公务员期刊网 精选范文 国际商务概述范文

国际商务概述精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的国际商务概述主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

国际商务概述

第1篇:国际商务概述范文

(湖北汽车工业学院经济管理学院 湖北 十堰 442002)

摘 要: “营改增”在我国现代服务业领域消除重复征税,减轻服务业纳税重负,完善当前税制结构和促进经济发展方式转变等方面具有举足轻重的作用。文章通过对当前营改增试点地区相关服务业调查比对研究及运行情况掌握,研究其对现代服务业的影响。提出发展现代服务业的合理税收政策建议。

关键词 :营改增;现代服务业;影响研究

中图分类号:F719 文献标识码:Adoi:10.3969/j.issn.1665-2272.2015.05.020

*基金项目:湖北省教育科学规划课题“应用型本科院校财务管理专业创新实践教学体系构建研究”(项目编号:2011B076)

收稿日期:2014-11-28

1 我国现代服务业“营改增”政策内容及一般影响

1.1 现代服务业“营改增”政策内容

(1)经国家相关部门批准,明确将部分现代服务业纳入进“营改增”试点范围,且我国的试点地区将从上海市逐步扩展到北京在内的8个试点省市地区,并在2012年年内分批启动。待改革时机条件成熟,将扩展至更多的其他行业,同时可在全国范围内进行试点推广。

(2)税收帮扶政策主要体现在试点地区纳税人在税改前依法享受的营业税减免政策,在试点改革后增值税可以继续享有少征、免征或退税的优惠政策等六种情形其在很大程度上提高了部分现代服务业企业的积极性,减轻了相关企业的纳税负担。

(3)我国现代服务业“营改增”政策的落脚地点和突破口在于扫清加重企业税负的路障,大力发挥税制和市场调节机制,保证现代服务业的有序发展。

(4)改革主要集中于以信息技术、科技等为代表性的生产业。在税率设置方面,现代服务业由先前课征5%的营业税转为改革后按6%课征增值税,且适用于部分现代服务业。

1.2 现代服务业“营改增”的一般影响

(1)助力产业链布局发展融合。“营改增”试点主要作用于生产型服务业。从产业链的角度出发,其属于处于产业链条的中游位置,客观上有助于上游行业如修理修配劳务产业及制造业的发展。同时中游企业可以向上游试点企业购买应税劳务,从而有助于行业分工协作细化,也在一定程度上减轻下游企业税负负担,使其在市场中更具竞争力。

(2)实现产业转型升级,形成结构性减税。“营改增”加快了中小企业及服务业的整体发展,对推进我国民族产业转型,产业结构优化和生产方式引导提供强有力支撑。

2 现代服务业“营改增”试点案例

2.1 企业概况

上海Alpha信息技术有限公司于2007年12月成立,注册资本达5 000万元,是一家主要从事计算机软件专业技术研发设计、技术咨询、技术服务及商品货物销售与进出口贸易为一体的国内合资的现代服务业企业。且该企业相关应税服务适用6%的增值税税率且该企业税制改革前享有的因技术转让等营业税减免优惠政策,税制改革后征收的增值税享有即征即退政策。

2.2 “营改增”对企业的税负影响

Alpha公司2013年全年营业收入约为50 400万元,本年度可抵扣的进项税额971.07万元。按税改前后不同税种税率试算Alpha公司的企业净营业收入:

(1)税制改革前,按照服务业企业适用的5%来计算营业税税额,且不考虑其他因素。

营业税税额=50 400万元×5%=2 520万元;

营业税其他附加税税额=2 520万元×(7%+3%+3%)=327.6万元;

税前可抵扣的企业应纳税所得额=2 520万元+327.6万元=2 847.6万元;

该公司的净营业收入额= 50 400万元-2 847.6万元=47 552.4万元。

(2)税制改革后,按照现代服务业所适用的6%计算增值税税额,且假定该企业不考虑其他因素。

税制改革后的全年的营业收入=50 400万元÷(1+6%)=47 547.2万元;

增值税税额=47 547.2万元×6%-971.07万元=1 881.8万元;

附加税费允许在税前扣除,即税前可扣除应纳税所得额=1881.8万元×13%=244.6万元;

该公司的净营业收入额= 47 547.2万元-244.6万元=47 302.6万元。

因此,该类型的现代服务业在税制改革后,税率虽然有所上调,但不能片面的将税制改革后增值税适用的6%税率课征税负减去税制改革前服务业所适用的5%的课征税负,否则就会得到错误的税负结论。

2.3 “营改增”后对企业的财务管理启示

“营改增”后,企业相关应税营业收入增长幅度较大,而应缴增值税税额相比税制改革前按营业税计征的应缴营业税税额却下降。“营改增”在很大程度上降低企业相关税负,而加之对上下游企业税制抵扣链条的完善,能极大推动整个产业链行业健康发展。营改增后,企业报表上数据也会发生相应改变。在企业的损益表主营业务收入一栏中,税制改革之后该数据应该不包含增值税的税后营业收入额,相较于之前主营业收入有所下降,但企业销售利润率反而增长。同时“营改增”后,试点企业提供的当期损益表中并不反映增值税大小变化,但这些数据改变会作用于财务报表中的数据结构,影响最终企业财务分析。由于增值税属于价外税,在计算应纳增值税税额时,允许抵扣进行税额,所以Alpha公司在今后接受交易方提供商品或劳务时,如外购固定资产和物流运输时应尽可能获取允许抵扣的增值税发票。在分析计算Alpha公司销售利润率时,可以看该企业的净利润及主营业务收入是否增加,只有这样才能综合判断该企业盈利能力大小。“营改增”后Alpha公司可获得更多有利税务筹划的手段。同时,企业自身应规范管理使用增值税发票,严格发票出具管理与使用制度,完善财务管理制度,提高会计核算水平,并切实加强成本管理监管。

3 “营改增”对我国现代服务业的深层影响

(1)减轻了部分现代服务业税负负担,带动其他行业发展,助推产业经济的转型升级发展。截止到2013年上半年,在加入“营改增”试点范围的一般纳税义务人部分现代服务业中,72.4%的文化、广告设计创意服务其纳税义务人的税负在一定程度上有所减轻;77.8%的电子信息技术及咨询鉴证类的服务业其纳税义务人的税负有明显减轻;86.3%的科技创新研发及有形资产租赁类的现代服务业其纳税义务人的税负在不同程度上有所减轻。“营改增”试点产业大部分集中于服务业产业链条的中游位置,而它对整个服务业产业链的深远影响主要表现在增加了上下游服务业的业务数量,加强了与上下游企业的业务交流合作,拓宽了增值税抵扣范围,减轻了上下游企业的实际应缴税负,带动了诸如加工制造产业、修理修配劳务服务产业的发展。

(2)基本上实现服务产业公平税负,税制优化促发展的宏伟目标。“营改增”改变了增值税和营业税并存的局面,打通增值税的抵扣链条,扩大增值税抵扣范围,优化税制结构,解决企业生产经营流通环节的重复征税,消除产品到服务,服务到服务之间的重复课征,从而为我国现代服务业的发展开辟了肥沃的税制“土壤”,为现代服务业这个“大树”的茁壮成长提供了活力与养分。

(3)促进我国现代服务业的结构性减税,增强了行业发展活力,提高了其市场竞争力;本次税制改革大部分行业领域都减轻了企业税负。至2012年7月,上海地区试点相关企业总计课征增值税金额达106.4亿元(其中一般纳税义务人96.5亿元,约占90.7%,减税金额达6.3亿元,减税幅度约为6.16%。小规模纳税义务人9.9亿元,约占9.3%,减税金额达6.1亿元,减税幅度约为40.4%)。而试点地区服务业企业在与产业链上下游相关企业的协作分工中累计减税达84.7亿元,整体减税幅度达到72.1%。

4 结语

我国现代服务业营业税改增值税的税制改革消除了绝大多数服务业重复课征的现象,减轻了纳税义务人的税负负担,优化了税制结构,做到了一定范围内的结构性减税,推动整个现代服务业的发展,改变了经济增长方式,加快了产业结构升级,基本上达到了预期改革目标。但是也必须清醒看到现阶段税制改革进程中逐步凸显出的一些问题,有关部门应制定行之有效的对应措施,为下一阶段全国范围内的税制改革奠定坚实基础。本次税制改革牵扯的利益链众多,所以改革应稳步推进,相关的税制改革配套措施应与之共同推进。

参考文献

第2篇:国际商务概述范文

【关键词】谈判 实践 改革

【中图分类号】G640 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2012)05-0021-02

在现实社会中,人们无时无刻不在谈判,小到与市场里的商贩讨价还价,大到各国元首就国际争端进行的唇枪舌战。因此,《国际商务谈判》是一门应用性很强的学科,也是各个高校经管类专业的一门必修课,国际经济与贸易、市场营销、电子商务等专业都相继开设了该门课程。

然而,就第三方教育数据咨询和评估机构麦可思公司对2010年国际经济与贸易专业毕业生的跟踪调查发现,普遍的大学毕业生在就业后认为本专业最应加强的学生技能为“与人沟通和谈判的能力”,该份调查报道说明《国际商务谈判》课程还未能充分提高学生沟通和谈判的能力[1]。就本人在高职院校担任该门课程的专任教师认为,最主要的原因在于该门课程的教学方式不能发挥该课程特有的性质,本文就该门课程的性质,当前教学方式存在的问题及改革措施提了几点建议。

1.《国际商务谈判》课程的性质

1.1实践性

《国际商务谈判》课程具有很强的实践性,主要体现在学生学习该门课程重在练习,运用所学的理论知识进行谈判,并能将所学的知识运用于实际,改善人与人之间沟通的技巧,提高自己谈判的能力,因此,就如同学习英语要不断的练习口语一样,学习《国际商务谈判》的学生也需要不断的进行模拟谈判来提高自己的谈判能力及面对各种突发状况的应对能力,因为没有任何一场商务谈判是一帆风顺的,也没有任何一场商务谈判是可以依瓢画葫的。

1.2综合性

《国际商务谈判》课程也是一门综合性学科,学生不仅要学会谈判的基本技巧、基本原则,同时也涵盖了心理学、市场学、经济学、管理学、行为学、语言学、礼仪学等多门学科[2],因此,在学习该门课程时,除了需要掌握谈判的相关知识外,学生还要学会运用心理学的知识去揣摩对方的心理,运用行为学的知识去了解对方不同的动作所要表达的确切含义,运用礼仪的知识去准确的表达出对对方的尊重等。

2.《国际商务谈判》课程存在的问题

2.1教师实践能力不强

正如上文所述,《国际商务谈判》是一门实践性很强的学科,因此,作为该门课程的授课者,教师自身应该具备实践能力。然而,现在绝大多数高校的教师都来源于高校的毕业生,他们没有从事其它相关专业的工作,而是毕业后直接进入高职院校担任授课教师[3]。由此可见,教师自身的实践能力也有待提高,也就不能很好的向学生传授这样一门需要实践操作能力的课程,导致很多青年教师只能泛泛而谈,不能很好的传授谈判的精髓,也无法让学生深刻了解谈判中的刀光剑影,课程也丧失了它的趣味性。

2.2教材设计不够合理

笔者随意在当当网上搜索了一下《国际商务谈判》的教材,相关的书籍出现了254本。纵观这些教材,无外乎英文版本或中文版本,显然作为高职院校的学生,还没有这样的水平与能力接受全英文教材;中文版本的教材又大同小异,绝大多数教材是从以下几个方面进行阐述,如国际商务谈判的概述、谈判的心理、谈判前的准备、谈判的开局、磋商、终结及合同的签订、谈判的语言、策略及各国谈判风格。以致于学生学完该门课程后的感觉是似乎相关的内容都学过了,但真正需要自己去谈判的时候发现什么东西也用不上,学与没学一个样。而且,教材中的案例既陈旧又雷同,学生对此并不感兴趣。

2.3教学方法单一,学生兴致不高

随着科技的发展,多媒体教学也进入了高校,改变了以往黑板粉笔一统天下的局面。尽管多媒体教学有多彩的画面、影音播放等功能,但由于现在绝大多数课程的教学都采用了多媒体,学生也就渐渐失去了兴趣。在课堂上,教室里随处可见学生在玩手机游戏、短信聊天、上网等,学生自主学习能力不强,有很大一部分责任在于教师的教学方式过于单一,导致学生学习的兴致不高。

3.改革方案

3.1“双师型”教师的培养

高职院校的特色是培养一批零距离与企业对接的具有鲜明职业特色的学生,使学生一毕业即就业。因此,作为高职院校的教师自身必须具备“双师型”。针对大部分青年教师一毕业即进入高校任职的现状,学校可以采纳以下几种方式培养“双师型”的教师:一是要求青年教师利用寒暑假到企业挂职,了解企业生产经营的现状,将最直接、第一手的资料带入课堂;二是允许青年教师脱产一年或两年的时间到企业就职,这样能更深入地了解市场行情、了解企业现状,也会有更多的机会亲临谈判现场,获得一手资料;三是派青年教师到国内其它高等学府学习进修,学习他人的精华,提升自身的教学质量,将更先进的教学理念与方法融入教学中。

除此之外,也可请校外的专家进入高校开讲座,也就是邀请企业的老总或主谈判人员到学校来演讲,尽管他们没有丰富的理论知识,但他们有实践经验,能够与学生分享他们的心得与体会,往往这种讲座很受学生的欢迎[4]。一方面丰富了他们的校园生活,同时也开阔了他们的视野,更重要的是相比较枯燥乏味的理论知识,学生更接受企业家的经验分享,同时也使本校的任课老师获得了一次很好的培训机会。邀请校外专家可谓是一箭双雕之举,通过这样的形式能够与企业家加强联系,为以后开展工学结合打下良好的基础。

第3篇:国际商务概述范文

摘要:国际贸易 英语翻译

随着我国对外开放力度的不断加大、国际影响力的日益提高以及融入全球经济步伐的加快,商务活动越来越繁荣,国际商务谈判与日俱增。而商务英语谈判是一种复杂的跨国性、跨文化的经济活动。如何提高商务英语谈判技能呢?

1、概述

国际贸易中商务英语是外资企业中最重要的交流工具。有了商务的意义,国际商务人员除了需要使用生活英语,还需要进行商务演讲,商务谈判,商务策划等特殊商务活动,其中国际商务谈判的专业性很强,因此商务谈判人员应该具备以下基本素质:

(1)精通英语。国际贸易中,商务人员要求有清晰的语言表达能力;灵活的语言应变能力和很强的人际交往能力,因为国外的采购都喜欢和那些好说话,开朗的人交往,这是肯定的。

(2)熟悉国际贸易业务。国际商务人员应该对进出口业务及操作流程了如指掌。要求懂得FOB, CIF等贸易条件下的操作,空运,海运,电放等运输方式的操作,T/T,L/C的操作等。有报检员证,报关员证,能报关更好。

(3)国际商务人员不仅要求有较强的专业知识,而且要掌握各国的外贸方针政策和海关惯例,同时了解联合国的情况,世界贸易组织和世界经济的情况,了解国际贸易、国际金融、国际商法、保险、运输、企业管理和国际市场营销的常识也很重要。

(4)对产品一定要很熟悉,做事情一定要把自己放到别人的角度去看,考虑问题全面,要有很强的跨文化意识和跨文化交际知识。定期和客户进行技术问题的讨论,和客户之间有很好的联系。

2、谈判前的准备阶段

商品展览会是国际贸易中最常用的商业方式,为卖方提供第一次与新客户面谈的机会;同时卖方可以利用这个平台增进老客户的感情。初次接触,最好不要用“quote”这样正规的词来报价,轻描淡写的“price”足矣。对新客户规定一个最低订货量,作为以后讨价还价的谈判筹码之一。

2.1客户调查

从展览会收到了客户名片信息后,商务谈判人员可以先调查一下客户的信誉和需求等情况,通过对信息的收集、整序、利用和评价、进而创造新信息。商务人员需要了解信息,很好把握需求的信息,并根据这些信息做出正确反应,抓住机遇获得成功。如果发现客户有大规模的网站和分支机构,这样的大客户轻易不会询盘,很多时候只是在急着补货的时候才偶尔外发,碰到这样的良机,即便在谈判中牺牲一些利润都有利于今后的长期合作。

2 .2估算成本

去翻翻老客户的交易数据,特别是产品款式多的公司。可实际上,变数很大。比如说,下个月是生产空档,为维持生产,可能微利甚至平本也接单。或者资金紧张,急需一笔钱来周转或一份信用证来贷款。特别是消费类、工艺类产品关键是用低价钩起客户兴趣。

2 .3谈判方案

商务谈判者在商务谈判中,根据客户可能提出和接受的条件,以及我方最低可让步的界限,结合所拟业务、时间、地点的不同而制定几套谈判方案,是使谈判获得成功的重要因素之一。

2.4谈判形象

在商业谈判中,懂的必要的礼节与礼仪,是商务活动中对谈判人员仪表和举止的基本要求。商务人员的形象设计很重要,假如违反礼仪规范,不仅会影响双方融洽关系的形成,而且还会影响对方对自己在修养、身份、能力等方面的评价,甚至影响谈判的成效。

3、国际贸易中商务谈判技能

在贸易谈判的过程中,双方首先需要介绍自己的情况,陈述自己的观点,倾听对方的提案,获取对方的发盘,还盘、互相让步,最后达成协议。要想成功就得掌握谈判技巧。

(1)在国际商务谈判过程中,语言的针对性要强而且双方应该尽量用简单的英语,不要用易引起误会的词语;双方谈判的过程中,如果明白对方的意思,可以说:I get your meaning.如果表示赞成,可以说:I agree with you.如果表示无法赞同,尤其是跟欧美国家的商人谈判时,最好坦白地提出来,可以说:I don't think that's a good idea.由于言语沟通问题,出现误解也是在所难免的,你可以说:I' m sorry, I mis-understood you.

(2)初次约定见面的时候,时间对双方来说都很重要,在和别人约定见面必需征求对方的意见。在商量好时间、地点之后,双方都应准时赴约。在谈判中,我们要尽量鼓励对方多说,比如问:0What do you think of our proposal?”等问题请对方回答,使对方多谈他们的情况,以达到尽量了解对方的目的。对外商的回答,我们要把重点和关键问题记下来备用。

(3)在国际贸易中,价格谈判占重要地位。开始可以泛泛地报个FOB价,报价后面留下一句“'offer subject to our final confirmation",意思是仅作参考,确切的价格等双方协商后敲定。因为国际市场变化大,价格常常要就市做调整。在谈判过程中,进口商一定都会讨价还价:"Your com-petitor is offering better terms.”这时我方应该多与客户交流,了解客户的真实想法 。比如客户还价太低的时候,侧面了解一下原因,是客户不懂行,不会核算,还是你的竞争对手使坏扰乱市场,从而有针对性地处理。根据订量的大小,生产期的安排,运输方式和付款方式的不同,价格会有很大的区别。在进一步的谈判中,如果进口商接受我方提出的定购量和交货时间,我方也可以考虑给一个好价格或折扣。因为“交货期长”可以从容安排生产,此外还可以选择运费较低廉的时候交货,或拼顺路的货,大大节约成本。

为了让对方尚接受我方条件,我们还可以说:We'll accept your proposal,on the condition that you order 10,000 PCS.此句型明确告诉对方我方会接受的条件,作为交换,对方应该接受我方提出的条件。如果是拒绝,可以说:We're not prepared to accept your proposal. at this time.有时还要讲明拒绝的理由。最后,探求对方的真实利益是谈判成功的关键。

第4篇:国际商务概述范文

关键词:商务英语;翻译;文化等值

商务英语现今已经成为了人们在进行国际经济和商务活动的过程中最常使用的英语。商务英语是一种跨文化的应用型语言。商务英语的特殊性决定了商务英语的翻译过充满了复杂性和多样性,商务英语不仅仅是两种语言和文字之间的转换,其在更多的方面更涉及了文化之间的过渡作用以及各个行业以及领域的专业英语内容和商务问题的行文和表达方法,正式因为这些因素,致使商务英语在翻译上存在着很大的难题。因此商务英语的翻译人员在进行翻译时,一定要对交流双方的文化差异有足够的重视,做到翻译过程中文化信息的等值。

一、等值理论的概述

著名的美国语言学家尤金・A・奈达博士(Dr.Eugene A・Nida)在其著作《翻译学初论》(Toward a Science of Translation)中首次提出了动态等值理论(the theory of dynamic equivalence)。动态等值理论通过一社会学、符号学、社会语言学等一系列的学科作为基础,对语言信息在交际转换之中不应当进行简单的、静态的对等,强调是应当通过动态等值来实现的。奈达博士将语言的交际能力分为表达、信息传播、祈始、表感以及交感五大功能,同时奈达博士还认为,信息是内容与形式的统一体,源出语的语义和风格应当和目的语的语义和风格尽可能地达到信息的动态等值交换[1]。奈达博士依据动态等值理论对社会进行了大量的科学调查,将翻译的标准、模式、可译性以及语言方面的语音、语法、语境,甚至是文体学和语用学等进行了有效地融合,从而写出了一部较为完整和具有广泛适用性的的翻译学书籍,该书籍也完整和规范了现代翻译学框架。除此之外奈达的动态等值理论还在文体方面做出了相应的规范和分类,因此动态等值理论在如今被广泛地应用在各种不同形式的商务英语翻译之中。

二、商务英语翻译中文化信息等值的概念以及重要性

1、文化信息等值的概念

在翻译以及翻译过程中文化信息等值的问题上,除了奈达博士,国内外还有很多的专家和学者都对此作过阐述。英国的翻译理论家卡特弗德在谈到翻译过程中的等值问题时就曾经说过:"用自己熟悉的等值的篇章材料去替换另一种语言的篇章材料。"前苏联著名的语言翻译学家也说过:"翻译就是用一种语言在内在上和形式上把另一种语言准确地、完完全全地表达出来,表达的不仅包括字面意思,还要包括深层次的内在含义。"[2]

我国的语言学家王以铸老先生,在提醒国内的广大译者在翻译过程中要注意国与国之间的文化差异时,就曾经说过:"真正的翻译不是要照搬原文而是要传达文章的内在神韵。"所以,一名好的翻译在进行翻译时,不仅要对原话的字面意义进行了解,还应当了解该语言国家的文化环境,从而才能用母语准确地表达出译句的文化含义,从而实现等值翻译。等值翻译作为翻译之中的核心理论和概念,对译句在语言形式上以及译句的意义'风格、文化内涵上都作出了要求。

2、商务英语翻译中文化信息等值的重要性

语言可以体现一个国家的精神面貌,是一个国家文化的重要表现方式。因此商务英语译者在对一种语言进行翻译时,必须要通过译句来体现这个国家的文化以及精神面貌。尽管各个国家的文化以及精神面貌各不相同,但是通过细心的观察和分析可以发现,其实各个国家的语言和文化之间还是存在着一定的通性的,这就为商务英语译者的翻译和交流提供了一点可以借鉴的地方。

在国际经济以及贸易活动之中,译者若没有很好地对文化信息等值进行很好的把握,最为恶劣的影响便是,导致双方贸易的失败。因此在促进商务贸易以及经济发展方面,国际商务英语的译者也肩负着很大的责任。

三、国际商务英语翻译与跨文化交际

生活在不同文化背景的人在进行交际活动时,该种交际方式就被称为跨文化交际,在国际经济以及商务活动中,跨文化交际是非常普遍的现象。进行跨文化交际的首要前提就是要扫清不同文化背景所带来的交流障碍,从而真正实现沟通交流的目的。国际商务英语作为一种在国际经济和商务活动中被广泛应用的语言,因为在不同的文化背景下都在被不断使用,从而导致英语拥有着一定的多样性和易变性。因此国际商务英语的译者在进行翻译时,一定要注意两国文化之间的差异,实现文化信息的等值。

加拿大的翻译家让・德利尔教授就曾经说过:"代码的转译是为了确立词的一致关系,而翻译则是寻求信息的等值。"德利尔教授指出"词义等值"、"语言等值"等都是"代码等值"的同义词;"意义等值"、"语境等值"、"信息等值"等都是"翻译等值"的同义词[3]。这套由德利尔教授所创建的翻译标准概念,对现行的国际商务英语具有非常重要的意义。同时国际商务英语的翻译也因为涉及到的领域过于广泛,其在不同行业、不同领域均有涉及,所以国际商务英语的翻译标准还具有一定的多重性,这种多重性主要是指不同文体间的翻译标准都不尽相同,因此在选择标准的时候也可以灵活的进行选择。国外的翻译家与语言学家门也根据翻译的这一特质,针对语义翻译和交际翻译提出新的理论:语义翻译较为侧重翻译后信息内容的保存,而交际翻译则较为侧重翻译后的信息所产生的实际效果,这套理论明确地指出了文体的不同直接影响到了翻译的侧重点。所以在进行商务英语的翻译时,对严肃的商业文本、合同的翻译与对广告、创意的翻译是截然不同的,前者应注重对信息内容的保存以及措辞要严谨慎重,而后者应当反映出信息内容所造成的效果,以及对译句的语言风格的保存。

以上这两种方式是商务英语翻译中文化信息对等最为基本的要求,一切文化信息的等值翻译都应当建立在此基础上。在实际的商务英语翻译的过程中,译者常常会遇见原文含有一定量的文化信息的情况。在碰到这种情况的时候,译者必须严格地将原话中的文化信息通过翻译移植到译入语中去,这样一来便实现了国际商务英语翻译中更为深一层次的文化信息对等。但是在实际生活中,国际商务英语翻译中文化信息的扭曲甚至丢失的情况仍然时有发生。

例如,我国在对企业进行评比的时候,会评出一定数量的"国家二级企业",但这些企业在进行涉外宣传的时候,会将"国家二级企业"翻译成"State Second-class Enterprise"。但是在英语国家中"Second-class"却代表着"below a standard;inferior"(低于标准的;劣质的)的意思,这与中文的原意有着天壤之别,很容易造成外国人的误解,导致企业在国外市场造成很严重的亏损[4]。

又例如,商务英语译者在翻译:"我们希望产品的团和色彩能照顾到欧洲人的心理。"的时候,倘若翻译成"We hope that the design and color of the products would suit European psychology."尽管这句话乍一看无论从单词还是从语法上看都没有什么问题。但是通过对语境的仔细推敲,不难发现该译者将文中的"心理"翻译成了"psychology",在英语中"psychology"通常是适用于"心理学"等专用名词,而句中的"心理"则更倾向与"心理感受","品味"或"偏爱"等意思[5]。

在进行合同以及法律文书的翻译的时候,译者一定要将原文的意思翻译准确,避免歧义的产生。一些译者在翻译"本协议及附件用中英文书就,两种文字具有同等的法律效力。"会翻译成"This Agreement and Appendix are rendered in Chinese and English.Both language shall possess the sanme legal validity."译者将"两种文字"翻译成"both language"略有不妥,通过对原文的分析可以发现,原文中所指的"两种文字"应当是"由两种文字书写的文本",原来的翻译版本就透露着"有一种文字比另一种文字更具有法律效力的意味"实在不太妥当。因此该句应当译为"This agreement and Appendix are rendered in Chinese and English.Both texts shall possess the sanme legal validity."

四、实现商务英语翻译中文化信息等值的方法和措施

在国际经济和商务活动中,译者要针对不同的国家和民族之间的文化差异有所了解,然后再通过自身的综合英文水平找到适当的表达方式,从而实现商务英语翻译中文化信息等值。目前来说,实现商务英语翻译中文化信息等值的方法主要有直译法、音译法以及音译结合意译着三种方法。

1、直译法

直译法的意思是,在不会违背译语文化背景的前提下,在译语之中保留原译句词语的意义。例如在翻译汉语的时候,可以直接将"假冒伪劣商品"译为"fake or poor quality commodities","汇率并轨"也可直接译为"a uniform exchange rate"等。直译是商务英语翻译甚至是任何翻译必要的首选的方法直译法是我们常用的一种翻译方法,但不是所有的词句都适用此法,对词句入围有着严格的限制条件。当译入语有多个同义词时,译者要慎重选择此法;当译入语可读可通、符合逻辑性时才可选用此法。需要强调的是直译不是硬译死译,只适合小部分词汇、语句的翻译。直译虽然适用范围小,但是可以有效的传达原语的文化,有助于我们了解源生原味的异域文化。如"daY'khOY'SP},直译成"黑马",中国的传统招呼方式"吃了吗"的翻译"have you eaten"也得到了西方文化的认可。再如前文说到的"金鸡牌"若被直译成"golden cock"虽表面意思符合,但是"cock"一词多意且有着明显的污秽信息,所以在直译时需慎重考虑。在翻译英语的时候可以将"chain reactions"直接译为"连锁反应","iron curtain"译为"铁幕"等等。

2、音译法

意译法指的是翻译人员在受到译语社会文化差异的局限时,舍弃原文的字面意思,力争译文与原文的大意相符合和主要语言功能相似的一种方法。音译法是指采用音位作为单位于一文中可以保留源语言发音,以便强调原文主要的语言功能的翻译。以美国的Coca-Cola为例,将其翻译成可口可乐实在一个难得的翻译作品,该翻译不仅将Coca-Cola中响亮的音节进行了保留,还能够形象地阐明该产品的用处以及产品特点,耐人寻味。同时,在对中文的翻译时,也出现了一些非常具有代表性的翻译,例如"功夫"翻译为"kongfu","豆腐"翻译为"toufu"等等。除此之外还有些英文词语在翻译成中文的时候,直接采用音译的方法,并且流传至今,例如"Whiskey"翻译为"威士忌","sonar"翻译为"声呐","radar"翻译为"雷达"以及"logic"直接翻译为"逻辑"等等。在进行音译的时候,对译者都有着一定的技巧要求,不仅要保持与原文相当的篇幅,还要对一些非中银的音节进行省略。由于地理、风俗、历史等差异、各民族的语言都有其独特的词汇、句法结构和表达方式、直译有时晦涩难懂,有时会引起歧义,有时则不能充分传达原文的神韵,由此我们只能采取意译,意译保留了原文的特点和形式,一般来说意译可有两种形式:直接意译和转换意译,直接意译是指将源语言在词典中的意思译为目的语。例如:talk shop all the time(三句话不离本行),a land of honey and milk(鱼米之乡),四川成都的"紫薇酒店"译成英语为"PRIME日O丁EL",紫微星在中国星相学中其星宿排名居首位,而英语PRIME含有"首位的、首要的、最好的、第一流的"意思,因此这可看作是成功采用意译法的典范。

3、音译结合意译

音译结合意译是指在翻译英文的过程中不仅能对原文的发音进行保留,还能体现出原文所代表的意义,对于这种翻译方法,可以通过谐音结合谐意的方式来实现。例如将"X-Ray"翻译为"埃克斯光",在这个翻译中"埃克斯"指的是"X"的读音,"光"则是"ray"的意译,运用这种翻译方式进行翻译的例子还有很多,如将"ice-cream"翻译为"冰淇淋","New Delhi"翻译为"新德里"等等。

五、结语

通过上文的阐述和分析,可以了解到,正是因为商务英语具有一定的独特性、特殊性以及非常强的专业性,如果想要成功地对商务英语进行翻译的化,必须要对商务英语的特性进行全面的了解。"等效论"的影响很大,但在热闹盛行了一段时间后人们开始怀疑它的可行性,提出了一些质疑,考虑到商务英语的翻译是一种涉及不同商务业务的十分复杂的符号转换过程,"等值"或 "对等"只能是人们一种美好的愿望,所以说"等值"只是一种相对的概念,绝对的"等值"或"对等"是不存在的,尤其是在源语言承载了文化信息,或是在译入语中存在"意义空缺",在其文化负载过重的情形下,翻译人员必须对其进行文化信息的调整,尽可能做到减少"代码转换"过程中文化信息的丢失,注意分寸,扬长避短,恰到好处,灵活运用,尽最大可能使译文反映出原文的真实面貌。商务英语不仅仅是两种语言和文字之间的转换,其在更多的方面更涉及了文化之间的过渡作用以及各个行业和领域的专业英语内容和商务问题的行文和表达方法,所以这就要求译者能够拥有丰富的知识以及文化素养,从而能在商务英语的翻译过程中自由地在语言以及文化中进行转换,为我国的经济发展贡献自己的力量。

参考文献:

[1]Nida E.A.Language,Culture and Translating[M].Huhehaote:Inner Mongolia University Press.2008.

[2]谭维.浅析商务英语翻译中的不对等性[J].中国成人教育,2008,(8).

[3]帅建林.国际商务英语翻译中的文化信息等值研究[J].西南民族大学学报,2010,(4).

[4]余陈乙.奈达"等值"理论于商务英语翻译中的理解与应用[J].浙江万里学院学报,2008,(8).

[5]陈建平,聂利亚.从目前的研究看商务英语学科体系的构建[J].外语教学,2009,(5).

[6]周立人."动态等值"理论在商务英语翻译中的应用[J].国际商务研究,2010,(11).

[7]Charles Mitchell,国际商业文化[M].上海:上海外语教学与研究出版社,2001

[8][美]奈达]语言文化与翻译[M].严久生,译,内蒙古大学出版社,1998.

[9]李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海外语教育出版社,2000.

[10]曾勇.石磊.商务英语翻译中的文化与语用因素研究[J].商场现代化,2007,(2).

第5篇:国际商务概述范文

关键词:时事动态;案例分析;商务专业;高职院校

中图分类号:G712 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2013)01-0063-02

当今社会,就业形势紧张是我国目前的一个重大社会问题,毕业生就业问题是很重要的一部分。我国高等教育中的学历证书制度注重对知识的教育,但缺乏有针对性的职业能力教育。高职院校是培养高等技术应用型人才的场所,学生们在专业学习中需要熟练掌握技术,注重实际应用。尤其在商务专业的教学中,要注重培养学生的表达能力,与人沟通、合作共事的能力,要更加重视学生们对于实务知识的学习,强化职业技能的训练。在高职商务专业的教学中,运用合理的教学方法,能够有效培养学生职业能力。

一、时事分析教学法概述

一般来讲,时事分析法主要是分析当前新闻事实中的一些热点问题,将这些问题进行研读,并且联系当前的政治、经济、时间、人物等内在与外在的因素,进行综合评定的一种方法,在教学活动中主要用于政治、哲学等专业。然而,在高职院校中,商务专业的教师也经常运用类似的方法,结合相关的专业知识,对时事动态进行案例分析,用以提高学生理论联系实际的专业水平。

根据多年的教学实践,笔者总结出了时事分析教学法的主要特点。

1.时效性。各类的时事新闻每时每刻都在不断的更新,为我们提供了丰富的分析素材。在课堂上将最新的时事动态搬上讲台,与学生们共同研讨,一方面及时地让学生了解我们所处的世界、发生的事情,时刻联系着我们的社会,不发生脱节,另一方面能够增强学生的新闻感知,及时进入最新时事动态的分析模式,提高学生随时将理论与实际结合的能力。

2.参与性。对时事动态进行案例分析必须充分调动学生们的积极性,激发大家对于时事分析的兴趣,带动学生们普遍参与。虽然,高职院校的学生在专业的理论水平上与普通本科院校的学生存在一定的差距,但在专业知识案例分析的参与程度上没有什么区别,学生们的兴趣还是普遍存在的。时事新闻的类别也是非常丰富的,将学生们的个人兴趣爱好和关注的方向兼顾到,这为学生普遍参与时事分析教学法提供了保障。

3.灵活性。“穷则变,变则通,通则久。”高职学生普遍喜爱灵活多变的课堂教学氛围,根据这一特点,在时事分析中,巧妙多变地运用提问、讨论、辩论等教学方法,灵活掌握课堂的教学活动,让学生们的专业学习脱离枯燥无味的填鸭模式,时事分析教学法能够使高职的教师与学生在课堂上充分互动,各抒己见,自由发挥,展示个人能力。

二、时事分析教学法步骤

时事分析教学法不仅仅是教师在课堂上举案例,它侧重进入角色的参与和讨论,而不是发言的正确与否。在商务专业的教学中,将新闻时事动态,融合到课堂的案例讨论分析,合理安排教学步骤,注重教学过程的系统与整体性,一般的步骤如下。

1.课前的准备。首先需要寻找合适的时事新闻,注重案例的目的性,可以由教师通过网络、报纸、杂志等新闻媒体进行搜索,结合专业课程的理论知识,加以整理,也可以安排学生进行分组,浏览新闻时事,筛选出有用的素材。其次,高职商务专业的教师需要思考如何引导学生分析时事案例的思路,对讨论中可能出现的情况和问题做出估计和预测,并准备出给学生提供分析的关键点、评价记录表以及总结要点。

2.教师的作用。在整个教学过程中,教师主要负责讲解和动员,掌握讨论课堂的节奏。适时地给学生加以牵引和指点迷津,在时事分析中,分时段给出补充信息,进行讨论记录和讨论总结并负责评阅学生的发言提单。教师的角色是整个课堂的指导者和推动者,引导时事新闻案例教学的全过程。教师还需负责完善经典案例,并且更新和推出新案例。

3.讨论前准备。在进行小组讨论之前,安排时间给学生进行认真充分的阅读和独立分析的空间。教师可以安排学生列出时事动态案例分析的提纲,罗列出案例中出现的商务专业知识点,及时做好记录,教师要在这个过程中加以检查和监督,为学生能够有效参与到小组讨论和整体课堂讨论做好充足的准备。

4.教学的实施。在时事分析教学中,需要学生的讨论更加简明扼要,以给予更多学生参与的机会。并且在学生的讨论和提出见解的过程中抓住蛛丝马迹,可以利用板书做好记录。充分利用时事信息进行综合分析,提倡学生用不同观点进行“交锋”,接受多种方式提出的正确见解,教师需要时刻注意的是学生是整个时事分析教学的主体。

5.常见的问题。时事分析教学案例的形成需要花费较多的时间,在整个过程中,学生积极参与、教师有效组织和时事案例精选,这三者必须有机结合。这种教学方法的目的性比较明确,并不是每个科目或每节课都可以适用。而且对于教师的要求较高,教师的心理承受能力与课堂驾驭能力处于同等重要的位置。

三、时事分析教学法运用

通过上述对于时事分析教学法的概述以及特点的分析,为在课堂中运用这种教学方法提供了一定的理论基础,现通过提供实际的典型例子,对时事分析教学法进行详细的论述。

1.商务礼仪课程中的时事分析教学。《商务礼仪》课程是商务专业学生所要学习的基础课程之一,讲解了有关装束、行业、仪式、会务、酬世等方面的礼仪规范,为学生毕业后走向工作岗位培养高水平的职业素养。在商务礼仪教学中,结合时事热点,可以将“第五届世界未来能源峰会开幕”、“2012年冬季达沃斯论坛开幕”等新闻时事引入到课堂中来,从装束、仪式、会务等礼仪知识进行讨论分析,甚至可以组织学生进行礼仪模拟活动,扮演相关的角色,重现这些时事新闻的现场,这样不但可以调动学生的商务礼仪学习兴趣,而且可以通过这些活动加深高职学生们对于商务礼仪知识的理解和把握,学以致用,融入社会。

2.市场营销课程中的时事分析教学。《市场营销》课程是高职商务专业学生的重要专业课程之一,讲解了消费、营销环境与信息、STP(市场细分、目标市场、市场定位)、4Ps(产品、价格、渠道、促销)等方面的理论知识。在市场营销教学和讲解营销观念与道德的知识点过程中,笔者运用了“3·15”晚会的相关案例,“麦当劳旧货换新装”、“家乐福被曝销售过期食品”、“中国电信成垃圾短信推手”等诸多的时事分析,能够充分调动学生对于营销观念及道德的理解,学生的学习兴趣被迅速激发,讨论的氛围非常热烈。另外,我们还可以将“国务院讨论通过西部大开发和东北振兴‘十二五’规划”与营销环境信息的教学结合,“广电总局将继续解决电视剧前后广告偏长问题”与促销中的广告策略结合等,这些时事新闻,能够非常有效地将课程中的专业知识传达给高职学生。

3.国际商务课程中的时事分析教学。《国际商务》课程主要讲解了全球化、国家差异、全球贸易与投资环境、全球货币制度、国际企业的战略与组织结构、国际商务运营等方面的理论知识。在国际商务教学中,可以将“欧盟开始征收国际航空碳排放税”、“我国跃居全球第四大入境旅游接待国和亚洲第一大出境旅游客源国”、“香港连续十几年被评选为全球最自由经济体系”等时事新闻结合到专业知识的教学中来,方便于高职商务专业的学生整理分析,更加有效地理解课本的理论知识。

参考文献:

第6篇:国际商务概述范文

【论文关键词】多媒体;国际商务;双语教学法与模式;研究

1.多媒体国际保险双语教学中的问题与思考

国际保险双语教学是指用英汉两种语言进行国际保险学科的教学活动,一般是指在用母语进行部分国际保险学教学的同时,用非母语进行部分或全部非语言学科教学的教学模式,其最终目标是学习者能同时使用母语和非母语(一般指英语)在经济领域进行跨文化交际,成为既懂专业又懂外语的国际型人才。国家教育部2001年发文明确指出,要在高校积极推进使用英语(双语)进行专业教学,并要求力争在三年内,用英语为教学手段的专业课程比例达到所开课程的5%至10%。为落实国家教育部的指示精神,我院从09级开设了国际保险等双语教学课程,然而,由于这种教学途径与教学模式完全是一种崭新的尝试,存在着一些亟待解决的问题。首先,在教学上英语语言教学如何与全英专业教学合理衔接?教学、科研和师资培养等关键问题如何落实?如何选定切实可行的双语教学目标、课程体系和教材?如何尽快开发出与其相配套的多媒体教学软件?这些教学上的具体问题正在困惑着教师和教育管理工作者。其次,是师资水平和学生素质之间的矛盾,开展双语教学要求教师同时具备丰富的专业学科知识和扎实的外语表达能力,其中外语口语能力是阻碍双语教学推进的瓶颈。国内经贸专业的教师英语口语水平达不到教学标准,英语专业的教师经贸专业水平欠缺;而学生是否能具备运用综合英语理解专业知识进行经贸英语交流的能力是影响双语教学效果的重要因素,第三,是对多媒体辅助教学的研究与探讨。面对两新即多媒体新和双语教学新的教学尝试,如何保证它的教学质量,是广为关注的问题。本课题针对在推进多媒体国际保险双语教学改革中存在的上述问题和改革的思路与行动进行深入探讨。

2.建立多媒体国际保险双语教学国际化的教育平台

2.1 教学理念的更新

多媒体国际保险双语教学与传统外语课堂教学相比有很大的优越性,它代表了语言学习模式的根本转变。从本质上说,这种教学方法和教学模式是要通过学科学习来带动英语学习,使学生通过学习具体的国际保险学科或课程来获取英语交际能力。是英语教学的一场重大革命。

2.2 教学目标的创新

改革的目标包括以下三个方面:一是专业知识目标;二是实践技能目标;三是语言目标。专业知识目标是:(1)掌握西方经济学,国际经济学的理论与方法;(2)掌握国际商务的基本常识:(3)了解西方国家的会计体系,包括西方会计准则,会计信息流程以及基本的会计帐务处理;(4)了解国际银行、证券与投资的基本知识。实践技能目标定位是:首先是具有国际谈判技能和营销策划技能;其次,具有在国际企业中从事会计、银行、证券和投资业务的基本技能。而语言目标则是要求学生掌握日常英语的基础上,公外大一、大二的学生要通过四、六级大学英语全国统考;英语专业的学生要通过英语专业四级或专业八级考试。升至三、四年级后能就经济业务方面进行流利的英文书面和口头交流能力。

2.3 崭新的课程体系建设和教学模式

目前,在我国各大高校中正在探索试验双语教学模式主要有三种(1)采用原文版(英文)教材,课堂教学、讨论、作业、考试、毕业论文均使用汉语;(2)采用原文版教材,交叉使用中、英文作为教学语言。(3)采用原文版教材,教学过程全方位使用英语:包括讲授、板书、教学课件、试验报告、案例分析、学生的课堂讨论、课后作业、考试、毕业论文等全部要用英文完成。而对于教学过程中出现的疑难问题、重点术语、重要理论概念,可以辅之以汉语翻译或解释。这种全英教学模式是双语教学的高级形式。一些重点大学例如北大、清华、对外经贸大学和广州外语外贸大学在八年前已采用了第三种教学模式,现已积累了一些经验。我院从09级开始在省内招收的本科生中优选一批外语与数学基本功扎实的学生,采用与国际财经专业教学接轨的教学模式与教材,力求培养一批高水平国际商务专业人才。因此,我们的最佳选择也应是第三种教学模式。

3.从保持型双语教学法到浸泡式全英教学法的实践

多媒体国际保险双语教学的教学方法需要一个循序渐进,逐步深入的过程,也可以当作是一项有计划、有步骤、连续性很强的系统工程。操之过急则事倍功半,教学达不到应有的效度。我们把整个教学过程分为三个阶段,针对每个阶段施以不同的教学方法。

3.1 入学初期的保持型双语教学法

新生入校时学生在自己所报专业系学习英语基础课和公共基础课以及专业基础课,这个阶段的双语教学是把学生在中学所获得的英语语言知识和语言技能转化为“语言能力”。传统的英语教学法是教师着重教授语法、句型、词汇等语言知识的分析,学生的精力放在应试技巧上,交际能力很难养成。保持型双语教学首先在使用全英教材的基础上,教师全英授课、全英板书、学生英文完成作业。其次,通过以学生为中心的主题教学,教师指导学生以演讲、讨论和辩论的方式用英语表达知识,让学生全方位地接受英语,适应双语教学的氛围。第三,使学生把语言作为传播文化最有效的媒介来学习,了解语言的内涵,妥当组织语言表达自己的思想。教师通过跨文化对比的方式使学生在了解英语国家文化的同时,还要具备传播本国文化的能力。在经过一年有针对性地英语精读、听力、口语和写作的强化训练后,根据学生英语口笔试考试成绩以及数学和专业课排名,择优分出实验班,进入第二阶段学习。

3.2 中期的过渡型双语教学法

强化交际式英语教学为学生进入过渡型双语教学打下良好的基础,在第三学期04级参加的全国大学英语统考中,实验班的学生100%通过四级水平考试,不少学生考到85分以上的好成绩。此时,学生的语言应用能力显著提高。教师要不失时机地增加专业基础英语教授的内容,例如:经济报刊选读、商务英语对话、商务英语翻译等。其它专业基础课只要能用英语开设的课程尽可能使用英语,促使学生尽快达到“用英语学习专业知识”的水平。在这一阶段,学生尽可能沉浸在英语环境中,经济信息交流、专业话题讨论、英文报告撰写、商务文件翻译等。学生在大量原版英文阅读,频繁的英语语言交流,和众多实用英语写作中,不断获取刺激环境中的复杂知识,学生在掌握了专业知识的同时,潜移默化中也掌握了大量的英语专业词汇,领会到英语语言和专业知识的内在表达规则。

3.3 后期的浸泡式全英教学法

这个阶段的教学特点是全部专业必修课程使用原版教材,外籍教师和中国教师为学生提供完全的西式国际商务专业教育。在前两个阶段的系统培训下,学生具备了较为扎实的外语应用能力,已基本能够同教师就专业知识进行口头和书面交流。拥有其本土文化的优势的外籍教师,以大量严谨的逻辑数据分析和深入浅出的实证案例讲解,“引导式”、“探究式”等开放型教学方法,使全英专业教学生动有趣。学生的思维模式不仅受到英文原版教材固有的知识体系结构和逻辑方式的冲击,而且直接受到外籍教师思维方式的猛烈碰撞。这种浸泡式全英国际商务专业教学往往能达到质变提升的效果。

3.4 多媒体在国际商务双语教学中的应用

计算机、网络和多媒体等现代化教学手段的使用,为教师提供新鲜而丰富的教学资源,让他们展现丰富生动的教学内容,扩大教学信息量的输出,拓展课程的广度和深度,最主要的是能激发学生学习的积极性、主动性和创造性。为此,学院要采取措施,大力支持教师尽可能多的制作出生动形象的多媒体课件投入教学,增强学生对保险实务的感性认识。在资金许可的情况下,高校要增大对这方面的投入,建立师生共享的多媒体模拟实验室,它的作用主要体现在:(1)教师指导学生利用多媒体进行学习上的研讨活动,分析一些生动逼真的国际保险案例模型,培养学生的创新思维能力,和实际动手使用信息技术的(下转第31页)(上接第28页)能力。(2)创造教与学的互动。教师在课堂上讲授的重要理论,让学生利用网上资源进行自主学习和领会,鼓励学生多与社会接触,将现实商界中的疑难问题带到课堂来讨论。这样既培养学生发现问题的能力,又促进教师自身素质的提高。(3)设置模拟国际保险全英谈判、营销和交易会议场合,多范围锻炼学生的商务口语表达技能,培养应用专业英语和商业技能进行实际工作的能力。(4)建立由教师负责学生参加的多媒体课件摄制小组,对现实社会中的国际保险活动进行全程跟踪摄制,制作相关软件用于教学。先进的教学方法辅以先进的教学手段,会产生事半功倍的教学效果。

4.多媒体国际商务保险教学面临的问题与对策

引用西方原版专业教材进行全英教学是与国际接轨,须按照国际经管学院的教学标准要求教学的每一个环节。然而,我们在现实教学中还存在着许多问题需要进一步探索、调整、改进和完善:

4.1 教师队伍的建设 高质量的师资队伍是教学成功的关键。要实施多媒体国际保险双语教学,教师们要具备三种能力即娴熟的外语教学能力、丰富的商务专业教学能力和多媒体辅助教学技能。要办出我院的特色教学,提高双语教学质量,学院必须考虑强化培养双语教学师资队伍,对他们实行有效的在职上岗培训,如首先定期派遣有关任课教师到国内双语教学起步早的重点大学进修相关课程,提高师资水平。第二,建立专业课教师和英语课教师定期沟通协调机制,定期组织研讨会,研讨专业教学与基础英语教学的合理衔接问题,如专业教师把要涉及到的商务理论概述给英语教师,英语教师可根据未来课程需要开设一些专业英语的铺垫课程。从而可以避免基础英语教学和全英专业教学的脱钩,给学生全英专业学习造成压力。

第三,利用对外合作办学的机会与国外大学联合培养师资,有条件的话,可以派遣优秀教师到国外攻读或进修商科硕士学位,引进或聘请具有经济学、管理学硕、博士学位的外籍专家和全英专业教学人才,参与并指导国际保险双语教学与科研工作。

第7篇:国际商务概述范文

关键词 目的论 商务英语 翻译 误译

中图分类号:H319 文献标识码:A

一、商务英语概述

商务英语是商务和英语的结合,是商务场景下所应用到的英语,具备实用性、专业性和明确性等特点,被众多的进行国际商务活动的人员所认同和接受,它已经成为英语语言体系中的一个非常重要的组成部分。它虽然是来自于普通英语的,具备普通英语的语言学特点,但是,也有机结合了商务知识和普通英语,在专业词汇、句式结构和行文方法等方面存在着它自身的文体特点。

二、目的论概述

目的论认为,译文的预期目的和功能决定翻译的方法,其核心概念是:决定翻译过程的最主要因素是整体翻译行为的目的。目的论认为译本的预期目的决定翻译的方法和策略,在翻译过程中必须遵循三个总体原则,也就是说,目的性原则(skopos rule)、连贯性原则(coherence rule)和忠实性原则(fidelity rule)。所有翻译应遵循的首要法则就是“目的法则”,换言之,整个翻译过程,包括翻译方法和翻译策略的选择,都是由翻译行为所要达到的目的决定的。

三、误译实例剖析

保证对原文的正确、到位的理解是做好商务英语翻译的前提条件,但是由于种种原因而造成的理解方面的问题会带来误译。

(一)因语言功底薄弱而引起的误译。

In office, figures, lists and information are compiled which tell the managers or heads of the business what is happening in their shops or factories. 原译:在办公室里,各种数据、表格和信息被编制出来;它们告诉经理或主管人员他们的商店或工厂目前正在发生的情况。

由于翻译人员并未透彻理解原文中的定语从句所具有的目的状语的内涵,所以只能按照字面直接翻译。

改译:在办公室里,工作人员将各种数据、表格和信息加以汇编,以便让经理或主管人员了解他们的商店或工厂目前正在发生的情况。

虽然商务英语翻译不同于文艺作品的翻译,一般不讲求文采、韵味、修辞等,而要求把“准确严谨”的原则置于首位,但是,必要的、扎实的语言功底仍是不可或缺的。

(二)因商务知识匮乏而造成的误译。

We enclose our Shipping Instructions Form and shall be glad if you will fill this in and return it to us, together with a copy of the invoice for Customs Clearance abroad. 原译:随函附寄装船指示单,请填妥后寄回。并附发票一份,供国外结算用。

Clearance意为清算或结关,customs意为海关,customs clearance这一短语的意思为结算或清关。日常生活中的“报关员”即为Customs Clearance Agent。

改译:随函附寄装船指示单,请填妥后寄回。并附发票一份,供国外通关用。

四、目的论对商务英语翻译的指导作用

(一)目的性法则确保译文达到一定的目的。

根据功能翻译理论,原文和译文是两种独立的具有自身价值的文本,在翻译的时候,翻译人员根据原文提供的信息,通过充分理解,正确判断以后将原语的语言和文化信息有条件、有选择、有策略地传递给译语接受者。这个目的有三种解释:翻译过程中翻译人员的目的;目标语境中译文的目的;使用特定翻译策略所要达到的目的。以广告为例,译文应与原文有大致相同的宣传效果、信息传递功能和移情感召功能,不要求字句翻译的对等,而是一种极为灵活的对等,即广告翻译的受众是否像原广告的受众一样乐于掏钱买商家所宣传的广告产品。

(二)连贯性法则确保译文连贯的实现。

功能目的论提出的连贯性法则在很大程度上有助于翻译人员较好地实现译文的连贯,它还要求译文必须让接受者理解,实现语内连贯。翻译人员首先应根据已定目标判断源语文本的形式和功能是否符合目标文化的根本要求,即译语文本和源语文本之间的关系,实现汉斯·弗米尔提出的语际连贯。为了使译语文本在目标语文化中达到有效交际,翻译人员还应做到译语文本内部的连贯,即译文能为译文读者所接受和理解,或者说译文在接受者的交际情境中是“连贯的”。

(三)忠实性法则要求译文尽可能地忠实于原文。

译语语篇与源语语篇的忠实,并不是要求语法与句子结构的一致,也不是要求语义等值,而必须要求翻译人员将原文语言的信息准确地用译文语言表达出来,从而能够达到信息内涵上的相等,也就是说,信息等值。所以,就商务翻译而言,忠实性还应体现在译文应精确传译商务术语,做到译文的简洁、严密和庄重以及译文的规范性、整体性以及礼貌和功能等方面的对等。

五、结束语

在商务英语翻译中应注重译文在新的文化语境里的传播与接受,及其作为一种跨文化传递行为的最终目的和效果。

(作者单位:戴良整,苏州市职业大学;王银泉,南京中医药大学;穆连涛,苏州市职业大学)

参考文献:

[1]周贝. 目的论关照下的《达·芬奇密码》中译. 中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编 , 2008.

第8篇:国际商务概述范文

20世纪50年代末60年代初,以美国芝加哥大学经济学家T.W.Schultz等为代表的人力资本理论正式形成。“人力资本之父”Schultz认为人力资本体现于人身上的技能和生产知识的存量。[8]53以G.Becher为代表的一批学者对人力资本展开的研究,为创立和发展人力资本理论作出了不可磨灭的贡献。[9]18-22语言经济学是人力资本理论研究成果的重要体现之一,萌芽于20世纪60年代,由美国经济学家JacobMarschak[10]提出。他认为语言作为经济活动中不可或缺的工具,具有价值(Val-ue)、效用(Utility)、费用(Cost)和效益(Benefit)等经济学特性。语言具有经济学性质。20世纪70年代,语言经济学的研究在北美掀起热潮,研究范围集中于从经济学角度评价国家的语言政策和语言规划。[11]加拿大经济学教授Fran-coisVaillancourt[12]较系统地概述了语言经济学的基本理论,是该学科在北美形成的一个标志。20世纪90年代,欧洲学者以瑞士经济学家FrancoisGrin为代表对语言经济学研究非常活跃。Grin认为,语言经济学属于理论经济学的范畴,它把经济学常用的概念和方法应用到存在语言变量的研究中。[13]A.Rubinstein在《经济学与语言》中系统论述了“语言的经济学”和“经济学的语言”[14]13,被称为语言经济学的纲领性著作。20世纪90年代末期,我国学者何自然[15]155-162在《语用学与英语学习》一书中首次介绍了语言经济学的一些基本观点。许其潮[16]、向明友[17]、刘绍忠[18]、熊金才[19]、苗蕙[20]和莫再树[11]等学者分别从语用学、语言经济、跨文化经济交际和商务英语研究等领域对语言经济学作过相关阐述,但对语言经济学对商务英语实践教学的指导意义研究甚少。

二、我国商务英语实践教学现状

实践教学是培养商务英语专业学生应用技能的重要手段,主要形式包括:实验教学、专业实习、商务方案设计、学术活动、社会实践等[21]5。商务英语应用型、复合型特点决定商务英语实践教学的重要性与创新性。《高等学校商务英语专业教学要求》规定商务英语专业实践教学课时应不低于专业课总学时的15%(不计入总课时)[21]5,要加大实践教学的比重,培养学生的创新意识和实践能力。然而,调查研究表明,由于商务英语在我国是一门新兴学科,受传统的以理论教学为主的教学模式等因素影响,当前商务英语实践教学存在诸多问题,主要体现在如下三方面:

(一)复合型、“双师型”教师匮乏

商务英语复合型、应用型特点要求授课教师具备扎实的语言功底、丰富的国际商务知识和较强的商务专业能力和实践能力。李岚清在2003年就指出,要建立一支“双师型”的教育师资队伍。[22]428“双师型”教师除具有相关的外语语言能力外,应既具有专业理论水平,又具有丰富的实践经验。[23]可见,英语语言能力与商务专业知识和实践的专业复合正是商务英语“双师型”教师的重要特征。据调查,目前各高校具有“英语+商务”专业背景的教师比例普遍较低。[24]商务英语专业授课教师多为英语专业语言学或文学方向,商务知识不足、缺乏实践经验,商务英语实践教学很难有效开展。1.实践教学体系滞后截至2010年,全国800多所[25]高校开设了商务英语方向或课程。商务英语实践教学也因此受到部分学者重视[26],但在全国仍未形成统一的实践教学大纲,对实践教学定位和目标比较模糊;没有建立统一、科学的教学评价等实践教学体系;实践教学形式简单,缺乏创新,与商务英语专业的蓬勃发展势头相比明显滞后。2.实践教学形式化由于没有完善的实践教学体系及实践教学环境,很多学校实践教学方式单一、陈旧,有的甚至以毕业论文代替实践教学。实践教学流于形式,很难达到预期效果。

(二)语言经济学对商务英语实践教学的启示

1.语言本身是一种人力资本,学习外语是对人力资本生产的一种经济投资语言本身是一种人力资本,这是语言经济学的基本理论之一。人力资本是凝集在劳动者身上的知识、技能及所表现出来的能力,语言作为人力资本之一,是获得其他知识和技能的资本,是人力资本生产的一种经济投资。商务英语的经济价值(Value)表现为:(1)学生通过有效学习商务英语语言可完成商务英语相关工作,如商务翻译、商务英语接待等直接取得经济效益。(2)商务英语专业(方向)学生凭借商务英语专业语言和商务知识优势,从事商务相关职业如跨国公司商务高级专门人才或参与相关活动,如广州交易会及其他大型展会,从而取得长远经济效益和专业回报。(3)商务英语作为一门专门用途英语,在劳务市场上有较强的社会需求。根据商务部和教育部的2011年人才需求信息,我国对国际贸易、国际投资、国际营销、国际仲裁、国际商务谈判等国际商务人才需求强烈。在北京、上海等大城市,懂法律、经贸并会外语的高层次人才严重不足,5000多律师中这类人才不足50人。[27]鉴于商务英语较大的经济价值,商务英语实践教学应加强提升学生的专业水平和商务知识的运用能力,使商务英语本身潜在的价值更好地转化为长远的经济利益和回报。通过各科专业知识和技能多种形式地单项训练,巩固专业知识,借助机辅商务英语实践模拟,强化商务英语综合技能,为进一步顶岗实习或步入专业岗位奠定比较坚实的基础。单项模拟训练—综合技能模拟训练—顶岗实习这一商务英语实践教学模式对培养具有国际视野的复合型、应用型商务英语专业人才能起到积极作用。学习商务英语本身也是对商务人才资本生产的一种经济投资。商务英语专业(方向)学生通过长期积极主动学习、积累,凝集在学生身上的知识、技能及其所表现出来的能力等能对经济生产起促进作用,是生产增长的主要因素。而其学习商务英语这一行为部分原因也是受经济因素的影响,学生选择商务英语专业(方向)时充分考虑过学习商务英语的“投资费用”和学成后的“投资预期效益”。[28]由此可见,商务英语实践教学目标和过程,应与其投资预期效益紧密结合,应该服务于地区经济。因此,商务英语实践教学在单项训练阶段,可考虑以中国进出口商品交易会等大型交易会为平台,增强实训力度,从“入口”开始培养学生商务意识和知识的运用能力;在结合技能阶段,可通过广交会模拟,直接选派表现优秀的学生参加广交会实践。这样,投资费用和效益紧密结合,学生不仅对商务模拟充满热情,也为其成功“出口”打下扎实基础。

2.语言有经济价值高低之分语言虽然都能为“使用者的经济利益服务”[29]67,但其价值有高低之分。语言价值取决于市场上语言的供求关系。由于学习者对商务英语投资的费用相对稳定,语言在任何时候的供应都是相对稳定的,商务英语的价值就决定于市场上雇主对商务英语的需求程度。总体而言,受雇者的语言程度越高,经验越丰富,其身价就越高。商务英语专业学生除了要求掌握英语语言知识,还应具备较强的商务专业知识和技能。商务英语实践教学中以交易会为平台,帮助学生在实践中有效提高专业语言熟练程度和应用能力,真正做到“学中做”和“做中学”,以培养语言程度高、专业水平高和身价高的国际性复合人才。语言的经济效用取决于语言使用密度等因素。语言的经济效用受诸多因素的影响,如市场需求程度、语言本身的使用程度等。但语言的使用密度是决定其经济效用的首要因素。商务英语在中国已成为一门学科,在国外也非常受重视。如英国中兰开夏大学特别设立了商务英语专业,在其他非英语国家如日本、奥地利、阿拉伯发展也很快。商务英语在国内外市场上地位毋庸置疑,商务英语实践教学由此显得更为关键。

三、结语

第9篇:国际商务概述范文

关键词:国际新创企业;理论成果;研究现状

一、概述

1988年,Morrows首次提出了“国际创业”这一概念。随后,众多学者纷纷依据不同的视角给出了国际创业这一概念的初步解释。进入21世纪后,面对快速变化不可预测的国际环境,企业国际化经营所面对的便是如何保持并不断提高核心竞争力的问题,当今的国际创业研究吸引了众多战略管理领域学者的关注。此时的研究,不同的学者依据不同的视角深入剖析了企业国际创业的动因,过程以及发展战略,针对国际创业绩效的研究也不断出现,研究层次逐渐深入。近年来,国内学者注意到了新创企业国际化这一领域的发展态势,开展了结合中国国内企业国际化发展现状的相关研究,取得了一定的成果,但整体上国内学者关于国际新创企业国际化的研究处于初步摸索阶段,得到的多为探测性研究成果,与国外研究丰富与深入的研究成果相比,国内研究成果稀少且不够系统。

二、国内国际创业研究现状分析

在经济日益全球化的今天,企业与企业之间发生的商务行为一定程度上都会嵌入于国际竞商务网络中,随着企业的经营活动与国际商务网络之间这种联系的形成,企业国际化的步伐同时开始。作为世界贸易组织的重要成员国之一,中国经济与世界经济的联系愈发紧密,胡红力,李晓结合浙江民营企业的具体情况对中国民营企业国际创业模式进行分析,指出了中国民营企业国际创业的主要动因包括以下3点:1、寻求机会,展开国外市场扩张;2、引进先进技术,提升资源获取能力;3、引进高端人才,提高企业核心竞争力。

对于创业机会的研究,方世建,秦正云比较了奥地利学派和行为学派在企业家机会发现、市场环境特征、企业家特性、机会发现的本质及风险倾向四个方面的区别,发现企业家对创业机会的发现是创业过程的起点,只有正确识别了创业机会的基础上因地制宜地制定创业政策,使企业家才能、经济资源和相应的机会相匹配,才能更好地促进企业的创业及发展,这一研究理论对提升国际创业理论的研究成果的实用性具有重要意义。随后,朱吉庆从创业机会的角度来探讨国际新创企业创立与成长问题,它同样认为机会的发现和识别是创业的起点。

企业进行国际创业的前提便是具备足够的资源,包括人力资源、知识资源、网络资源。葛京的研究结论表明知识是竞争优势最为根本的来源,并对企业的国际化具有正面的作用,企业国际化也可以看作是知识的获取和积累和创新的过程。这一研究证实了知识资源对于企业国际化的重要作用,但是该研究仅仅局限于企业内部,并没有对企业与外部环境之间的知识资源交互的作用进行研究谢洪明等的研究结果表明技术知识特性、知识整合以及技术创新之间的关系技术知识特性可以通过知识的整合影响企业的技术创新,技术知识自身的特性也可以直接影响技术创新,从而论证了企业应当重视知识的作用,培养知识的整合能力以促进企业内部知识的不断创新。谢洪明的研究结果补充完善了国内学者从知识资源视角对企业国际化进程的研究。

随着研究的不断深入,研究结果显示影响企业国际化进程的因素通常不会单独作用,国内学者越来越重视多因素的研究。赵优珍通过对浙江部分中小企业的高层访谈,阐述了中小企业跨越式国际化的发展情况,进而分析了国际新创企业近年来大量出现的原因,即市场的全球化、利基市场的作用、技术发展、小企业生产方式的灵活性等企业自身的优势是国际新创企业产生的原因。鉴于研究对象是局部区域中小企业本身这一局限性,该理论的普遍适用性还有待商榷。

三、国际创业研究不足之处

1、国际创业是一个全新的研究领域,尽管这一理念已成为众多学者的共识,但是对于国际创业这一概念的精确定义依旧没有定论,国际创业也并未形成自己独立的知识框架与理论体系,与其他学科的理论边界尚未形成,这点从根本上限制了对国际创业的深入研究。

2、目前对企业进行实证研究的方法存在一定的不足之处,企业的国际创业过程是动态发展的,采集到的数据则是某一时点的反映,若进行数据跟踪便会存在巨大的成本开销,因而不能进行全面研究。

3、企业家如何运用自身特质开展组织行为将创新转化为企业成长优势还并未得到明确的分析和解释,我们仅仅知道具有国际经历和视野的企业家能够提高国际创业的成功率,但是这些企业家是如何做到的依旧没有足够的理论分析。

4、研究成果的实践性依旧不足,从理论的角度看可以得到合理的结果,但是应用于实践时便会遇到定性研究向定量转化的巨大困难,抽象的概念如何转变成易于执行的准则,还有待于进一步探究。(作者单位:吉林大学管理学院)

参考文献

[1]Zahra,S A,Ireland,R D,and Hitt,M A.International expansion by new venture firms:International diversity,mode of market entry,technological learning,and performance[J].Academy of Management Journal,2000,43(5):925-950.

[2]胡洪力,李晓;浙江大型民营企业国际创业影响因素及创业模式研究[A].浙商研究2011[C],136~150.

[3]秦正云 方世建.创业过程中的企业家机会发现研究[J].外国经济与管理,2006,第28卷(第12期):18-24.

[4]朱吉庆,国际新创企业海外创业机会识别与开发[J].上海管理科学,2009(05),90~93.