,好友间互称绰号那是亲密的表示。日本虽与中国毗邻、两国自古往来频繁,但两国文化在似曾相识中又有质的不同。日本是所谓的“纵式社会结构”,上下等级尊卑较严,讲究礼仪谦恭,陌生人之间较难接近,即使是朋友同学之间也要分清长幼,需要使用敬语。因此,绰号的使用限制也就比中国多。一般只能在背地使用,当着本人的面叫,常常被视为无礼,甚至会惹怒对方。因此,在这种社会文化背景下的日本学生彼此间起绰号的概率较之中国学生自然要小很多,再加上日本学生都是校外住宿,彼此间接触熟悉的程度比起中国学生来说也要低很多,所以日本校园中绰号的种类稀少、使用不多自然合情合理。

综上所述,中日校园称谓语有诸多异处,究其原因,都能在两国社会、历史、文化中找到根源。丁夏在自己的文章中曾经提到“从某种意义上,对语言运用的‘地道’是比‘正确’、‘规范’更高的层次和境界”。因此,为了力求“地道“,我们在学习对方国家语言的同时,究其根本,探其缘由就显得尤为必要。

参考文献:

[1]程放明.现代社会语言环境中汉日语亲属称谓的对照研究[J].日语学习与研究,2001(1).

[2]丁夏称谓与文化—从对外汉语教学的角度看汉语称谓词语[J].清华大学学报(哲学社会科学版),1995,10(4).

[3]方经民.日汉亲属称谓的语用情境对比研究[J].语言教学与研究,2001(2).

第2篇:社会文化差异范文

3月10日,在这个春天慵懒的午后,已退休的梁大爷和老伴一起来到位于成都市锦江区大慈寺社区的雅韵茶堂。这一天,恰好遇上了非遗文化表演。四川扬琴、清音、相声、传统评书、金钱板,他们看得目不转睛、听得津津有味。

梁大爷说,雅韵茶堂是社区的茶馆,离得近所以经常去。“茶馆是成都人不可缺少的文化,我也是在这种文化中长大的。在茶馆里,我们可以看表演、拉家常,不少人都是在茶馆里建立了友谊,得知了信息。”雅韵茶堂的景象正是成都茶馆文化的一个缩影。

“这些群众茶馆都具有较强包容性、自由性、休闲性,与社会主义核心价值观中的‘和谐、自由、友善’等要素颇为契合。”成都市锦江区地方志编筹委员会办公室总编室副总编韩旭介绍道。

据悉,2015年底,成都市锦江区制定了《在群众茶馆开展“五进四建六有”活动弘扬社会主义核心价值观的工作方案》,让社会主义核心价值观融入茶馆文化。方案选取了春熙路悦来茶园、合江亭88号青年“创客”茶馆、大慈雅韵茶堂等7个各具特色的群众茶馆作为示范点位。

“但是,茶馆要做好承接社会主义核心价值观的载体,则需要紧扣其自身的特点去弘扬社会主义核心价值观。”四川成都市社会主义学院纪检组组长、博士杨玉华说。

茶馆是成都文化的缩影

成都过去有一个说法,叫一街一茶馆。韩旭说:“这跟成都的城市特征分不开,也与社会主义核心价值观的‘和谐’一词相吻合。和谐首先是自然的和谐,成都自古以来是富庶的成都平原,所以可以孕育出这种休闲的氛围。”

社会主义核心价值观是一切优秀品格的根基,例如说友善、敬业等元素都可以在茶馆当中体现。韩旭介绍,四川的民间茶馆文化在清末民初和解放初期最繁华。茶馆里面有很多匠人、小贩等,众生百态都能在茶馆里面看到。在这个基础之上,茶馆诞生了很多有名的艺人,像扬琴艺人、川剧艺人。

对于茶馆文化的概括,可以用“休闲”两字来形容。“休闲从字面上来讲,首先是‘闲’,也就是有时间。‘闲’的背后,还有一个字就是‘适’。这是对‘闲’的一个补充,也是成都性情的一个体现。这种‘闲’不是闲来无事的意思,它是积极向上,是一种安逸。”韩旭解释。正因为有这样的城市性情,成都才产生了茶馆文化。

成都人去茶馆最重要的不是为了品茶,而是为了“泡”茶馆。这是一种在茶馆里的休闲生活方式。“所以,成都的茶馆文化可以说已经融合到人们的生活中。”韩旭说。

根据茶馆特点传承

杨玉华也认为,四川成都的茶馆是地方文化、本土文化的一个缩影。他说,在过去资讯不发达,媒体不发达的时代,茶馆的作用非凡。“我把它概括为三个中心:信息中心、信息交流中心和信息传播中心。当时,很多消息都是茶馆首发,而且可以在里面互相交流交换,因此新的意见和共识就形成了。最后,这些信息还可以口耳相传,传播出去。因此,茶馆的作用是很大的。”

杨玉华还总结了茶馆的三个特点:包容性、自由性、休闲娱乐性。首先是包容性,各种人都可以到茶馆,男的女的、老的少的。第二是自由性,人们到那里完全是自觉的,不像是开会,非来不可。第三就是休闲娱乐性,不管是听川戏、听传统奏乐,都可以在里面进行。所以说,在四川,茶馆是老百姓最喜爱去的一种场所。所以,文人、学生过去都有一种泡茶馆的习惯。有名人说过:四川人不是在茶馆里,就是在去茶馆的路上。

既然茶馆那么本土化,那么平民化,那么结合茶馆的特点,巧妙地把社会主义核心价值观融入进去则是很好的做法。

“社会主义核心价值观基础在基层,根基在文化,关键在践行。”杨玉华说,基础在基层是因为基层点多线长面广,包括广大的农村、基层社区等。很多老百姓文化知识水平不高,所以对他们宣传社会主义核心价值观,和对学生、机关干部等都不一样。而根基在文化,因为社会主义核心价值观是中华民族的文化基因和符号。文化基因是可以遗传的,且已融入到中华民族的思想里。所以要把它宣传好,需从文化着手。最后,关键在践行。如果只是背社会主义核心价值观中的24个字很简单,但要从国家层面、社会层面、公民个体层面上去普及,最重要的就是让它们行出来。

那要如何做?杨玉华建议,首先从宣传、培育,最后变成一种自觉行动,真正融入到老百姓心里,达到如古人说的“月映万川”的效果。“各级宣传部门、宣传文化者都在探讨这个难题。如果是传统式的说教很简单,开两场会,策划两个表演就可以了。但要让人们从内心认同、从行动上实践却不容易。”

杨玉华说,在融合的问题上,关键就是要紧扣茶馆的特点。

“因为喝茶是一种自由的行动,所以我的建议是活动不要搞得太密集,说教意味不能太浓,搞得不好可能会把茶客赶走,得不偿失。”他建议,社会主义核心价值观是“高大上”的,要进入寻常百姓家的生活,就必须“化盐入水”――有味而无痕。

第3篇:社会文化差异范文

关键词:文化差异;广告创意;影响

中图分类号:G222 文献标识码:A 文章编号:1672-8122(2011)10-0143-02

广告创意指广告中有创造力地表达出品牌的销售讯息,以迎合或引导消费者心理,并促成其产生购买行为的思想。在现代广告运作过程和体制中,广告策划是主体,创意是核心,是广告的生命和灵魂。缺少优秀的广告创意,广告主题将很难得以体现。广告创意由两大部分组成,一是广告诉求,二是广告表现。可以说广告创意是对社会文化的整合,又是对社会文化的创造,更是对社会文化的传播。广告创意不仅要着重于经济效益,还要着眼于社会效益,并且要承担起相应的社会责任,广告创意必定受社会文化的影响。

一、中西文化差异

概括起来,各种不同的对文化的定义不外乎两种,一是广义的,包括“人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和”;二是狭义的,即“由人类价值观念所构成的知识体系”。价值观念是文化的核心,可以根据不同的价值观念区分不同的文化。[1]中西文化都有其悠久的传统,在漫长的历史过程中也都创造过各自的辉煌。文化的传统决定着文化的基本精神,不同的中西文化土壤造就了其本身特点和流变模式不一的中西文化精神差异。中西文化的差异表现在道德标准与价值观,思维方式和社会风俗等各方面。

(一)集体主义价值观和个人主义价值观差异

“集体主义(collectivism)深深地根植于中国传统文化之中,是东方价值观的核心。”[2]中国人集体观念和家庭观念比较强。中国社会文化强调集体感、凝聚力和群体认同感。在中国近代革命史上和社会主义建设时期,无数革命先烈和仁人志士为了民族利益或集体利益不惜抛头颅洒热血。家是中国社会结构的细胞,人们对家有着特殊的感情,家是无比神圣的,是人们心灵的港湾,可以是小家,也可以是大家。家在每个人心中占据着重位置。中国的家族观念根深蒂固,孝道自古推崇,有“孝感动天,戏彩娱亲,鹿乳奉亲,为亲负米……”的二十四孝。当然,许多人为了大家不惜舍小家。个人主义(individualism)是一种典型的西方资本主义政治和社会哲学。它认为个人价值至高无上,注重个人的自由和权力,更加强调自我支配和自我控制,反对权威、宗教、国家、社会及任何其他外在因素以任何形式干涉和阻挠个人发展。[1]

(二)中西文化思维方式的差异

中华民族的思维方式为圆形,比较抽象,西方民族的思维方式为线性,比较具体。

(三)日常交际中的差异

中国从古至今,有着悠久的送礼传统,“礼尚往来”深深地扎在每一个人的心中,中国人讲情、讲礼。有结婚、乔迁、生病及丧事时送礼,有事求人送礼,逢年过节有的送礼……通常都是以“礼”的形式来实现人们之间带有朦胧感彩的权利和义务,少了其中某一环节便是失礼的表现。而西方则不然,没有中国这么多礼节,即使有,也是温文尔雅的礼节,比如生病住院、过节什么的送个贺卡,其实也是很绅士的。

(四)保守与开放的差异

一是对性的观念,中国人比较保守,而西方比较开放。二是对消费的观念,中国人的消费观念相对保守,习惯于攒钱、积累,条件好了再说追求时尚。而美国人往往是超前消费,消费观念和我们大不相同。记得中学时就听到这样一个故事,大意是说有一个中国老太太和美国老太太,中国老太太攒了一辈子的钱,到了老了才攒够了买新房的钱,才住上了新房,而美国老太太则先贷款,住进了新房,到老了贷款也还完了,她也因此住了一辈子的新房。

(五)其它方面的差异

在饮食方面的差异,中国人很注重形式,很讲究色、香、味;而西方人更讲究实际,注重营养的搭配和保护。在保护隐私方面的差异,中国人的隐私保护观念很差,比如年龄、收入、个人短信、信件及工资等等。往往是某些中国人热衷了解和非常想知道的。而西方人非常注重保护个人隐私,不去打听别人的隐私,自己的隐私也不愿让别人知道。在时间观念方面的差异,中国人时间观念较差,随意性强,西方人则认为时间就是金钱,有按时赴约的好习惯等等。

二、中西文化差异对广告创意的影响

有着不同文化背景的广告人在宣传同一个商品时,往往会有不同的的表现手法,甚至是对立的表现手法,当然广告效果也可大不相同。因此要充分考虑在不同文化背景下受众对同一个信息的不同感受。中西文化差异在广告创意中有着生动的体现,中西文化差异对广告创意有着重要影响。

1.中国的集体主义和重亲情情节。“同升一面旗,共爱一个家”。(爱国公益广告)“凝聚产生力量,团结诞生兴旺”。(公益广告)“海尔,中国造”。(海尔集团)“中华永在我心中”。(中华牙膏)“凝聚你我的力量,为中国,实现更多的梦想”。(爱国公益广告)“坐红旗车,走中国路”。(红旗轿车)这些都是在中国媒体上可以经常看到的表现民族主义和集体主义精神的广告例子。经常听说的、成功的香港老字号“荣华月饼”的电视广告至今难以忘怀。在广告中,父亲曾志伟打电话给女儿,希望她回家过中秋,但忙碌的女儿要赶到台湾做节目……女儿准备上飞机的时候,看到了手上的“荣华月饼”,毫不犹豫地从机场工作人员手中抢回机票,说:“我还是回家和爹地过中秋吧。”正是这对父女的真情演绎,彰显了中国千百年来“血浓于水”的亲情……这段广告成功之处就是牢牢抓住了消费者的传统感情,唤起人们对家的眷恋和怀想。

2.西方的个人主义和独立个性。法国欧莱雅化妆品的广告:“Because you're worth it(因你我值得)”,瑞士欧米茄手表的广告:“The mark of achievement(成功的标志)”。美国耐克的广告:“Just do it(想做就做)”,美国可口可乐的广告:“Always Coca-Cola(永远的可口可乐)”。西方广告经常诉诸于“个性、独特”的特征以强调商品或服务的特点,突出个人价值观和自我价值实现。美国所做的一次全国性调查表明:几乎有90%的汽车广告主题都是以自我实现为诉求点的。美国是一个推崇独立的社会,不管是年轻人还是老人,都有独立的思想。这种思想在广告中有所体现,如纽约戴姆储蓄银行的广告就引用了一位即将退休的老人的话:“我需要更多的钱以备退休后用(I need more money for my re-tirement)”。还有大量针对老年人健康问题的广告,例如复合8种维生素的药品广告:“现在服用,之后享用(Drink nowPlay later)” [3]。

3.中国的保守、含蓄广告。陕西诺瑞特妇科药品“三八妇乐”的广告:“你知道我在等你吗?”。我不评论它的药效如何,但至少广告词表达了中国人对性的含蓄与回避,这种方式更容易被中国观众所接受。中国广告中性诉求运用相对不多,只是重视的结果生育而已。

4.西方的开放和直率。如美国李维斯牛仔裤的广告,美人鱼亲吻、抚摸水手、争夺水手身穿的牛仔裤,整个广告体现性诉求的比较多,对性的表达直率、暴露,把性看作人的本性甚至是艺术的表现。

三、广告创意的思考

1.广告创意应当正视中西文化差异的存在,,该坚持的必须坚持。在我国,广告创意与广告传播必须遵循中国特色的社会主义精神文明的要求,无论是广告的创意,广告的语言、图像、画面、文字等都必须健康、高雅,注意广告对人们的深刻影响,广告人始终注重广告要有益于人们的身心健康,有利于净化社会环境。

在美国,美国国旗往往是时尚促销者爱用的符号,我们常常见到西方有的将国旗图案设计在身上。但在中国,1995年实施的《中华人民共和国广告法》第七条规定:广告不得使用中华人民共和国国旗、国徽、国歌。因此,西方的广告创意不可随意照搬。

2.广告创意因人而异,因地制宜,灵活运用。这类广告是公司对消费国市场特点和消费问户的解读,委托当地广告公司设计出一种广告的模式,最终由两者根据当地的情况之作出本土化的广告。如2001年足球世界杯亚洲区十强赛期间,在中国各地电视台上播出的阿迪达斯公司的广告中,画面是两支由世界各国明星组成的足球队在进行激烈比赛,最后射门的任务是由中国的足球明星完成的,其实,在不同的国家拨出的这则广告,都是由该国的足球明星完成的最后的射门动作的,而其余的广告画面基本上是一致的,这种本土化的广告无疑拉近了与消费者的距离[4]。

3.广告创意可以西为中用,中为西用。每年的2月14日是西方的情人节,女孩子会送巧克力给自己心爱的人。近年来,这个洋节也越来越受到中国年轻人的亲睐,各大巧克力生产厂家,每年的情人节来临之际,都会进行各种各样的广告宣传。深圳的金帝巧克力(据说市场占有率在第二位),在情人节前夕,适时的推出了几款适合情人节的礼品包装,再加上它特有的广告口号―只给最爱的人,成为了情人节期间最吸引年轻人的巧克力之一。

可口可乐公司深知春节在中国人心中的分量,在2004年(猴年)的春节,就专门推出可口可乐金猴闹新春篇,以中国最着名的神话形象孙悟空现身、代言,从而在中国喜庆的春节期间,又拉近了与中国消费者的距离。

广告在推销商品过程中起着重要作用,但同时又是重要的文化传播载体,它在推销商品的同时也在传播着文化,这种文化带着明显的时代差异、地域差异。中西文化有着很大的差异,广告创意不能脱离文化而存在,文化差异对广告创意有着重要的影响。广告人不能仅局限于广告的促销功能,更要对广告在传播文化时,对人们的思想意识形态、价值观念趋向做出全面评估,作出优秀的广告创意,促进中国广告业健康发展。

参考文献:

[1] 杜艳如.浅议中西文化差异[J].河北理工大学学报(社会科学版),2010(4).

[2] (美)斯蒂芬.李特约翰.人类传播理论[M].北京:清华大学出版社,2006.

第4篇:社会文化差异范文

【关键词】中日文化差异 跨文化交际 《日语精读》

【中图分类号】G642 【文献标识码】A 【文章编号】1006-9682(2012)10-0097-01

语言是文化的载体,任何语言都不能脱离其自身所处的文化背景而单独存在,因此学习外语就必然要学习该国的文化,而文化教育也必须成为外语教学的重要一环。众所周知,中日两国一衣带水,文化上有着紧密的联系,以至于许多人认为中国人与日本人同文同种,但实际上,由于两国之间各自受地理环境、社会状况、、风俗习惯等诸多因素的影响和制约,两国的文化是“貌合神离”的。因此,在高职日语教学的同时,必须要意识到中日文化的差异,要把文化差异融入日语的教学,这对于增强学生的跨文化意识,提高学生的跨文化交际能力,都具有重要意义。

高职类院校日语专业中的基础主干课程《日语精读》,是日语专业课程中课时比重最大的一门课程,在教学中起着至关重要的作用。因此,在新趋势下,众多的高职日语教师已经意识到了高职《日语精读》课程中日文化差异导入的重要性。

一、高职《日语精读》的教学现状

高职《日语精读》教学是以日语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际等为主要内容。其教学目标是培养学生的日语综合应用能力,增强学生的自主学习能力,提高学生的综合文化素养。从课程要求而言,这门课程不仅是一门语言基础知识课程,也是拓宽知识,了解日本民族文化的素质教育的课程。

但是长期以来,传统的语言技能教学一直影响着日语教学的发展,特别在《日语精读》课程的教学过程中过分强调日语语法结构的分析,常常运用单调的替换练习来训练学生的语速和语调,并认为只有扎实的基本功,能灵活运用语法结构,能进行很好的语言交流,从而忽视了对中日文化差异的了解与认识。因此可能会导致学生所讲的日语,尽管在语法结构上无可挑剔,却未能把自己的意图充分表达出来,有时甚至会犯下严重的语用错误。究其原因,主要是对中日文化差异以及日本语言特点了解不足所致。有些日本人评价中国学生,日语句子说得很严谨,像在背诵教科书上的语句,十分完整,却说不出感情和韵味。还有的日本人反映,有些中国学生日语说得很流利但说得不得体,对日本文化尤其日本人的语言心理了解不够,很难相处和交往。

以上说明了高职《日语精读》教学中存在的主要问题是重语言结构,轻实际功能;重语言训练,轻文化传授。这些都与高职注重应用能力的培养目标相悖,不利于全面培养学生的运用能力。学生学到的纯语言知识不能“学以致用”,难以产生学习兴趣,从而丧失学习积极性,因此,教学效果和教学质量都很难达到要求。

二、高职《日语精读》课程中日文化差异导入的重要性

1.中日文化差异主要体现的三大方面

(1)语言表达方式的差异。中日两国在语言表达方式上可以说是大相径庭。中国人喜欢用坦率、自信的语言表达方式,而日本人喜欢含蓄、暧昧的语言表达方式。

(2)行为方式的差异。若要表达对某一事物的看法,中国人习惯绝对的看法和说法,是非分明。而日本人的行为模式一般不会明确地表明自己的态度和看法,而是含糊其辞、委婉地表达,让对方去揣摩他们的想法。

(3)逻辑思维方式的差异。中日两国都擅长形象思维,但与属于大陆文化的中国相比,日本属于海洋文化。因此,即便是同一种事物,由于双方的社会文化环境不同,对事物的定义或描述也会不同。

2.高职《日语精读》课程中日文化差异导入的重要性

(1)语言和文化密不可分,是部分与整体的关系。这是由语言本身的特点及语言和文化之间的关系决定的。把文化导入日语教学中以提高学生的语言交流能力是十分必要的。如果只掌握语言符号系统或语法结构,而不学习其底蕴文化,就会造成虽能说一口流利日语,却犯下严重语用错误的现象。所以,要培养学生的交流能力,必须在进行日语语言教学的同时,进行中日文化差异教学的导入,培养学生对社会文化的理解与认知的能力。

(2)近年来,中国良好的投资环境和巨大的市场潜力为日本企业的来华投资创造了有利条件,来华投资的日企数量大幅攀升,随着中日经济往来的日益频繁,跨文化交流也随之日益增多。从而,因不同文化之间存在差异在交往中引发的误解也时有发生,这些事实使更多的日语教师认识到“社会文化能力”的培养在日语教学中的重要性。

(3)中日文化差异的导入可以激发学生学习日语的兴趣,满足语言学习的要求,从而促进日语教学,特别是《日语精读》课程的教学。这会对学生学习语言知识产生积极的影响。在教语言的同时结合语境的文化背景、文化内涵,可以将中日文化常识融入教学,进一步巩固专业知识点。

三、结束语

中日两国的历史背景、自然环境与人文环境截然不同,日本文化是日本人在漫长的历史进程中吸纳了包括中华文化在内的外来文化又将其巧妙地移植在本民族精神土壤上的产物。如果传统的语言技能教学完全将语言和文化分割开来,只注重教授语法知识和训练语言技能,而忽视中日文化差异教学,将导致学生缺乏跨文化交际意识,从而无法正确理解和运用日语。因此,将中日文化差异的教学融入高职《日语精读》课程中具有一定的重要性。

参考文献

1 陈岩.谈中日跨文化交流中摩擦的主要原因[J].日语学习与研究,2002(1)

第5篇:社会文化差异范文

在教育翻译中,造成错误的,一般不是由于词语的表述不当导致的,而是对不同文化的错误理解造成的。正是因为文化和语言间的紧密联系,我们必须要充分了解不同语言之间的文化内涵和文化背景知识,关注其文化差异,在翻译中确切地表达出原文的含义和思想。我们在进行翻译时,必须要考虑到文化差异并自主进行合适的处理,使译文既能不偏离于原文,又能符合源语言的表述习惯。

不同民族间的文化特质和文化心理会产生不同的语言,不了解不同语言内在的不同的社会文化,也就很难准确地把握不同语言之间的相通之处。通过分析中外文化差异,本文提出存在的主要差异以及对翻译产生的几个方面的影响。

一、中西方文化的主要差异分析

(一)文化理念的差异

儒家文化对中国有着深远的影响,儒学的“和”的观点在中国的文化上有着重要的体现,“和”强调了平衡、对称、统一的中国造型方法,以规规矩矩、四平八稳为最美。“和”观念更为注重的是天与人的和谐、社会与人的和谐、人与人的和谐,注重天地人和,它强调了群体的价值,认为个体产生于群体之后,先有群体后有个体,个体是群体之中难以分割的一部分。

(二)思维方式的差异

后天的社会文化、家庭教育等多方面因素会对思维方式造成主要影响,不同文化背景环境中成长的人们,他们的思维方式也会有所不同,人们通常从不同的视角看待问题,所描述的问题内容也就存在差别。研究发现,中国人更加擅长形象思维,他们把事物看成一个有机统一的整体,从系统的角度出发看待问题,解决问题注重“和”的思维模式,即更注重平衡与和谐。因此,汉语更加注重语义,语义变化非常大,同一句话即使在不同的语境下也会有着各不相同的含义,这也是中国文化含蓄、内敛的最好体现。而西方人更加擅长逻辑思维,他们经常将要分析的对象分解成不同的部分,从细节之处进行深刻分析,这也是西方文化以理性思维为主要特征的最好体现。因此,我们需要加深合理的思维认识,合理的分析不同文化间的表达方式。

二、教育翻译受文化差异而产生的影响分析

(一)教育翻译受文化差异影响的一定性

文化和语言二者息息相关,语言在文化中占有重要位置,也是文化中不可分割的重要部分,起着举足轻重的作用。

(二)教育翻译受文化差异影响的表征

1.信仰不同引起的翻译不对称

在中国传统文化中,中华民族的动物象征是龙,龙代表大气磅礴的民族精神,是吉祥如意的象征,中国有“龙马精神”“龙凤呈祥”等说法。但在国外文化中,龙是恐怖的动物,代表着邪恶。

2.受社会风俗习惯差异影响的翻译不对称

我们遇到熟人打招呼的时候通常会说“干什么去啊?”“您吃饭了吗?”如果在翻译的时候直接将这类的话直译,那么绝大多数西方人听了都不会开心,他们不能理解其中深意,也难以接受,甚至于认为你干涉了他们的自由。

三、克服教育翻译受中外文化差异的不利影响

显然, 翻译工作者只有对不同的民族文化有深入的理解,才能理解两种语言之中的文字的其中含义。

(一)在教育翻译的实践过程中加强中外文化意识,提升中外文化感应能力

想要更加准确地进行不同语言之间的翻译,必?要深刻地掌握和理解不同语言间的文化,从而准确地把握不同语言文字的含义。对于教育翻译而言,我们要加强自身的中外文化意识,提升中外文化感应能力,准确把握翻译材料中的文化内容及细节,以免产生错译、漏译等问题。

(二)在教育翻译的过程中加强中外文化素养

文化对于中外语言翻译的影响是十分重要的,不断学习中外文化知识,不断加强自身的中外文化修养。具体来说,体现在以下两方面:

1.重视和加强本民族文化教育

加强自身的本民族文化素养可通过浏览一些中国的历史故事、文学名著、观看历史影片等。

2.重视和加强英语文化教育

作为译者应该从多个渠道获取英语文化知识。如:阅读外国文学著作、观看外国影视作品、了解世界各地的文化习俗、进行国家间的文化习俗的比较等。

第6篇:社会文化差异范文

关键词:东西方;文化差异;商务英语;翻译

在国际商务背景下,商务英语是国与国之间进行文化交流的共通语言,发挥着英语的社会功能,随着国际商务内容的丰富,使得商务英语翻译呈现出多样性、特殊性以及复杂性。在商务英语的翻译过程中,不仅涉及到专业的理论知识和复杂的表达方式,而且还需要注意东西方的文化交流和传递。因此,在商务英语中,一定要重视东西方文化之间的差异,在翻译中,必须找到两国文化的切合点,运用恰当的翻译技巧,使得翻译后的语意更为合理,能够符合两国之间的文化交流习惯,进一步提高商务英语的交流品质。

一、东西方文化差异的主要因素

在历史上,东西方发展历史悠久,经过多年的历史积累,已经隐藏着丰富的地域文化,随着经济的全球化,各国之间的贸易活动急剧增加,使得商务英语逐渐成为两国交流的共通语言,通过商务英语翻译,能够有效的促进两国文化交流,同时对两国的关系和谐有着巨大的推动作用。但是,东西方国家在文化、历史背景、风俗习惯、风土人情等方面存在差异,从而导致商务英语的翻译受到一定的影响。一般来说,导致东西方文化差异的原因主要有以下几个方面:

(一)思维方式差异

思维活动主要是通过语言进行描述的,思维产生的结果也将通过语言进行表达。从思维的角度出发进行分析,汉语的思维表达主要呈现螺旋形思维模式,在交流的过程中,通常将要表达的内容通过铺垫、融合,使重要的内容放到最后进行表述,给人一种完美的语境。而西方的思维主要为直线型思维模式,在思维的表达中,通常按照事情重要性进行排列,首先表述最紧要的事情,这和汉语的表达恰恰相反。因此,在商务英语的翻译中,准确意识到中西方文化的差异,这对中西方国家之间的交流有着重要的作用。

(二)上的差异

在西方,是国家重要的社会文化,影响着人们的生活行为模式、处事方式、风俗习惯等方方面面,因此,已成成为西方人的精神支柱。在商务英语的翻译中,对英语的翻译产生着巨大的影响,例如英语中的大部分词汇、短语均来自记载的典故与民间故事,同时,还有许多格言以及俗语都摘自宗教书籍《圣经》,在汉语文化中,人们的信仰主要以佛教为主,因此,商务英语翻译时,许多格言、谚语也出自佛教。在东西方文化差异的影响下,商务英语的翻译前,必须对东西方的文化充分的了解,才能保证商务英语翻译的准确性。

(三)文化表达上的差异

在文化的表达上,西方人表达情感时,通常比较直接、自信。而在中国,人们对情感的表达通常比较含蓄和委婉,在一些商务英语的交流过程中,也比较喜欢运用较多的修辞手法。因此,在东西方文化的表达上,通常存在较大的差异,例如,在一份合同的拟定中,中国人为了体现公平公正原则,会在合同中添加双方互利的原则条款,这在西方文化中,他们认为这是多余的,因为双方在自愿的情况下签订合同,那么合同必然具有相关的法律效应。同时,东西方的文化表达在数字、颜色、动物象征的认知上也存在较大的差异。(1)在商务英语的翻译中,东西方对数字的表达涵意具有较大的差异,例如,在西方,人们对数字“3、13以及黑色星期五”非常反感,认为是最不吉利的数字,同时喜欢数字7,他们把数字7象征为积极、吉利、通常在投掷中以7代表获胜,在一些商标中出现7-Eleven连锁店、7-Up以及七喜等。但是,在中国文化中,对于数字7没有特别的意义,然而,中国文化将数字9作为吉祥数字,一般将9代表长长久久,例如999药业、古代皇帝以九为吉祥数字,代表长治久安。(2)在商务英语的翻译中,东西方对颜色的表达涵意具有较大的差异,例如,汉语中将红色象征吉祥、喜庆、希望等,西方文化中将red作为贬义词使用,象征残暴、血腥以及灾祸等。对于绿色,中国人讲很快联想到“宁静、和平”等涵义,但在西方文化中,绿色(green)将代表“嫉妒”,同时还表示“新手”的意思。例如:表示迈克是一个对工作缺乏经验的人。(3)在商务英语的翻译中,东西方对动物的象征涵意也具有较大的差异,在汉语中,通常以孔雀(peacock)代表幸运、吉祥,因此在中国,一些商家多以孔雀等词作为商标,认为孔雀能够给生意带来幸运。但是,在西方文化中,孔雀一词带有贬义,通常以表示洋洋得意、自满骄傲的人。同时,在中国的词汇中,通常会出现关门打狗、狗仗人势、良心狗肺等贬义的词汇。但在西方文化中,人们以狗作为人类忠实的朋友,甚至将狗作为一种神圣的动物。在英语中,通常会出现aluckydog,被翻译为幸运儿。因此,东西方文化在表达上存在较大的差异。

(四)社会文化上的差异

由于东西方国家在地理位置、自然环境、传统文化上存在较大的差异,导致人们的生活习惯也存在较大的差异,并逐步渗透在人们生活的方方面面。在商务英语的翻译中,受社会文化的影响,使得同一事物的表达出现两种不同的含义,例如,原意为“快乐的像一只小鸟”但被翻译为“快乐的像一只母牛”,这就与愿意的表达相差甚远。因此,在商务英语的额翻译中,如果对词汇的语意表达不合理,将会出现较多的尴尬现象[4]。

二、东西方文化差异因素对商务英语翻译准确性的影响

(一)商标的翻译

由于东西方文化差异因素较多,因此对商务英语翻译准确性造成了巨大的影响。针对东西方不同的文化,在翻译中根据语境对词义进行分析,例如一些商标的翻译,在我国非常畅销的闹钟ColdenCock,中文意思为雄鸡,有雄鸡报晓的寓意,比喻闹钟会像雄鸡一样响亮报时,但在西方,让消费者产生厌倦之意,究其原因,不是由于产品质量问题,而是在西方文化中,cock一词属于下流语,被人们所忌讳。一般正式的英语中,都将避用该词。之后,将ColdenCock改成ColdenRooster,翻译为“金鸡奖”,最总在西方国家赢得最佳销量。

(二)广告语的翻译

在商务英语翻译中,一些广告语的翻译也具有文化色彩,因此,翻译的难度相当大。翻译者要考虑不同的文化背景、生活习俗、思维方式等因素,还要采用合理的表达方式进行表达,使得广告语具有渲染力和说服力。例如,是斯沃奇手表的广告语,它在翻译中被译为“天长地久”。让人有购买的欲望,达到了广告的目的。同时飘柔广告语Startahead,在英语中被翻译为成功之路,从头开始。这些广告语经过翻译之后具有较强的语言力量,使得广告更富有感染力。

(三)品名的翻译

在不同的文化领域中,人们的思维方式存在着较大的差异。这种差异不仅在事物的认识上有明显体现,而且在人们对事物的命名上也体现的淋漓尽致。例如:清凉油用essentialbalm表示,而不是用coolingoilorqinJiangoil表示,在西方文化中,馄饨、饺子、汤圆等都被翻译为dumplings一词,同时,汉语中红糖在西方的英语中被译为brownsugar,在中国人看来,红糖被翻译成棕糖,有点不可思议。但在红糖经过谁的熔合,成为糖水时所呈现棕色。在英语中将按照糖本身的颜色来命名,就有了红与棕之分。因此,在翻译相关品名过程中,一定要细心,避免翻译出错带来的经济损失。

三、解决东西方文化差异对商务英语翻译影响的对策

每个国家、每个民族、每个地区都有着其特定的文化底蕴,在商务英语的翻译中,要重视文化差异对翻译准确性的影响,只有在充分的了解国家的文化差异,才能够准确地翻译出商务英语所要表达的真正涵意。此时,在采用合理的表达方式进行翻译表达,使得翻译出来的作品能够与当地文化想接近,并且通俗易懂。因此,我们在商务英语的翻译中,必须采取以下对策解决东西方文化差异对商务英语的影响。

(一)掌握不同文化相互转换的翻译技巧

在商务英语的翻译中,首先要了解东西方文化的差异和关联。对文化所涉及的方方面面进行深入了解,更多的去了解西方国家的文化知识与风土人情,熟知西方人的语言表达习惯,在翻译中要尽可能避免中国式表达,同时对东西方文化的联系要充分的了解,这样才能够在存在文化差异的影响下进行高质量的商务英语翻译。

(二)熟练掌握翻译的方法和技巧

在商务英语翻译中,首先要了解东西方文化的差异与联系,其次要掌握翻译的方法和技巧。这样次能够有效的提高翻译的准确性,取得高质量的翻译作品。在商务英语翻译中,信息效果非常重要,因此,在翻译时,对语意的翻译要根据信息的内容所定,使得翻译更符合交际的目的,翻译时,通常采用的方法有直译法,就是按照文章句子意思直接翻译,这是商务英语翻译中最常用的翻译方法,但是,在直译过程中,要把握文化内涵,并采用合理表达技巧,才能取得较好的翻译效果,因此,在商务英语翻译中只有结合目标条件,适当的运用不同方法和技巧进行翻译,才能提高翻译的准确性。同时,商务英语在语言风格和语言特点上决定了上虞英语的特殊性,因此,在商务英语的翻译中,采用一般的翻译方法将很难实施,因此,需要翻译者在翻译的中,对照东西方的文化差异,不断进行剖析,找到中西方文化的融合点,运用熟练地翻译方法和技巧,这样才能够翻译出高质量的作品。

四、结语

目前,要提高商务英语翻译的准确性,就必须重视培养翻译者对东西方文化差异的敏感性,逐渐消除翻译者的传统翻译思想,使其能够重视文化差异对商务英语的影响,并不断地学习新的翻译方法和技巧,积累大量的了语法、词汇等语言基础知识,在语言转换中提取文化所传播的信息和内容,并准确地将信息进行传播。其次,翻译者要对翻译的内容深入的理解,并将分析中西方文化在文章中的具体体现,站在不同的文化背景下审视和思考翻译内容,只有这样才能使商务背景下的两种不同的语言和文化自如的转换,使得翻译的作品更加准确。随着经济全球化的不断深入,国际商务交流活动也越来越频繁,使得翻译工作量越来越大,因此,在从事商务英语翻译中,对东西方文化的差异和不同词汇在不同语言环境下的差异理解非常重要,它能够翻译出高质量的作品,将商务交往中的失误将到最低,从而获得最大的经济效益。

【参考文献】

[1]李云.探析商务英语翻译中东西方文化差异带来的影响[J].海外英语,2014,11.

[2]赵志慧.东西方文化差异对商务英语翻译的影响研究[J].新校园(上旬),2015,05.

[3]李慧琼.试析商务英语翻译中东西文化差异的应用和解决对策[J].校园英语,2015,01.

[4]陈杰.简析中西文化差异对商务英语翻译的影响[J].时代教育,2014,03.

第7篇:社会文化差异范文

关键词 社会文化教学 语言能力 双语教育 语言与环境

中图分类号:G633.41 文献标识码:A 文章编号:1002-7661(2016)24-0148-01

美国著名语言学家 H.DonglasBrown 在Principle of learning and teaching 一书中指出:在某种意义上,外语教学是力图解决语言的文化内涵,也就是说,语言来源于文化,但是又用于反映该文化的各种特征。语言和文化是不可分割的,掌握和使用一门外语,就必须能较为全面地了解运用这门外语所依附的社会文化。美国人类学教授、社会语言学家德尔・海姆斯(Dell Hymes,1972)首先提出了交际能力学说。80年代初,加拿大学者卡纳尔和斯温(Cenale & Swain,1980/1983)拓展了交际能力的相关概念,丰富了交际能力学说的内容。他们提出交际能力至少包含语法能力、社会语言能力、语篇能力和策略能力等四方面的知识与技能。因此,教学中对提高学生的交际能力也越来越受到关注。而英语学习的过程,涉及到了交际双方来自不同的文化背景。只有强化学生的跨文化交际能力才能更好地跨越不同的文化障碍,特别是在有明显差异的文化特征上加以指导,以便在实际的跨文化交际中正确地应用文化知识,有效地进行学习。

一、文化知识学习的重要性

“culture(文化)”一词,来源于拉丁文“culture”,作为“文化”,其丰富的内涵不仅仅是指某种艺术、某篇小说、诗歌或者戏剧,这种狭隘意义上的文化现象,而是含有价值观念,风俗习惯,以及社会道德和民族特性等因素,是一个社会长期以来形成并积累下来的整体的生活方式和价值取向。世界上有多种文化形式,甚至在一个社会的文化中还可以分裂出许多小的文化类别,这种国家之间、地区之间、不同民族之间的文化差异,是我们进行交流时不得不加以考虑的因素。否则,语言学得再好,也难以正确运用。

英语词汇在长期的使用中,积累了丰富的文化意义,因此对某些具有文化背景意义的词汇,除讲清其概念意义外,还要介绍它们所包含的文化背景知识,同时还可以适当扩展其知识内容。例如:“狗”一词在英汉文化群体中的文化意义相差甚远。汉语中用“走狗”“丧家狗”等来形容令人厌恶的人,以狗组成的词组多含贬义,如“狗血喷头”“狗仗人势”“狗眼看人低”等;而英语中则有“love me, love my dog(爱屋及乌)”的成语,因为他们认为狗是人类的好朋友。又如,英语单词“dragon(龙)”与中国的“龙”,在象征意义、美学内涵,以及语言应用上均存在极大的差异。西方人把龙看成是动物中最恐怖的一种,它们传播瘟疫,糟蹋庄稼,以吃人为乐,被誉为贪婪的掠夺者,嗜财如命的守财奴,而在“dragon(龙)”构成的习语中则指“恶魔”“魔王”,如“Dragon Lady(盛气凌人的女人)”等;与此相反,在中国龙是受敬重与崇拜的对象,因此它们掌握河、湖、海,负责施云布雨,供奉它们的龙王庙随处可见。通过这样的了解和对比会加深学生的理解。再比如,英语中表示亲戚关系的只有概括词,如“uncle, aunt, cousin, grandmother”等,而汉语中却只有表示具体关系的词,如“叔、伯、舅、外公”等。“I have a sister.”看似简单,实际上要翻译成汉语并不容易,如果没有上下文可判断,“sister”是译成“姐”还是“妹”就够伤脑筋了。

二、文化知识的学习要行之有效

在英语学习过程中,影响文化知识学习的因素是多方面的。教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识。有效利用教学设备,尽量营造跨文化氛围,利用多种渠道、多种手段,吸收和体验异国文化。综合性英语教学改革,学习中的由师到生的核心转变,多媒体、互联网等现代教学设施的应用可以对学生更生动、直观地进行文化导入,进而提高他们的跨文化交际能力。

第8篇:社会文化差异范文

一、供应链节点企业文化冲突的形成过程

对于供应链节点企业文化冲突是如何形成和发展的,我们运用美国着名管理学者斯蒂芬·罗宾斯提出的冲突形成的五阶段模型来进行分析如下:

1.冲突产生的第一阶段是存在可能产生文化冲突的条件,即文化差异的来源:国家民族文化、社会文化、地区文化、个人价值观、企业经营和管理行为等。

2.冲突产生的第二阶段是阶段一中造成文化冲突的各种潜在因素被双方认识到,并对个人的情绪和情感发生影响。此时,双方都有了情感上的投入,都体验到焦虑、紧张、挫折或敌对,这时才意味着双方真正产生了冲突。

3.在冲突产生的第三阶段,冲突被双方认知后,人们就会产生对付文化冲突的行为意向(行为意向并不等于行为)。根据两个维度,即合作程度(一方愿意满足对方愿望的程度)和肯定程度(一方愿意满足自己愿望的程度),有五种处理冲突的行为意向,即竞争、协作、回避、迁就和折衷。

4.在阶段四,双方对于文化冲突会表现出某些行为。如轻度的意见分歧或误解,公开的质问或怀疑,武断的言语攻击、威胁和最后通牒,挑衅性的身体攻击,摧毁对方的公开努力等等。

5.在阶段五,显示的是冲突双方行为导致的最后结果。这些结果可能是功能正常的,即冲突提高了群体的工作绩效;也可能是功能失调的,即降低了群体的工作绩效。

罗宾斯的冲突五阶段模型告诉我们,文化冲突的产生首先源于客观存在的企业文化差异,当客观存在企业文化差异时,企业文化冲突的产生就成为可能;而且企业文化差异越大,产生企业文化冲突的可能性越大。但是,在现实中,企业文化差异是否产生企业文化冲突完全取决于人们对企业文化差异的认知程度及其情绪情感反应。只有当人们认知到企业文化差异的存在,且感觉到的这种差异冲击了人们原有的价值观体系和行为模式,导致认知失衡并伴随着一定强度的不良情绪和情感反应时,企业文化差异才会真正导致企业文化冲突。

二、供应链节点企业文化差异与文化冲突的关系

从图1可以看出,供应链伙伴企业之间必然存在企业文化差异,这种差异是客观存在的。当企业文化差异一旦被人们认知,必然伴随着一定的情绪和情感活动。在这个过程中,人们产生认知失衡感和伴随不良的情绪情感反应,这种认知失衡和不良情绪就需要通过某种途径进行释放,这必然会导致企业文化冲突。因此,文化差异并不是引起文化冲突的唯一驱动力,组织成员的感情活动和情感反应也是引起文化冲突的重要因素。

三、供应链节点企业文化冲突的管理过程

合理有效的管理过程不仅可以识别节点企业的文化差异,还可以把文化冲突限制在一定的强度范围内。控制策略的合理与否会产生不同的结果。

(一)建立信任

供应链节点企业的信任的建立不是一蹴而就的,需要科学的方法和策略,以及时间和耐心。信任的建立过程可以分为以下三种信任模型的建立。

1.建立防范型信任。一方面要明确双方合作的价值及利益分配,增强合作双方的信心和意愿;另一方面通过制定完善的契约和运作机制来确保以后信任关系的发展,加大对失信行为的惩罚力度和控制。建立过程包括以下几个方面的内容:(1)评估合作关系的价值;(2)确定相关企业的运营角色和决策权力;(3)签署有效的合同;(4)设计解决冲突的有效机制。

2.建立学习型信任。面临供应链外界环境的巨大不确定性,防范型信任显然不能维持供应链合作关系的长久发展。因此,必须建立学习型信任。组织学习是组织成员之间互动的过程,是通过共享信息、知识等形成的,并且建立在过去的知识经验的基础上(雷·斯泰特,1989)。我们可以通过以下途径和方法来建立学习型信任:(1)建立和完善信息共享机制;(2)建立公平机制,包括:分配公平和程序公平等;(3)应用团队管理理论,加强供应链中持续的团队学习。

3.建立特征型信任。特征型信任是供应链企业间信任发展的最高阶段。它主要来源于共同的战略和价值观。我们可以通过战略匹配和文化融合来建立这种信任:(1)战略匹配。要想在供应链企业间形成共同的目标,必须实现供应链战略和竞争战略相匹配。战略匹配是指竞争战略与供应链战略拥有共同的目标。Chopra&Meindl(2003)认为,获取战略匹配的三个基本环节:理解客户、理解供应链、获取战略匹配。(2)文化融合。实际上就是让具有不同文化背景的企业之间、管理者之间相互理解、相互尊重对方的文化,并创造出各种文化相容度很高的合作。成功的文化融合有两种模式,供应链企业应结合自己的具体情况而定:第一种是A+B=A模式——文化同化;第二种是A+B=C模式——文化创新。

(二)识别企业文化差异

识别供应链伙伴企业文化差异可以根据企业文化差异的分析框架进行,即从国家民族文化、社会文化、地域文化的差异、企业个性(价值观和经营管理模式)差异、所有制性质差异、企业家个性差异等四个方面来分析供应链节点企业文化的差异,对供应链伙伴企业文化进行系统比较。

(三)控制企业文化冲突

第9篇:社会文化差异范文

一、文化牌的重要性

文化科学虽有,,,多年的历史,但是关于文化的概念,至今没有一个公认的,确切的定义*,*$。年克鲁伯$&’()*、。-*。在&文化,关于概念和定义的检讨’中统计,./,(,*$,年的.,年中出现的文化定义有,01种,这些定义包含的内容有多个方面)文化是一套价值观*文化是众多的规范*文化是习惯*文化是文化特质的结合的丛体*文化是为人类创造的物质财富和精神财富成果的总和,而文化最核心的部分是价值观念和思维方式,它们共同形成思想模式,即指导行为的原则、规范,在行为规范准则,规范指导下形成行为模式。狭义上讲的文化指特定人群的知识,观念,准则体系,是精神方面的。广义的文化是特定人群的社会文化系统,既有内在的观念性的东西,也有外在物质行为。和自然资源一样,文化资源也是人类生存发展需要的重要资源。文化资源具有无形,传承性,稳定性,共享性,持久性,效能最大性,递增性等特征。文化作为市场营销的重要环境,蕴含着极其丰富的内容。文化系统的每一个部分都从不同方面影响着市场营销。都为不同文化背景的消费者划定了一个消费范围,市场营销者摸准文化走向和独特的文化特征,就可打入消费者的范围,实现营销目标,也可以避免文化冲突,减少营销挫折,压低营销成本,提高营销效益。提高营销者的文化品味,打好文化牌,是营销者质量提升的重要标志,也是社会需求在高水平上得到满足的重要标志。也是保证供求平衡的内在要求,打好文化牌具有很大的收益性和外部性。

二、文化牌包含哪些内容

,,诚信文化。诚实信用是消费者对市场营销者的最基本的要求,是影响消费者购买行为的决定性因素,是营销者通行市场的通行证。美国著名管理学家沙因在&企业文化生存指南’一书中指出,大量案例证明,在企业发展的不同阶段,企业文化再造是推动企业前进的原动力,但是诚信作为核心价值观是万古长存的,它是企业文化与企业核心竞争力之基础。纵观历史,成功的企业无不与诚信联系在一块。沃尔玛曾经以。,*.’,。亿美元的销售收入成为美国财富杂志公布的全美$,,强企业的榜首,它总结成功的.大要素中,都与其诚信的企业理念和企业价值观直接相关。企业的战略是否成功,也主要通过利润大小来判断,但是,企业最终的竞争力取决于它在一系列价值中如何进行价值选择,其有价值观(((诚信的观念才是企业竞争力的动力源。。,审美文化。商品的审美价值在市场营销中具有十分重要的作用。从消费者需要的角度讲,需要可以分为物质生活需要和精神文化生活需要两大方面。物质生活需要从根本上决定了人类生产的产品必须着眼于产品的有效性,,,使用价值,而精神文化生活需要又促使人们用审美眼光去*观照$产品。只有当产品的功能结构&使用价值’和外观形式&审美价值’达到统一时,才可能与消费者的生理和心理需要相吻合,此时,商品方具有畅销不衰的诱人魅力。大量营销实践证明,消费者对同样实用而外观不同的商品有强烈的选择性,人们出于改换新款样式的审美要求,常常置较为陈旧式样的商品于不顾,而青睐于具有更高审判价值观的新式样商品。,(科技文化。科技文化是科学共同体所认同的科学精神,科学道德,科学制度(科学活动方式的总和。科学精神是科技文化的核心,它包括追求真理的精神,实事求是的精神,怀疑精神(破除迷信和不为教务条所束缚的精神(理性思维的精神(创新精神等。科技文化对于营销者技术创新(合理有效地用资源环境进行生产开发起支撑作用,也为文化传播提供了有效工具。所以企业离开了科技文化,离开了创新,就无法应对激烈的市场竞争,营销者要充分利用现有的科技文化,同时,还要不断开拓进取,为科技文化的发展做出贡献。一个没有科技文化武装的企业,是一个没有取进动力和进取实力的企业,是一个在市场竞争中软弱无力的企业,注定要在竞争中失败。,(社会文化。社会文化决定了消费者独特的生活学习方式,规定了人们的行为准则及道德规范,从而影响人们的购买行为。任何一个人都生活在一个密集的人与人交往的生存空间,在长期的交往过程中,一个人往往会自觉地去归属于其一个亚文化群。所谓亚文化群是指,在每一种文化中,往往存在着具有文化同一性的群体。亚文化群中的文化具有同一性,亚文化群之间具有很大的差异性,可以根据很多标准对文化进行划分,如可以分为地理亚文化群,家教亚文化群,民族亚文化群,种族亚文化群等。某一亚文化会形成一个特定的消费氛围,属于某一特定亚文化群的消费者的消费行为会深深打上该氛围的烙印。特定群体有特定的禁忌(嗜好及其他风俗习惯,在该环境中,布满了营销商机和威胁。顺应独特文化的要求,避开文化中的禁忌,是营销者明智的选择。