公务员期刊网 精选范文 寒假计划的意义范文

寒假计划的意义精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的寒假计划的意义主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

寒假计划的意义

第1篇:寒假计划的意义范文

为了认真落实上级部门的安全生产工作精神,我镇在年初建筑召开工作会议,将安全施工目标责任逐级分解落实,层层落实。把安全目标责任落实到了第一线。

二、加大安全施工检查力度。

为了加强安全施工监管工作,左道防微杜渐,我镇结合实际情况,坚持开展安全施工检查工作,下发了《关于建筑施工安全的工作方案》,对检查工作进行了全面部署。通过检查,既掌握了各建筑施工安全生产的管理情况,对存在安全隐患的下发了整改书,要求立即整改。

三、加强安全生产许可证的动态管理。

按照《建筑业企业安全生产许可证管理规定》的有关精神,我镇加强了对建筑业企业安全生产许可证和“三类人员”安全生产考核证的动态管理和检查力度:一是严把市场准入关,在工程招投标阶段,把安全许可证作为重要审查条件;二是在发放施工证许可证时,把安全生产许可证和三类人员安全考核合格证作为必要条件;三是在安全监督备案时,对上述两项内容再次进行严格把关;四是在日常的安全生产监管时,将施工企业是否降低了安全生产条件作为重要的监管内容。通过层层把关,全省建筑施工企业安全生产许可证和三类人员安全生产考核合格证处于动态管理之中。

四、继续深化安全施工专项整治工作。

为了贯彻落实建设部《关于组织开展建筑施工安全专项整治工作的通知》文件精神,切实加强我镇建筑施工安全生产工作,有效遏制高处坠落事故多发势头,保障人民群众的生命财产安全,预防坍塌事故的重点是:基坑(槽)、土石方坍塌、脚手架坍塌、高支撑模板坍塌、施工起重机械以及围墙坍塌等其他易发生群死群伤重大事故的作用项目和部位。预防高处坠落事故的重点是:高处悬空作业、洞口、临边作业、物料提升机、施工升降机、起重机械安装、维修、拆除作业、吊篮作业、脚手架搭拆作业、幕墙、干挂石料作业、卸料平台、移动式作业平台和马櫈等易发生高处坠落的部位。同时,我们把安全专项整治与日常安全管理工作结合起来,通过平时的监督检查,深化了安全专项整治,消除了一批事故隐患,逐步形成安全生产的长效监管机制,促进安全生产形势的进一步好转。

第2篇:寒假计划的意义范文

关键词:傅恩;《花间集》;英译;传播

中图分类号:I207文献标识码:A

文章编号:1003-0751(2017)03-0127-05

早在词成为宋代的繁盛文学体裁之前,晚唐五代时期即出现了第一部文人词集――《花间集》。该集收录18位词人的500首词作,是早期经典古词的集中刊刻。“《花间集》规范了词体的文学特质与审美基础,在中国文学史(词史)上占有极为重要的地位,素有‘倚声填词之祖’的美誉。”①

在西方世界,首先对《花间集》(Among the Flowers: the Hua-chien Chi)进行全本英译尝试的是美国汉学家傅恩。这也是迄今为止唯一的一部《花间集》全译本。纵观海外众多中国古词的翻译,“傅恩的《花间集》翻译有自己非常独特的地方”②。富有开创性且独具特色的傅恩《花间集》英译本,它的体例如何,翻译究竟有哪些特点,出版30余年来在全世界的传播与接受情况是一种怎样的状态?笔者拟做一次系统性的梳理与归纳。

一、译者傅恩与《花间集》译本

译者傅恩,英文名Lois Fusek(罗伊斯・福瑟柯),系美国当代著名女汉学家,毕生以中国古代语言文学研究为志业。出于对中国文化的热爱与探究,她遵循当代海外汉学家的一贯做法,取汉语名字“傅恩”,晓谕汉学界。傅恩早年求学于耶鲁大学,1975年在著名汉学家傅汉思(Hans H. Frankel)的指导下,以论文《曹丕诗歌研究》[The Poetry of Ts′ao P′i (187-226)]获得博士学位。毕业后,傅恩入职芝加哥大学,任中国语言文学教授。傅氏的代表性著述有《〈高唐赋〉论》(The "Kao-t′ang fu", 1972-1973),《评〈钟与鼓:口语传统中的经典诗学〈诗经〉〉》(Review on The Bell and the Drum: Shih Ching as Formulaic Poetry in an Oral Tradition by C. H. Wang ,1974),《评〈辛弃疾〉》(Review on Hsin Ch′i-chi by Irving Yu-cheng Lo, 1974),《三遂平妖鳎郝薰嶂械耐ㄋ仔∷怠罚The Three Sui Quash the Demon′s Revolt: A Comic Novel Attributed to Luo Guanzhong,2010)等。

1982年,傅恩翻译的《花间集》在纽约由哥伦比亚大学出版社出版发行,系该社“东方经典译丛”(Translations from the Oriental Classics)丛书之一,其底本是1960年中国台北出版的《宋本〈花间集〉》。为了进行准确的译介,傅恩综合参考了各种《花间

收稿日期:2017-01-09

*基金项目:安徽省高校优秀青年人才支持计划重点项目(gxyqZD2016409)。

作者简介:葛文峰,男,淮北师范大学外国语学院讲师,北京外国语大学国际中国文化研究院博士生(淮北235000)。

集》笺注,涉及中国的多种刊本:华连圃的《花间集注》(上海,1935)、李冰若的《花间集评注》(香港,1960)、萧继宗校注的《花间集》(台湾,1977)。其中,“华、萧二人的评注与诠释影响了傅恩对《花间集》的解读,对其翻译助益颇大”③。

傅恩《花间集》译本除却500首花间词的译文(共160页)之外,其中的副文本极为丰富。“引言”(共32页)是译者解读、翻译、研究《花间集》的总结性论述,分为“翻译方法”与“《花间集》简介”两部分。在第一部分中,译者着重介绍了自己翻译花间词的方法,意在将花间词的体词特征传递给英语读者;第二部分简述了《花间集》的成书背景、主题特色,重点论述了温庭筠、韦庄的花间词文体,并从跨文化、比较文学的角度,将温、韦与法国19世纪最著名的现代派、象征派诗人波德莱尔(Baudelaire)进行对比分析。傅恩认为,《花间集》是一个充满矛盾的世界:第一种矛盾是花间词崭露头角于唐代璀璨文学的黯淡之时,却又得益于唐诗的滋养,逐步形成了新的语言与审美;第二种矛盾是《花间集》反映的诗性是男性、女性杂合的两性对立统一;第三种矛盾是花间词逐渐脱离了音乐传统的束缚,其创作脱胎于严格规约的曲调和旋律④。《花间集》的“序”由欧阳迥撰写,尽管译者对其中的观点不完全赞同,但是仍旧忠实地译出“序言”全文(共4页)。“花间词人小注”(共6页)含有译者所撰18位词人的简介,含生卒年、出生地、人生概说与词作略论。“词注”(共4页)主要是译者对花间词中的地名、典故、文化专有名词进行的阐释性解说。“词牌索引”(共8页)将《花间集》中所有词牌列举出来,词牌是意译的,辅以威妥玛拼音,并将其关涉的花间词人与页码分别列出,便于读者检索、查找。“总体索引”(共4页)以专有名词字首字母为序,关联译集中所在的页码,极大方便了读者阅读。译者在译本体例上作出的种种努力,是为了向英语读者引介“词这一文类的特色和其中所体现出的独特文化内涵及《花间集》的出现在中国文学史上产生的重要影响与意义”⑤。

二、傅恩《花间集》英译的策略与特点

身为汉学家兼翻译家,傅恩《花间集》译本翻译方法上的最大特点是传译“词”的文体特征,尤其是古词作为区别于古诗的“长短句”形式特征。词体外在形式结构的灵活多样,与词作的内容密切相关,其自身具备一种意蕴表达,更直接影响着词作的叙述与审美生成。因此,傅恩首创了一种针对词体形式特点的翻译方法――“结构对译法”。她论述道:

我在翻译《花间集》的过程中,竭力赋予不同词作结构以独有的意义表征。花间词的翻译不仅在于文字意义的传达,更在于其特定的诗学形式书写。诚然,英汉语言的差异,决定了结构层面的转译极为困难。但是,对于《花间集》而言,各类不同词体结构是至关重要的,尤其是进行全集翻译的时候。……如果采用(最为流行的)自由诗体翻译《花间集》,那么,词体形式的重要意义则无法显现⑥。

由此可见,傅恩英译《花间集》的主要目的之一即从本质上向异域读者传达词与诗的美学内涵差异,不同词牌下的词作,字数、行数、平仄、韵律等“长短句”结构形式的语言外在之美,是一种全新的文学阅读体验。为了达到在翻译中体现词体结构的目的,傅恩以译文的长短映射原词中汉字字数的多寡。在同一首词作中,原词每行的字数越多,与之对应的译文长度越长;原词每行的字数越少,与之对应的译文长度越短。如果原词出现字数相等的两个或数个词行,译者则尽量使得它们的译文长度保持一致。傅恩坦言:“明知以英语体现词体的形式特点极其困难,但我还是尽力而为,将其展现在译文中。”譬如她翻译的韦庄词《荷叶杯》。

荷叶杯"Lotus Leaf Cup"(Ho-yeh pei)

绝代佳人难得,It is difficult to meet with so exquisite a beauty,(6)

倾国,A ruin of states.(2)

花下见无期。We may not rendezvous among the flowers.(5)

一双愁黛远山眉,Her darkened brows are like the far distant mountains.(7)

不忍更思惟。No longer can I bear the thought of her.(5)

闲掩翠屏金凤,Idly I close an azure screen golden with phoenixes,(6)

残梦,My dream ending.(2)

罗幕画堂空。I am very alone within the painted hall.(5)

碧天无路信难通,The sky has no road by which I cold send on a letter.(7)

惆怅旧房拢。My heart grows heavy in these old rooms.(5)

原词共有上下两阕,计8行,译文相应地分为两个诗节(stanzas)。在每行译文的右端,译者用阿拉伯数字标明原词每行的汉字字数。尽管译文的未适与原词的字数无法做到一一对应,但是,就译文的整体性而言,已然彰显了原词结构“长短句”形式的参差之美。即使对于不谙中国古典文学的外国读者而言,通过阅读这种形式新颖的译文,也能对《荷叶杯》词牌的形式有较多认知,直观地领会到古词为何又称之为“长短句”,感受古词独有的结构之美,将中国古词与古诗区别开来。毋庸置疑,这对西方读者了解和探求古词的文体特质有极大的意义。傅恩的这种“结构对译法”重点将形式结构对于古词的重要性译介给西方读者。不仅如此,花间词紧凑的结构形式所具备的决定性张力,契合了词作主题的表达。无论是原词还是译文,其中流露出的典雅、矜重而不过分悲悯的情感,正得益于花间词这种结构形式的平衡与支配。

在诗歌翻译中,形式与意义的传达始终是矛盾的两个方面:形式的保真传译,必然影响意义的忠实翻译,是为“因形害义”;意义的贴切翻译,又必然影响到形式的完整再现,是为“因义害形”。傅恩的“结构对译法”为了达到原词与译文在形式上的对称与呼应,她必须调整译文的内容,增添、删除某些字词,进行灵活的改译。比如另一首韦庄词《浣溪沙》的翻译。

浣溪沙"Sand of Silk-washing Stream" (Huan-ch′i sha)

清晓妆成寒食天,A clear dawn graces the morning of the Cold Food Festival,

柳球斜袅间花钿,A cluster of willow blossoms sets off her golden hairpins,

卷帘直出画堂前。She rolls up the curtain and goes out of the painted hall.

指点牡丹初绽朵,The tiny peony buds are just starting to burst into bloom,

日高犹自凭朱栏,The sun is high, and yet she stands by the red railing,

含颦不语恨春残。She quietly frowns, hating the spring that will fade away.

《浣溪沙》共6行,每行7个汉字,行行字数相同。在译文中,为了保持结构的对等,译者进行了较大幅度的改译。第一行的译文里,虽然舍弃了女主人公“她”的“妆成”,但是添加了动词“grace”,衔接了“清晓”与“寒食天”两个意象,拟人化地传译客观景物;同样,第二行省略了柳球“斜插在鬓发、袅娜多姿”的动态;第三行删减了“直出”中“径直地、直接地”(directly, straightly)的含义,没有描述原词中女子率性的性格;在第四行中,原词的逻辑主语是“她”,如果直译为“She points at the newly-bloomed peony”,其长度明显短于傅恩的译文,破坏了译文的整体结构。故而,译者以“牡丹”作为句子的叙事主语,辅以“burst into bloom”短语,做到了与其他每行译文的“等长”。末尾两行,译者分别以并列句与状语从句的句法形式,实现了译文在长度方面的整齐划一。傅恩发挥了译者的主体作用创造性地进行改译,但是并未改变原词的抒情基调,原词与译文最大限度地“兼顾了形式与内容,做到了形式与内容的有机统一”⑦。

傅恩对花间词形式结构的执着并不意味着她无意传递原作的文学意境与文化内涵。为避免过多脚注影响读者的流畅阅读,译者将大部分注释移作尾注,仅保留少量至关重要的核心词解释,作为页下注。如译者对《花间集》中出现频率较高的“姹女”“王昭君”“长门宫”“屈原”“西施”“唐玄宗”“玉兔”“鸳鸯”等名词进行了释义。如前文韦庄词《荷叶杯》中的“倾国”一词,译者解释道:“此为描写中国古代美人的惯用语,出自汉代李延年的《佳人歌》,他的妹妹李夫人为汉武帝刘彻宠妃。《佳人歌》云‘一顾倾人城,再顾倾人国’。”⑧这种历史文化背景的交代,更有利于读者对上一行“绝代佳人难得”译文的理解。

三、傅恩《花间集》译本的传播与影响

傅恩《花间集》译本1982年初次出版发行,1985年再版。35年来,该译本在全世界得到广泛传播,产生了深远的影响。

首先,傅恩《花间集》译本传播地域广泛,遍及四大洲。目前,美国“联机计算机图书馆中心”(Online Computer Library Center,Inc)拥有世界上最大的图书馆馆藏检索系统,可以查阅全球25000余家公立图书馆、高校图书馆的图书收藏情况。笔者借助该系统检索发现(2016年7月3日),在遍布北美洲、欧洲、亚洲、大洋洲的17个国家和地区中,共有312家图书馆藏有《花间集》译本。美国有261家,英国有11家,澳大利亚有9家,德国有5家,荷兰有4家,加拿大有3家,中国大陆与香港各有3家,意大利、瑞士、丹麦、瑞典各有2家,新加坡、墨西哥、新西兰、法国、土耳其各有1家。其中,美国馆藏的傅恩《花间集》译本占全球馆藏量的83.7%,遍及美国48个州,几乎实现美国全国性的覆盖。其次,傅恩《花间集》译本引起了学界的密切关注。一部文学翻译作品能否引起目的语国家的学界关注,是否出现相当数量的译评,是衡量该译著影响力大小的核心标准之一。而且,“有影响的国际译评主导着欧美文化语境中跟阅读翻译作品相关的舆论,影响并形塑着读者的阅读选择、阐释策略及价值判断”⑨。关于中国文学译著正面评论有利于扩大它的影响,引导着海外读者的阅读选择。

傅恩《花间集》译本出版之后,旋即引起海外汉学界的高度关注,著名汉学家迅速撰文,对其进行积极的评析。美国南加利福尼亚大学华裔中国文学教授张振翱(Dominic Cheung)在《当代世界文学》(World Literature Today)杂志上的专题评论,不吝赞誉之词:“傅恩的花间词翻译的极好,意象也以最近似的英文译出。她的翻译捕捉到了花间词既通俗又文雅的妙处。”⑩美国亚利桑那州立大学华裔汉学家魏世德(John Timothy Wixted)在《亚洲研究》(The Journal of Asian Studies)杂志上的译评认为,“傅恩英译的《花间集》是一部罕见的、成绩卓然的译著,具有划时代的意义”B11。哈佛大学知名汉学家伊维德(Wilt Idema)在具有120余年历史的汉学名刊《通报》(T′oung Pao)上撰文指出:“傅恩英译的《花间集》为西方读者提供了一部重要的、充满吸引力的古词选集,对美国汉学界的中国词学研究颇有帮助。”B12美国卡莱罗纳大学中国文学教授杰姆斯・哈格特(James Hargett)在国际权威刊物《中国文学》(Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews)上高度评价道:“傅恩以一人之力译完500首花间词,实属不易。《花间集》华丽、优美的辞藻极难译为顺畅、可读的英文,但傅恩做到了!这对于(英语世界)中国词学研究极为有利。”B13再次,傅恩《花间集》译本被引率高,并入选经典中国文学外译丛书。在国际汉学界,傅恩的《花间集》译本被作为代表性的中国文学译著而受到广泛的阅读,进而被其他汉学著作、汉诗译集所援引,被汉学界视为中国文学研究的必备书目,并在诸多代表性著作、译作中加以参阅,列为参考文献,如表1所示。

表1以傅恩《花间集》译本作为重要参考文献的外文图书信息统计表

编著者外文图书名称时间(年)

Burton WatsonThe Columbia Book of Chinese Poetry1984

Greg WhincupThe Heart of Chinese Poetry1987

Patricia EbreyThe Inner Quarters: Marriage and the Lives of Chinese Women in the Sung Period1993

Julie LandauBeyond Spring: Tz′u Poems of the Sung Dynasty1994

Huaichuan Mou Rediscovering Wen Tingyun: A Historical Key to a Poetic Labyrinth2003

Wilt IdemaChinese letterkunde: Een inleiding2006

Ronald C. EganThe Literary Works of Ou-yang Hsiu (1007-72)2009

Xiaorong LiWomen′s Poetry of Late Imperial China: Transforming the Inner Chambers2012

显而易见,傅恩《花间集》译本得到了学界持久的关注。表1中的八部诗选、著作均出自国际汉学巨擘之手,在学界影响巨大。例如华兹生(Burton Watson),他以研究、翻译中国文学闻名于世,曾荣获哥伦比亚大学翻译中心的金牌奖章(1979),两度获得“美国笔会翻译奖”(America PEN Translation Prize,1981、1995),并于2015年获得“拉夫・曼海姆翻译终身成就奖”(The Ralph Manheim Medal for Translation)。又如汉学家朱丽叶・兰道(Julie Landau),是华兹生的高足,专注于中国古词研究。她在Ω刀鳌痘间集》译本细致研读的基础上,翻译出英语世界第一部宋词选集《春之外》(Beyond Spring),该集列入美国“亚洲经典译丛”(Translations From the Asian Classics),影响颇广。尤其值得注意的是,伊维德(Wilt Idema)在其荷兰语著作《中国文学导论》(Chinese letterkunde: Een inleiding)中仍旧对《花间集》译本多加赞誉、参考,在荷兰汉学界产生了积极的影响。这些都足以说明傅恩《花间集》译本在专业学者中举足轻重的地位和普遍接受的程度。另外,美国宾夕法尼亚大学汉学家梅维恒(Victor H. Mair)编著的《哥伦比亚中国传统文学简编》(The Shorter Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature,2001),直接从傅恩《花间集》译本中选取韦庄的《菩萨蛮》与李煜的《乌夜啼》译文。美国伊利诺依大学华裔汉学家蔡宗齐(Zong-qi Cai)编选的《汉诗阅读:指南选集》(How to Read Chinese Poetry: A Guided Anthology,2007),也从傅恩《花间集》译本中选取了温庭筠的《谒金门》《菩萨蛮》《更漏子》以及晏殊的《浣溪沙》等词作的译文。傅恩翻译的花间词以其可读性与经典性得以入选美国高校的中国文学读本,进入大学生的阅读视野,扩大了《花间集》译本的读者群体,影响力持续提升。

2012年,傅恩《花间集》译本入选中国的“大中华文库”系列丛书。1995年立项的“大中华文库”项目,是我国首次系统地、全面地向海外译介中国文化的国家工程,也是当下“中国文化‘走出去’”国家战略的核心组成部分。“大中华文库”“从选目、版本到翻译,都非常严谨。(编译工作)由最适合的专家来做,保证了版本选择权威、英译准确传神、体例妥当完善”B14。作为丛书之一的《花间集》译本,没有重新选择翻译家进行复译,而是直接采用了30年前的傅恩译本,既充分认可了她“英译准确传神”的高水平翻译,又证明了该译本在刊行后产生的世界性影响。对于一位美国译者的中国古词译本而言,傅恩《花间集》译本经历了时间的考验之后,又能返回母国,纳入文化外译的国家级战略计划,确立了该译本作为世界性译著的经典地位,实属难能可贵。

综上所述,傅恩的汉学家文化身份决定了《花间集》译本的学术性基调。35年的历史证明,傅恩的《花间集》译本不仅实现了世界性的流传,引起国际中国文学研究者的广泛关注,融入了世界文学,而且也确立了翻译文学的经典地位。这对于中国文学如何成功走出国门,如何走进他国读者的阅读视域,具有重要的启示意义与借鉴价值。

注释

①李冬红:《〈花间集〉接受史论稿》,2004年,华东师范大学博士学位论文,第1页。

②⑤黄立:《英语世界唐宋词研究》,四川大学出版社,2009年,第67、60页。

③涂慧:《如何译介,怎样研究:中国古典词在英语世界》,中国社会科学出版社,2014年,第66页。

④⑥⑧Lois Fusek. Among the Flowers: The Hua-chien Chi. New York: Columbia University Press, 1982, pp. 1-32, p. 63, p. 59.

⑦杨萍:《翻译的形义平衡与失衡》,《中国外语》2005年第2期。

⑨刘亚猛、朱纯深:《国际译评与中国文学在域外的“活跃存在”》,《中国翻译》2015年第1期。

⑩Dominic Cheung. Review on Among the Flowers: The Hua-chien chi by Lois Fusek. World Literature Today, 1983(2): pp. 346-347.

B11John Timothy Wixted. Review on Among the Flowers: The Hua-chien chi by Lois Fusek. The Journal of Asian Studies, 1984(1): pp. 163-165.

B12W. L. Idema. Review on Among the Flowers: The Hua-chien chi by Lois Fusek. T′oung Pao, 1985 (1/3): pp. 134-137.

第3篇:寒假计划的意义范文

明式家具是中国传统家具创新再设计的一个重要环节,现代家具设计中很多研究都来自于明式家具,更有很多国内外知名设计师对明式家具进行了深刻的研究和再设计,所以探究明式家具的内涵对于现代家具设计具有重要的作用和意义。通过对明式家具的充分理解,对传统家具进行拆分重组并加以现代工业材料的运用,赋予明式家具新的艺术意义,对中国现代家具设计具有深远的影响。

关键词:

明式家具 解构 中式家具设计 材料的创新与节约

中国分类号:TB472

文献标识码:A

文章编号:1003-0069(2015)07-0110-02

1 现代家具设计的现状及问题研究

1.1 现代家具设计的现状

在当今社会,现代主义、功能主义等过于强调产品的功能而忽视产品外在造型的“冰冷”设计已经逐渐被大众所排斥,各种各样的后现代主义、新现代主义纷纷出现。消费群体在现在这个多元化的社会中,更喜欢接受一些新奇的、满足心理需求的产品,而不单单是功能方面的便捷和形式服从功能的产品,这就促使了传统器物再设计的兴起。传统设计具有深厚的文化底蕴,人们通过对传统器物的重新借鉴和利用,加以现代家具设计的创新手段、新型材料和现代家具思维模式进行重新再设计。这就赋予了传统家具一种新的生命力,让我们在体验现代生活的同时感受传统美学。

1.2 现代家具设计的问题研究

在现今的家具设计中设计师往往没有注意到传统家具的文化内涵而只是单一地对其进行材料的替换和繁复纹饰的删减。根据调查数据显示,很多家具设计师或是家具制造厂由于对中国文化内涵了解的缺乏,对传统家具特征的简单理解,造成只要求其造型形态相近,而这样的做法只是一时的传统家具的新型体现,不能称之为创新再设计。设计环节薄弱的产品或企业,是不能长久立足的,大众也只会暂时性的投以关注。很多经营者为了追求眼前的利润而把消费群众对于中国传统家具的喜爱当作一种赚钱的商机,利用一种盲目性,把明清家具等各种朝代的家具笼统的进行结合,不分历史、不分文化特征,这样无疑是错误的做法。产品对市场有一定的引导作用,而这种错误的文化定位会导致消费者的认知偏差。从长远方面考虑,对其本质的研究是不可避免和不可或缺的部分,否则只会造成现在的中式家具设计完全丢失了传统家具内在的文化内涵和价值定位。从传统文化中提取其中所包含的文化内涵然后抛弃它们的固有形式,并且结合现代设计方法加以创新设计,取其精华去其糟粕,这样才能使设计具有更高的“文化附加值”,为大众所接受,展现出中国设计的独特之处。

在现代的家具设计中,中国的家具设计基本上也是参考国外一些知名设计师或是知名设计品牌进行模仿设计,原创性极其差。这是我国当今设计发展所面临的严峻问题之一。而对于如何提升我国本土设计的创新性与原创性而言,一个不错的选择或途径便是从悠久的传统文化中汲取营养,现代家具设计也是如此。

2 明式家具的艺术特点

2.1 明式家具的出现与发展

我们对于明式家具艺术特点以及文化内涵的掌握和了解,是我们欣赏现代家具、鉴定仿古家具时所必须具备的基本条件。

明式家具发展的原因有很多,但是根据历史资料我们可以从以下三点进行分析:一是木材的丰盛。明代有著名的郑和七下西洋,这一历史事件直接造成了明朝与其他东南亚各国的密切交往,而东南亚国家向来以出产优质木材而闻名,这就为我国明朝家具的发展提供了良好的物质条件。二是园林建筑的兴起。从五代到两宋,我国的园林建筑已经逐渐发展起来,而到了明代,已经是极为兴盛的了。北宋后期李诫编修的《营造法式》和明末计成所著的《园冶》都进一步证明了园林建筑的发展和兴盛。那么作为室内陈设重要的组成部分的明式家具,理应跟随社会的需要而发展起来。三,木工具的提高。没有好的工具就造不出精致优美的物品,而硬木质地坚硬,这就对木工具提出了更高的技术要求。就如宋应星在书中所说:“金木受攻而物象曲成,世无利器,既般安所施其巧哉。”而明代木工具的锻造技术已经相当成熟,种类相较于以前的朝代有所增加,能适应于各种部位加工的需要。

2.2 明式家具的艺术造诣

明代家具的艺术特色鲜明:具有深厚的文化底蕴,它以局部适当的繁复对比大面积的简洁以及曲与直的对比,营造出了简洁特质的特殊底蕴,使其整体给人一种清新隽永、庄重典雅的美态;在封建时期,大至房屋,小至家具都是体现一个人的社会地位的象征。明式家具也是如此,如明式圈椅:明式圈椅往往过于宽大,这是一种的社会地位的体现,包括其本身的装饰也从侧面反映了这一点。所以,明式家具因其强烈的社会性而具有深厚的社会内涵、文化内涵和形象内涵;明式家具严格的比例关系是其家具造型的基础,其局部装饰与整体形态的比例,局部与局部的比例都是极为匀称而协调的,它的一线一面、曲直转折都有其严格的标准。如桌子与椅子的比例、扶手与搭脑一体化设计、靠背的曲线形设计、榫的链接、攒边的角度都是极为精准的,可以说臻至完美。并且其造型与功能要求完全契合,整体感觉就是流畅的线的组合与运用。明式家具对人体工程学的重视,与现代设计是不谋而合的;明式家具刚柔相济,线条挺而不僵,柔而不弱,表现出简练、质朴、典雅、大方之美。

2.3 明式家具的借鉴价值

明式家具之所以会取得如此高的艺术成就不仅仅在于它有着良好的发展环境,还因为它恰如其分地使用了工艺美术的设计原理,即“天有时,地有气,材有美,工有巧,合此四者,然后可以为良也。”概括来讲可以归纳为四点:一,注意意匠美:“巧而得体,精而合宜”是其最好的概括。一件产品,不仅仅要注意它的功能之美,我们也应该注意其自身的形态美,它所营造出来的一种美的氛围。二,注意结构美。明式家具最大的特点就是不用钉,不用胶,强调运用榫的结构,最主要的是,不同的地方不同形式的榫进行连接,既符合功能要求又具有结构之美,并且很牢固。三,注意材料美。一件产品不仅仅因为它拥有良好的功能和漂亮的外形就能够取得成功,材料的运用也是很重要的一点。明式家具充分的利用木材的原色和木材的纹理来展示木材深沉的色调和舒适的质感,使明式家具看起来更加庄重典雅。四,注意工艺美。面的处理,线的运用,都有适当的比例和尺度。造型简洁利落,庄重大方。细节处的点缀,如造型结束处和转折部位有加以不同的变化,使其产生丰富的造型形象,又比如牙子卷口等装饰物增添了家具的饱和度,使家具看起来更加具有形体美感。

3 明式家具对现代家具设计的启示

3.1 家具市场的发展

近年来,家具市场的逐渐规范、加工工艺的不断纯熟和高科技的运用、机械化的生产,在很大程度上有效带动了现代家具的进一步发展。在现代家具市场发展的大环境下,传统家具被重新提出,并不断更新来适应市场需求。由于人们生活方式和社会认识的改变,明式家具制作工艺正逐步向现代人所能接受风格进行各种各样的转化,款式、图案更具有现代设计的特色。将传统家具的精髓作为基础,在工艺和款式上积极创新,打造出具备时代感的、富有独特性的家具是现代明式家具设计的统一趋势。然而我们所说的创新不是要丢弃我们传统家具的精髓,而是融合,从产品设计上体现现代家具特征,从元素、文化上传承传统文化,用现代的审美来满足现代消费者的需求,将创新作为红木家居发展的坚实武器,做到在传承中发展,在发展中创新。

3.2 对明式家具的创新精神的借鉴

明式家具开创了中国家具工艺的一个新篇章,它更多的是从生活方式上改变了人们的习惯。在明代以前,人们大多是席地而坐,所以家具的种类并不多。真正的家具工艺的发展是从宋代之后发展起来的,人们生活方式的改变间接的促进了家具工艺的转变。从低矮的家具设计到高座家具设计,不仅仅是家具工艺的一种创新,而是一种思维方式和生活方式的创新。这种设计意识是应该被现代设计广泛吸纳的一种精神。中国现代设计有着盲目性,善于模仿与制作,中国沿海地区有着大量被誉为“中国制造”的厂家和企业,外国很多企业与他们建立了良好的合作关系,这是我国现代设计的一大优势,但是很大程度上也决定了我国现代设计的一个现状:设计环节还相对薄弱。设计应该立足于产品的本源,也就是文化内涵,而不只进行简单地制造或是成品的搬运。明式家具之所以如此成功,文化内涵这个因素占了绝大部分的原因,当然它也有着科学合理的造型、严谨的态度、精美的细节,但是究其根源,设计真正可以长久立足的只有体内包含的文化和流露的气度,这是它至今为止仍让世人喜爱的原因。

明式家具的造型构成特点也是如今现代家居设计学习的一大要点。明式家具在整体尺寸比例及细节上的巧妙处理,使得功能和形式得到完美的融合,体现了实用的人性化,注重人体工程学。人体工程学是现在所有设计的基础,任何一件产品都应在设计的初始阶段就将人体工程学中提倡的人性化和合理化融入进去,使设计有着自然而合理的状态。

4 现今中式家具产品的局限性与改进

4.1 中式家具的设计局限性

明式家具在造型、材料、结构等上面已经达到非常高的水平了,通过对明式家具在造型设计上的多方面仔细研究可以发现明式家具所蕴含的一系列文化内涵和产品特征。如明式家具在一定程度上也代表了其阶级统治的形式,不同的阶层相应的家具也会发生变化。我们可以从现有的明式家具中发现一个现象:座椅和几案类的家具一般都过分的偏大,而明式家具因其木质的材质造成了它的―次成型的特点,所以会造成大量的材料浪费。我们如今研究明式家具,不仅仅要从材料的创新应用这个点出发,更要从节约资源、消除等级分化种种多方来观察和研究。艺术家并不是简单地将中国元素作为视觉符号,而是以中国哲学为底,构建现代和传统的精华。

4.2 中式家具的改进与建议

在现代中式家具设计的过程中,注重形式美感的同时也要包含其中的文化内涵和社会属性,其中造型设计应将文化理念、创新设计观念、新型材料、创造构成等元素融入对明式家具的改造。甚至可以去除一些固有的形式,利用现代的设计手法对其进行现代演绎,使其既有传统的韵味美,也有现代的时尚美。明式家具设计主要是采用木材料和榫结构,质感精致细腻。这也为现代新型材料提供了很大的包容性,只要舒适耐用就是为了现代人的创新再设计。时代需要新的风尚,一种事物要永葆青春就要不停地注入新鲜的血液,多元化,功能化是现代设计的共同特点,一种传承性的艺术的存在不能―直拘泥在过去的辉煌成就。

通过对明式家具文化内涵的充分理解,对传统家具进行拆分重组并加以现代工业材料的运用,赋予明式家具新的艺术意义。采用现在工艺与新材料赋予明式家具新的内涵。利用现代化的金属和焊接替代古时的木材料和榫接结构,但是保有和承袭明式家具的结构美。椅身可采用金属复合材料代替长久以来的硬木材质起到环保的目地,也可使现代工业社会当中的新型材料的开发与利用提供良好的使用环境。同款座椅可以采用不同的材质进行设计,也可以利用木材复合材料替代以前的实木家具,增强废弃木质材料的循环利用,例如在材料中运用碳纤维增强树脂、超轻质中密度纤维板、纳米木纤维低密度人造板等新型材料,以此使明式家具因为现代美学的新解而产生新的明代美学价值。生产时也可采用预压成型技术完成椅圈,使座椅形态达到臻至完美的体态。

中式家具设计不仅仅是代表这复古设计的流行或是传统家具的再现,设计师们要汲取的是成功设计背后的设计文化和设计理念,然后融合自己国家的文化设计出真正属于中国的家具设计。

第4篇:寒假计划的意义范文

关键词:同分异构体;含氮有机物;构造等价替代法;有机化学教学

文章编号:1005C6629(2017)5C0084C05 中图分类号:G633.8 文献标识码:B

1 问题的提出

同分异构体是高中有机化学课程基本的核心概念之一,在中学化学学科100个关键词中,重要程度排在第44位[1],其理解及应用贯穿于有机化学学习的始终。同分异构体数目判断问题知识覆盖面广、综合程度深、思维灵活度大,一直是高考考察的热点和难点。特别是近几年高考多次出现含氮原子有机化合物同分异构体数目的判断问题,新课标全国Ⅰ卷体现得尤为明显。

2014年新课标全国Ⅰ卷38(4):

查阅多种高考复习资料和网上的相关资源,发现目前流行的解法有两种:

(1)基团接入法

①苯环上连接氨基的同分异构体还有8种情况,具体如下:

②乙基上连接氨基有2种情况;甲基上连接氨基有3种情况;

③氨基上连接乙基有1种情况;氨基上连接一个甲基有4种情况;氨基上连接二个甲基有1种情况。符合条件的同分异构体还有19种。

(2)基团组合法

①苯环上有3个取代基有6种情况:两个-CH3可邻位、间位和对位,-NH2可能的位置分别有2种、3种和1种;

②苯环上有2个取代基有8种情况:-C2H5和-NH2可邻位和间位,-CH3和-CH2NH2可邻位、间位和对位,-CH3和-NHCH3可邻位、间位和对位;

③苯环上有1个取代基有5种情况:分别为-CH2CH2NH2、-CH(CH3)NH2、-N(CH3)2、-NHCH2CH3和-CH2NHCH3。符合条件的同分异构体还有19种。

该方法进行数目判断时,容易出现分类不全面的问题。由于受思维定势的影响,经常遗漏苯环上有1个取代基的情况。特别是未考虑-CH(CH3)NH2、-N(CH3)2这两个基团的连接方式。

运用上述两种方法解题时,多数学生存在分类不全面或重复考虑的情况。主要原因是高中化学课程标准和高考大纲没有明确要求学生必须掌握含氮原子有机化合物的结构,学生对这类有机化合物的结构特点缺乏深刻的认识;忽视苯环结构的对称性,尤其是苯环对位是相同取代基时,容易重复考虑[2]。为突破这一难点,本文归纳梳理了两种常见的判断方法,并将陌生的含氮原子有机化合物同分异构体问题与熟悉的碳链异构问题和官能团位置异构问题建立本质联系,构造等价替代模型,降低思维难度,有效地克服了含氮原子有机化合物同分异构体数目判断时遗漏或重复考虑的情况,大大提高判断准确率。运用该方法在教学中收到了很好的效果。

2 方法的运用

通过查阅相关文献、结合教学实践经验,总结归纳出两种常见的判断方法并提出一种新的方法。以例题的形式进行说明。

例1 分子式为C4H11N的有机化合物有多少种同分异构体[3]?(不考虑立体异构)

首先将C4H11N改写成C4H9-NH2,分析该化合物的不饱和度Ω=0。分子中所有原子均以单键形式连接[4]。

2.1 分类接插法

根据氮原子的连接方式,可以分成三种情况:

(1)氮原子连接在碳原子上,共有4种同分异构体。详见图1。

(2)氮原子插入碳原子之间,共有3种同分异构体。详见图2。

(3)氮原子为中心与碳原子连接,共有1种同分异构体。详见图3。

C上分析,C4H11N的同分异构体共有8种。运用这种方法判断数目时,由于采用分类讨论的思想,需要严密的逻辑思维,若考虑不周全,容易出现遗漏的情况。教学实践中发现氮原子为中心与碳原子连接的同分异构体遗漏的情况十分普遍。

2.2 基团组合法

根据氮原子的成键特点,可以形成三种不同的结构类型,然后进行基团的组合[5]。详见表1。

运用这种方法进行R1-NH-R2类型基团组合时,由于忽视仲胺基(-NH-)的对称性,容易出现重复的情况,如图4。

上述两种方法使用时,遗漏或重复考虑的情况经常发生。下面构建一种能有效克服这些缺点,快速准确地判断同分异构体数目的方法――等价替代法。

2.3 等价替代法

有机物中氮原子与其他原子能形成三对共用电子对,次甲基(CH)也可以与其他原子形成三对共用电子对。将有机物中氮原子替换成次甲基(CH),不会改变有机物的不饱和度。首先将C4H11N中的氮原子替换成次甲基(CH),得到分子式为C5H12。判断该分子的不饱和度Ω=0,写出该分子碳链异构的同分异构体,然后将连接有氢原子的碳原子替换为氮原子即可。详细步骤如图5。

等价替代法得出C4H11N的同分异构体为8种,C5H12的一氯代物也是8种,两者之间存在必然的联系。因为碳原子上连接有氢原子时才能被氯原子取代,与碳原子上连接有氢原子才能被氮原子替换是等价关系,所以C4H11N的同分异构体数目与C5H11X(X为卤素原子)的同分异构体数目相同。

3 模型的建构

基于以上分析,构建等价替代法的理论模型如图6。

等价替代法的优点是使复杂问题简单化,将陌生的含氮原子有机化合物同分异构体问题等价转化为熟悉的碳链异构问题和官能团位置异构问题,大大降低了思维难度,有效地避免了分类讨论和基团组合时频繁出现遗漏或重复考虑的情况,提高了判断的准确率。

例2 链状有机化合物C4H9N有多少种同分异构体?(不考虑立体异构)

运用等价替代模型分析过程如图7。

戊烯的一卤取代物数目用等效氢法[6]判断,具体解答过程如表2。

规则三:CxHyN等价替代法模型适用于不饱和度Ω≠0的情况。

例3 (2014・新课标全国卷Ⅰ,38)C8H11N的同分异构体中含有苯环的有多少种?(不考虑立体异构)

运用等价替代模型分析过程如图8。

芳香烃的一卤取代物数目用等效氢法判断,具体解答过程如表3。

等价替代法判断含有氮原子的芳香族化合物同分异构体数目时,如果苯环上的碳原子被氮原子替换,苯环就变成了含氮原子的六元杂环,因此运用等效氢法进行一卤取代时,苯环上的氢原子不能被取代。

规则四:CxHyN的芳香族同分异构体数目与Cx+1HyX(卤原子不能直接与苯环连接)的同分异构体数目相同。

①分子中含有羧基;

②1H-NMR谱显示分子中含有苯环,且苯环上有两种不同化学环境的氢原子。

运用等价替代模型分析过程如图9。

根据不饱和度Ω=5和①、②两个限定条件,可以得出该芳香族化合物有两个取代基且位于对位,并含有一个羧基。其一卤取代物数目用等效氢法判断,具体解答过程如表4。

当含氮原子有机化合物中有氧原子时,仍然可以运用等价替代法进行判断。由于替换一个氧原子需要一个氮原子和一个氢原子,因此有机物中的氧原子不能被氮原子替Q,氧原子对替换过程没有影响。

规则五:CxHyNOz的同分异构体数目与Cx+1HyOzX的同分异构体数目相同。若是芳香族化合物,与其非苯环上的一卤代物数目相同。

例5 有机化合物C3H10N2有多少种同分异构体?(不考虑立体异构)

运用等价替代模型分析过程如图10。

烷烃的二卤代物数目用定一移二法[7]判断,具体解答过程如表5。

等价替代法判断含有多个氮原子的有机化合物同分异构体数目时,碳链中的每个碳原子最多被氮原子替换一次,因此运用定一移二法进行多卤取代时,每个碳原子连接的氢原子也最多被取代一次。

规则六:CxHyNm的同分异构体数目与Cx+mHyXm(一个碳原子最多连接一个卤原子)的同分异构体数目相同。

4 结论

综上分析,可以得出如下结论:

结论一:CxHyNmOz替换成Cx+mHy+mOz时,有机化合物的不饱和度不改变;

结论二:CxHyNmOz等价替代法模型适用于不饱和度Ω≠0的情况;

结论三:CxHyNmOz的同分异构体数目与Cx+mHyOzXm的同分异构体数目相同(一个碳原子最多连接一个卤原子)。若是芳香族化合物,与其非苯环上的多卤代物数目相同。

参考文献:

[1]钱扬义等.化学概念与化学“学科关键词”的学习与认知[M].北京:科学出版社,2009.

[2]张宁.中学化学教学中同分异构体分析[J].宿州教育学院学报,2011,(1~2):161~163.

[3]叶长军,文林.运用排列组合思想巧解同分异构问题[J].化学教育,2007,(2):42~44.

[4]修明磊,孙明.“不饱和度和性质结合法”在书写同分异构体中的应用[J].化学教学,2014,(5):66~68.

[5]徐守兵.基团组合――推导同分异构体的一种新策略[J].化学教育,2008,(3):45~47.

第5篇:寒假计划的意义范文

我打算好好的充分利用一下寒假,使寒假过得既快乐又有意义。寒假第一天我便为自己制订了一个计划表,贴在我卧室最显眼的地方,时刻提醒自己,督促自己。

我的寒假计划内容非常丰富。首先,为了不使我的视力下降,所以我为我自己制定了三条规定。

1、尽量少看电视。

2、每天坚持做眼保健操。

3、合理使用电脑。虽然电脑也容易损坏眼睛,但是电脑已成为我学习和生活中的重要部分,也是我家必不可少的一件“日常工具”了。

另外,为了使我学习能更上一层楼,写作水平能有所提高,我便要求自己做到:

1、每天坚持写日记。

2、预习下学期课文。

3、认真做完寒假作业。

除此之外,平时爸爸妈妈常说我知识面不广,了解的课外知识少,我便又对自己提出了以下要求。

1、多看课外书。

2、每天坚持背一首古诗。

3、上网或看报了解新闻时事。

最后,为了自己在学习和娱乐的同时,也不忘好的生活习惯,便又对自己规定了以下几点。

1、自己的房间要保持整洁、常常打扫。

2、早睡早起。(这一点我怀疑自己可能做不到,于是我便要求爸爸妈妈加强监督。)

第6篇:寒假计划的意义范文

根据街道关工委20xx年寒假工作的计划安排和要求,结合新华社区实际,以党的xx大精神为指导,积极配合街道和学校做好假期未成年人的思想、法制、安全、教育工作。为开展丰富多彩、健康、愉快的假期活动,特制定社区寒假:

一、为加强卫生宣传教育,普及卫生知识、发扬中华民族爱清洁讲卫生的优良传统。组织孩子们从我做起,从身边做起,认真细致地搞好环境卫生,绿化美化环境。组织开展社区环境保护活动,以清理身边白色垃圾为主题,大力做好爱国卫生运动,使孩子们在度过新年的同时增强对卫生工作的重视和热爱。

二、配合街道关工委、学校,开展对未成年人的法制教育。为提高青少年自觉遵纪守法的意识和自我保护的知识,社区为孩子们准备了“以案说法”专题讲座,请社区民警于海同志进行法律教育课,让孩子们过一个安全有意义的寒假。

三、结合建国60周年、少先队建队60周年、“五四”运动爆发90周年重大节和纪念日,对孩子们开展爱国主义革命传统、民族精神教育。组织孩子们观看有教育意义的影片,开展学习民族英雄事迹,发扬爱家、爱党、爱国的民族精神。

四、为传承中华传统文化,用圣贤智慧熏陶孩子们。中华文化内容丰富,博大精深,是价值极高的精神文化宝藏,是驱动中华民族强大而持久的精神动力。作为中华民族子孙,要了解我们民族的精神和我们民族优秀传统文化,针对孩子们制定适合他们阅读的传统文化书籍,以丰富传统教育知识,开阔孩子们的视野,提高他们的文化素质和思想素质。

五、开展敬老、爱老、助老活动。根据“就近就便”的原则,组织孩子们到辖区内“夕阳红”养老院慰问演出,使老人享受天伦之乐,让孩子们在关爱老人的过程中增强尊重老人、孝敬老人的意识,提高全社会老有所养、老有所乐、老有所为的意识。

六、大力开展赞改革开放30周年伟大成就和科技成果的活动。以党的xx大和xx届三中全会精神为指导,开展“赞改革、颂成就、爱祖国、思党恩”的主题活动。组织孩子们以xx大知识手抄报制作的形式学习xx大精神;组织参观辖区内企业,提高孩子们对我国经济发展的切身认识。

社区XX年寒假工作计划(二)

根据街道关工委XX年寒假工作的计划安排和要求,为使广大社区青少年过一个健康、快乐、有意义的寒假,武定新村社区结合实际,以科学发展的精神为指导,积极配合街道和学校做好假期未成年人的思想、法制、安全、教育工作。社区精心组织寒假青少年活动,开展丰富多彩、健康、愉快的假期活动,特制定社区寒假工作计划:

一、继续开展“童心盼青奥”活动

为引导社区广大青少年积极参与到申办青奥的活动中,为充分展示当代青少年的风采,社区假日小队开展丰富多彩的实践活动,继续开展“申奥小小行动天使”活动,包括引导社区青少年积极参与“我为青奥在行动”活动;做一张申办青奥的祝福卡片;走进社区、街头做一次申办青奥的小小宣传员;将青奥相关知识告诉一个手拉手小朋友的“青奥知识一传一”活动以及参加“迎青奥我运动我快乐”趣味体育活动。

二、开展“低碳生活从新年开始”活动

低碳生活就是提倡借助低能量、低消耗、低开支的生活方式,把生活耗用能量降到最低,从而减少二氧化碳的排放,保护地球环境。在青少年中开展“低碳生活从新年开始”活动,倡导低碳生活,并号召青少年带动家人积极实践低碳生活,社区特围绕主题开展“低碳生活从我做起”花灯制作系列活动,倡导社区青少年从身边小事做起,随手关灯、关水,多步行,多植树,多坐公交,积极实践低碳生活。

三、开展“青少年平安自护”活动

为进一步提高青少年的自护意识,提高自护能力,寒假期间,社区继续以“平安自护”为主题开展系列活动,使青少年在活动中学到知识,掌握自护技能,尤其是加强对青少年有关交通、水、电、燃放、饮食等方面的安全知识教育,避免事故的发生,保证青少年都能够平平

安安过好春节。社区特邀请社区民警开展安全教育知识讲座。

四、发扬中华民族文化

春节,是中华民族的传统节日,有着丰厚的文化底蕴,也是弘扬民族精神、进行传统文化教育的重要契机。社区要抓住这一时机,充分发挥文化育人的功能,开展中华优秀传统文化学习体验活动。组织少年儿童开展了解一个趣闻民俗、学唱一首民族歌曲、会背一首古文活动,让少年儿童体验中华民族传统文化的魅力,感受中华民族传统文化的博大精深,激发广大少年儿童培育弘扬伟大的民族精神,自觉传承优秀的民族文化。

第7篇:寒假计划的意义范文

最后,合理安排孩子的生活习惯,关注孩子的身体健康。寒假里,家长应要求孩子像上学期间一样,按时起床,按时进餐,按时休息,少吃冷冻食品,少喝冷饮。教给孩子一些交通、饮食、用电和一个人在家时的安全知识等。春节期间最好不要让孩子玩烟花爆竹。

其次,引导孩子处理好学与玩的关系。在逐步完成寒假作业的同时,希望家长多陪陪孩子,聊聊天,散散步,逛逛街,尽量不要让电视给孩子当“保姆”。在玩的过程中,家长应注意留心身边的数学问题,用孩子喜欢的方式,引导学生解决生活中的问题。例如:出门时,引导孩子看钟表,回来的时候再让孩子看看用了多长时间;在买东西的时候可以让孩子帮你算算花了多少钱等等。这样既锻炼学生的数学能力,又能让孩子感受给大人帮忙解决问题的愉快。还可让孩子在闲暇时适当地翻翻一年级上册的语文书和数学书。

寒假计划

寒假已经临近

为了在寒假中丰富自己的知识面,按时学习生活,做事有规律,更好地度过一个快乐,充实,有意义的寒假,特制定此寒假学习计划

学校计划一年级寒假学习计划

一.每天足量学习四小时,内容包括:寒假作业语文阅读数学练习英语听力

回答者: 死亡QQ堂 | 四级 | 二零零九-一-一零 一一:二六

二.每日英语听力三零分钟

三.中午保证两小时睡眠,下午学习或外出体育活动

参观计划

去印度尼西亚巴厘岛旅游,体验热带雨林风光。去天文,地质,生物等博物馆参观学习

社会活动计划

去访问成功人士中国风险投资第一人——王功权的经历,为自己的理想做楷模。

学做家务

学会煮饭,炒菜,包饺子关于秋天的作文

感恩计划

天天早晨为家人做早饭,增长自己的厨艺

锻炼计划经典英文台词

每天做俯卧撑一零个,蹲起五零个,纵跳一零零个,每周去练一次跆拳道。强健体魄,增长个子。

回答者: 死亡QQ堂 | 四级 | 二零零九-一-一零 一一:二六

本人个人认为不用在小学一年级时给自己的孩子过大的压力。寒假的生活最好还是以玩为主,多带孩子去走走玩玩,开阔一下视野也好。现在我给你一个较合理的安排(一天上午的):

九:零零以前——活动,锻炼,呼吸新鲜空气。一年级寒假学习计划

九:零零--九:四零——教育孩子学习一些中国的文化。(成语故事、寓言故事、三字经、识字)

第8篇:寒假计划的意义范文

经过一个学期的努力,舒坦的寒假来了,我们不必再提心吊胆的考试,这个寒假,我要开心地玩耍,安心地学习,细心地观察,留心身边的一切事物。

我制定了一个寒假计划,星期一上午去公园,下午学习和午睡;星期二上午弹钢琴和学习,下午自由娱乐;星期三早起,去晨跑,上午的其他时间是自由娱乐,下午去上学习班;星期四上午陪妈妈逛街,下午学习;星期五上午学习和弹钢琴,下午去上学习班;星期六和星期日是很随便的,我可以晚点起床。我每天都按计划工作和学习,寒假作业很早就写完了。

我认为我安排的很合理,因为这样既珍惜时间,又不会耽误学习。寒假很快就结束了,但我过得很快乐。希望我每年都能够过一个个有意义的寒假和暑假!

河北保定定州市西湖小学四年级:张诗涵

第9篇:寒假计划的意义范文

合理的寒假计划会使你的寒假变得更加的充实,具有意义,更大化的优化你的宝贵时间。寒假大部分的大学生都会打算回家过年,在外忙碌了一学期,利用寒假的时间在家和父母多相处一段时间,帮父母做点事,顺便也放松一下自己,换一种生活的方式,调理自己的心态,蓄势将来。

对于大学生而言我们该如何拟定合理的寒假计划呢?现将一些大众的观点整理后和大家分享。

(一) 寒假将至,安全返程

寒假回家的方式是很多大学生考虑的问题,安全尤为重要,无论你是坐汽车、火车还是其他,都要小心买票上当,近期网上报道江西大学生寒假回家部分大学生被骗,手段并不先进,但就是利用大家急切回家的心理行骗,遵守交通规则很是重要,寒假出行一定要把安全放在首位,保障自己和他人的安全,大家过个好年。

回家返程是前提,提醒各位大学同学应提前做好买票的准备,春运的高峰期车票不是很好买,买票应主意票的真假,不要随便和不认识的人搭话,小心上当受骗,社会太复杂,要学会保护自己,回家时手机及相关通讯设备要保持畅通,以备不时之需,万一有突况可以获得帮助,回家途中一定要看好自己的行李和随身物件,不要遗失,以免带来不必要的后果。

(二)合理规划寒假学习

对许多大学生来说,寒假是名副其实的“聚会季节”。开心之余也有无奈,假期变成了应酬期。寒假休闲娱乐或外出聚会要注意科学的作息时间,“黑白颠倒”的起居习惯会影响身体健康,还会影响到开学后的正常上课。那我们应该怎样合理规划我们的寒假学习生活就成为寒假学习的重点问题。

合理的规划是一切行动是否有效率的前提,化的利用寒假时间在家充电修养,全面提高个人综合能力是必要的更是必须的。很多的大学生回家 过年都放不下心来好好过年,面临就业的重要压力,假期充电就成了习惯。不过我们还是要正视充电。

有 “充电”的想法和行动当然值得肯定。但盲目充电,“随大流”就不够聪明了。大学生应根据自己的职业生涯规划、认清自己的长处、不足,有针对性地学习,将校园内课堂上学不到的东西“补足”,学一些有助于自己实现职业规划的内容。将有限的时间、精力和金钱用在“刀刃上”。如需要可请教熟悉自己情况的老师或参考职业生涯规划师的意见。

总之回家只是换个地方学习,换一种环境生活,正视大学寒假生活,多关心和自己专业相关或自己感兴趣的知识充电,充好电,在寒假中学习,合理规划自己的寒假时间,化的利用就可以了。

(二) 寒假打工 赚钱历练

相关热门标签