前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的奥巴马演讲主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
奥巴马的演讲跟其他人的不一样,他很真实,就像是一位父亲正在教育不想上学的孩子。
奥巴马告诉我们学习不是一件轻松的事情。他以自己为例子,叙述了他小时候,他妈每天早上为他补课的事。奥巴马同样告诉了我们,学习得靠自己,因为就算你有了最敬业的老师,最优秀的学校和最尽力的家长,如果你自己不付出成功所必需的努力,这一切都会毫无意义。
他也告诉了我们学习的意义:学习可以帮助我们找到自己的才能。如果你不接受培训,你将不可能找到一份好工作,更不可能会对国家做出贡献!
他告诉我们总会有一些因素扰乱你的学习,他也举了许多例子:可能在你们的生活中,没有成人能给出你们所需要的那些支持。你们家庭中可能会有人失业,经济拮据。可能你们生活在不够安全的邻里环境,或受到过行为不端朋友的影响。但是这些都不是你逃避学习的借口。你需要给自己定一个目标,可以很简单,但你一定要坚持。奥巴马举了许多人的例子,例如:贾斯敏·佩雷兹、安多尼·舒尔兹、香特尔·史蒂夫、迈克尔乔丹。成功不是一件简单的事情,但没有关系,失败并不是意味着你不行,而是说明你离成功更近了一步。面对失败,你不应该放弃自己,而是应该从中吸取经验,从而在下一次做出改变。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.
It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.
It’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he’s fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfleleader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.
I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation’s next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that’s coming with us to the White House. And while she’s no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I mithem tonight, and know that my debt to them is beyond measure.
To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics – you made this happen, and I am forever grateful for what you’ve sacrificed to get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to – it belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn’t start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington – it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give five dollars and ten dollars and twenty dollars to this cause. It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation’s apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and lesleep; from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of Americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this Earth. This is your victory.
I know you didn’t do this just to win an election and I know you didn’t do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime – two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how they’ll make the mortgage, or pay their doctor’s bills, or save enough for college. There is new energy to harneand new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair.
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even one term, but America – I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. I promise you – we as a people will get there.
There will be setbacks and false starts. There are many who won’t agree with every decision or policy I make as President, and we know that government can’t solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you join in the work of rema-ki-ng this nation the only way it’s been done in America for two-hundred and twenty-one years – block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
What began twenty-one months ago in the depths of winter must not end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek – it is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It cannot happen without you.
So let us summon a new spirit of patriotism; of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it’s that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers – in this country, we rise or fall as one nation; as one people.
Let us resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettineand immaturity that has poisoned our politics for so long. Let us remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House – a party founded on the values of self-reliance, inpidual liberty, and national unity. Those are values we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the pides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more pided than ours, “We are not enemies, but friends…though passion may have strained it must not break our bonds of affection.” And to those Americans whose support I have yet to earn – I may not have won your vote, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world – our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. To those who would tear this world down – we will defeat you. To those who seek peace and security – we support you. And to all those who have wondered if America’s beacon still burns as bright – tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from our the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity, and unyielding hope.
For that is the true genius of America – that America can change. Our union can be perfected. And what we have already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that’s on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She’s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing – Ann Nixon Cooper is 106 years old.
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons – because she was a woman and because of the colour of her skin.
And tonight, I think about all that she’s seen throughout her century in America – the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can’t, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
At a time when women’s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
When there was despair in the dust bowl and depression acrothe land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs and a new sense of common purpose. Yes we can.
When the bombs fell on our harbour and tyranny threatened the world, she was there to witnea generation rise to greatneand a democracy was saved. Yes we can.
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that “We Shall Overcome.” Yes we can.
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves – if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progrewill we have made?
奥巴马的演讲跟其他人的不一样,他很真实,就像是一位父亲正在教育不想上学的孩子。
奥巴马告诉我们学习不是一件轻松的事情。他以自己为例子,叙述了他小时候,他妈每天早上为他补课的事。奥巴马同样告诉了我们,学习得靠自己,因为就算你有了最敬业的老师,最优秀的学校和最尽力的家长,如果你自己不付出成功所必需的努力,这一切都会毫无意义。
他也告诉了我们学习的意义:学习可以帮助我们找到自己的才能。如果你不接受培训,你将不可能找到一份好工作,更不可能会对国家做出贡献!
他告诉我们总会有一些因素扰乱你的学习,他也举了许多例子:可能在你们的生活中,没有成人能给出你们所需要的那些支持。你们家庭中可能会有人失业,经济拮据。可能你们生活在不够安全的邻里环境,或受到过行为不端朋友的影响。但是这些都不是你逃避学习的借口。你需要给自己定一个目标,可以很简单,但你一定要坚持。奥巴马举了许多人的例子,例如:贾斯敏·佩雷兹、安多尼·舒尔兹、香特尔·史蒂夫、迈克尔乔丹。成功不是一件简单的事情,但没有关系,失败并不是意味着你不行,而是说明你离成功更近了一步。面对失败,你不应该放弃自己,而是应该从中吸取经验,从而在下一次做出改变。
今晚,在选举的过程当中,你们――美国的人民,让我们记得我们的道路是非常艰辛的,我们的道路是漫长的,我们重新站了起来,我们也从内心知道,美国还没有迎来最好的时代。我想要感谢每一个参与选举的美国人,无论你们是第一次投票,还是(排队)等了很长时间才投上一票――顺便说一下,我会解决这个问题。无论你是自己去投票站投的票,还是打电话投的票,无论你是投给奥巴马,还是投给罗姆尼,你都是为我们国家带来转变的力量……
我(之所以)成为现在的我,必须感谢20年前与我结婚的女人。我想公开地表达:米歇尔,我从来没有像现在这样爱你!我为你感到非常骄傲!我相信我们的国家也非常爱你,你是我们非常热爱的第一夫人。
萨沙和玛莉亚,我挚爱的女儿,你们两个是非常坚强,也非常聪明的女性。就像你们的母亲一样,我为你们感到非常骄傲,但是目前我觉得给你们养一条宠物狗就够了。
我还要感谢我的竞选团队和志愿者,他们是最好的、最棒的,而且是史上最棒的。有些人是第一次来听我的演说,有些人4年前就听了我的获胜演说,但是每个人对我来讲都是我的一分子。不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定会记得我们今天晚上所创造的历史,你会一生都感激今晚这个时刻,而且你们会一直记得有一个心怀感激的总统……
我们还看到,几天前,俄亥俄州一个父亲说他有一个8岁的女儿,女孩的白血病使他的家庭一贫如洗。他们之前并没有得到医疗保障,后来他们受益于几个月前刚刚通过的医改方案,使他们能够支付起医疗费。我和这位父亲,还有他的女儿都见面了。当他说的时候,在场所有的父母都落泪了,因为我们知道,他的女儿也可能是我们的女儿。我们都希望自己的孩子未来充满光芒,这是所有父母的希望,这是我身为总统引以为豪的。
领导者应该看看美国总统是如何讲话的。
大多数人的失败,是因为演讲的方式有问题。我们可以从奥巴马的演讲中吸取经验——刚好是三条。
奥巴马不使用PPT。在Google上搜索“死于PPT”,你会发现,PPT多年前就开始招人烦了。但几乎所有企业高管讲话时都会带一个U盘,里面存着几十页PPT。
PPT对听众的折磨倒不是最主要的问题。虽然这也够讨厌了:PPT的内容下面的听众一般根本看不清,它的唯一功效只不过是证明演讲者写的东西和说的东西一样枯燥无味。
演讲者需要为PPT额外操心。遥控器没出问题吧?没翻错页吧?要是我点错了、提前点开了下一张幻灯片怎么办?
只在一种情况下使用PPT,那就是你有一张特别能说明问题的幻灯片要展示时。比如一张图表,显示其他所有人的销售额都在急速下滑,而你的公司销售额却在飙升。或者一张地图,显示你的公司销售网点已遍布全市。并且,当你展示完那张幻灯片,就接着凭嘴巴说,不要再借助电子设备。
如果要展示的图片太多,即便是再老练的PPT使用者也必须盯着屏幕看,而这也是演讲者的大忌。这就要说到奥巴马的第二条经验:
看着你的听众。从总统的就职演说视频中你会注意到,奥巴马非常注意这一点:他先深深地注视右侧的听众,然后目光坚定地投向中间的听众,最后凝视左侧听众。注意,他在演讲中不断重复这样做。
所有演讲者都知道要看着听众,但在演讲时他们很容易忘记这一点。你在发表演讲时,往往只能模糊地看到下面的人群。你可能会觉得眼花,演讲台上或许有灯,让你能看清自己的讲稿,但却让你看不清讲台下的听众。
因为你看不到听众,你就很容易忘记他们的存在。但他们能看到你。所以,在演讲中请一直看着听众。做到这一点不容易,因为你还得不时低头看讲稿。与总统不一样,你讲话的地方或许没有配备电子提词机。
有两种方法解决这个问题。首先,确保讲稿打印的字体足够大。一些人开玩笑说,打印字号应该与你的年龄相等。这是有些夸张了。其次,多练习。演讲需要花时间,需要提前准备。将演讲的大部分内容背下来。这样一来,你只用偶尔瞟一眼讲稿,而不用老盯着它看。你可以掌握演讲的节奏,这是奥巴马带给我们的第三条经验。
关键词:言据性;评价理论;介入理论;劝说功能
中图分类号:G642文献标志码:A文章编号:1002-0845(2012)09-0055-02
一、言据性及其分类
Hadumod Bussmann 和Delancey是持狭义的言据性观点的代表人物,他们认为,言据性属语法范畴的一个概念,言据性体现了信息的来源,所以对言据性的研究就被限定在少数曲折的语言当中,并且这种曲折语言通常是通过词缀的变化来表达其言据性的。但英语是通过语义而不是通过语法来表达其信息来源的。所以这种狭义的关于言据性的观点,很显然不能被应用到所有语言中。Chafe是持广义言据性观点的代表人物,他认为,言据性不应被局限在语法范畴里,言据性应该是一个语义概念。在几乎所有的语言中, 言据性是一种普遍的语言学现象,不应该把它限定在语法的范畴中,所以把言据性定义为一个语义概念是合理的,如此定义也扩大了言据性的研究范围。笔者认为,杨林秀的关于言据性和据素的说法更加合理。杨林秀把言据性定义为是一个语义概念,认为它能体现信息的来源并且同时也能够体现信息的可靠程度[1]8。杨林秀同时指出据素是指能够体现信息来源和信息的可能和可靠程度的语言学手段[1]8。根据杨林秀的观点,我们可将言据性分为五类:零据素、感知据素、报告据素、推理据素和信念据素[1]88 。本文只涉及报告据素和推理据素,报告据素分为“自我报告据素和他人报告据素”。
(1)To begin with, I discovered the warmth and sense of community that the people of Kenya possess—their sense of hopefulness even in the face of great difficulty [2]237.
(2)But for all the progress that has been made, we must surely acknowledge that neither Kenya nor the African continent have yet fulfilled their potential—that the hopefulness of the post-colonial era has been replaced by cynicism and sometimes despair, and that true freedom has not yet been won for those struggling to live on less than a few shillings a day, for those who have fallen prey to HIV/AID or malaria, to those ordinary citizens who continue to find themselves trapped in the crossfire of war or ethnic conflict [2]238.
(3) Our results showed that the frequency and function of use of DMs changed with age, similar to findings from conversational data [1]90.
“I discovered” and “we must surely acknowledge” 两者都是自我报告据素,它们两者都指明了信息的来源是人“we”。 “Our results showed ”是自我报告据素,它指明信息的来源是事物“our result”。
他人报告据素是指“信息是源于外部而并非说话者或作者本身”。这也就是说,他人报告据素是指信息的来源是从他人那里获得的[1]90。
(4) The Kenyan people are crying out for real change, and whether one voted orange or banana in last year’s referendum, the message that many Kenyans seemed to be sending was one of dissatisfaction with the pace of reform, and real frustration with [5]243.
(5) It is very likely both, but this is mere speculation. It would certainly be interesting to know whether within a few years time French-written medical journals start publishing structured book reviews.[1]92.
“Seem” 和 “it would certainly” 是推理据素,它们都是指信息是证据并且基于这种证据所诉内容可能还会有其它的结论。同时,“Seem” 和 “it would certainly”所体现出的信息的来源和可靠程度是不同的,“Seem”对于其信息来源的可靠程度的评价低于“it would certainly”。
二、介入理论和言据性的关系
Martin的评价理论被认为是通过扩展了的系统功能语言学中的关于人际意义的描述而发展起来的语言学理论。根据Martin和White的观点,构建评价理论的目的是建立一种能被应用于对话语进行分析的评价资源系统[3]14。
在对语篇的分析中,White认为评价理论是一个表达人际意义的理论中的一部分。评价理论包括介入,态度和级差三个子系统[3]33。在这篇文章里,我们只讨论其中的介入系统。语言是人与人之间的互动和互相影响的过程,介入系统则是建立在这一理念的基础之上的。介入系统是从Bakhtin 的“对话”观点发展起来的。介入理论是关于说话者对信息所持态度和观点的理论。根据White的观点,介入系统可以被看作是开启对话或关闭对话并能提供调整对话话语的可论证的语言系统[4]259-284 。
简而言之,介入理论是关于说话者对所诉内容的立场和关于对潜在听众的预期反应的语言学手段。言据性与评价理论,尤其是与其中的介入理论有着紧密的联系,因此我们可以运用介入理论来对言据性这一语言现象加以阐释。介入理论提供给我们一个新的视角来研究言据性。在Bakhtin的多声性观点的启发下,介入系统可分为单声和多声,它适合于用来分析说话者对其所述内容的可靠程度的判断,同时也能体现信息所述者对语篇的语言选择。 Martin 和White 认为,单声是直接陈述命题,它是中立的,或者甚至只是事实[3]99 。单声拒绝任何其他选择,而多声则承认和能为对话者提供对话空间。
多声性介入是以对话的方式来表达说话者或作者的意图的,它认可其他与说话者或作者可以有其不同的立场,但表现方式是不同的。这种不同具体表现为对话性的收缩或对话性的扩展,也就是缩小其他可能的声音或观点的空间或扩大其他可能性的声音或观点的空间。前者收缩了对话的空间,即通过缩小其它声音或其他价值立场的空间来缩小对话的范围 ,而后者扩展了对话的范围。如此,就为说话者对其所述信息和所采立场的不同提供了空间。Martin 和White把收缩分为“否认”和“公告”两个子系统。“否认”和言据性没有关系。而“公告”之下则又分为“宣告”、“同意”和“背书”等。本文只涉及其中的“宣告”。扩展又分为“接纳”和“归属”两个子系统。本文不涉及“接纳”。归属下则又分为“承认”和“距离”,本文只涉及其中的“承认”。大多数的多声介入指示符同时也是据素。据此,我们可以推断出,言据性和介入有着密切的关系。
“承认”是指在不存在明显的指示符的情况下来表明作者对其所述命题所持的立场[3] 112。它的实现形式是“say, report, state, declare, announce, believe, and think” [3] 112。这也就是说,他人报告据素和“承认”这个子系统有着密切的联系[1] 153。
“宣告”是指作者的声音构成了对其所述命题的明显的介入,推理据素和它有密切的联系,例如“it is clearly that”。
三、奥巴马英语政治演说中言据性的劝说功能
1.获得听众的信任
奥巴马的政治演讲是如此地有魅力和振奋人心,所以就使他能赢得无数听众的信任,能劝说听众使之对他投出信任票。下面,笔者将对奥巴马如何运用言据性以获得听众的信任来作一番分析。
(6)We were told this wasn’t possible. We were told the climb was too deep. We were told our country was too cynical—that we were just being na?ve; that we couldn’t really change the world as it is. [2]164 .
“We were told”是他人报告据素。他人报告据素是指信息是由他人提供的,即信息的来源非作者本身。在上面的例句中,信息来源是被隐藏了起来的,这样就使得听者不知道对其所述信息应做出何种评价。奥巴马通过运用他人报告据素“we’ve been told”,使得在听众看来他是站在中立的立场上的,使得他所陈述的信息看起来是更加客观,因而也是更容易被听众所接受,这样就容易达到他的对听众进行劝说的目的。由此可见,运用他人报告据素是获得听众对所述信息加以信任的有效方式之一。
(7) And polls show that almost two-thirds of all Iraqis now sympathize with attacks on American Soldiers[2]214.
“Polls show”是他人报告据素。该信息来源于客观的“polls”。奥巴马使用该信息,更加客观地表达了演讲中的所述内容。他人报告据素 “Polls show”增加了其所述内容的可信度,同时也使奥巴马本人的可信任度得到了提高, 从而就使之成为成功地劝说听众以使听众能接受他的政治主张的一种有效方式。
2.影响听众的思想
奥巴马认为,恰当而合理地运用语言是非常重要的,所以在他的演讲中,我们能感觉到语言的巨大力量。他擅长于用语言来影响听众,用语言来达到劝说听众的目的。以下是对奥巴马运用言据性来影响听者的思想分析。
(8) As President John Kennedy said, “No nation in history of battle ever suffered more than the Soviet Union in the Second World War” [2] 53.
“As President John Kennedy said” 是他人报告据素,属于介入理论中的“承认”。通过此据素,奥巴马传递出这样一个信息,即他对所述信息的立场是首肯的,同时也为其他可供选择的观点留下了空间。这样,由他人报告据素“As President John Kennedy said”就构建起了一种潜在的可供选择的对话空间。他通过运用著名人物肯尼迪的观点来团结反对他的选举者,通过运用他人报告据素“As President John Kennedy said”, 奥巴马就将自己的声音或观点介入于其他人的声音或观点之中,从而就达到了影响听众的目的。
(9) So, despite the process these states have made in upholding the right to vote, it is clearly that problems still exist [2]267.
“it is clearly”是推理据素,属于介入理论中的“宣告”。奥巴马公开宣称“problem still exist”这一内容的确定性,同时也承认对于他所陈述信息可能会有不同意见存在。这样,由推理据素“it is clearly”就构建起了一种对所陈述信息的多声背景,并且这同时也使得奥巴马的声音或立场能够强烈地反对其他的对话性选择。在这种情况下,如果有人想挑战奥巴马的声音或立场,那么他就得有比奥巴马更加有力的声音或立场, 但这就会增加更多的人际消费。这样,推理据素“it is clearly”就缩小了对话的空间,奥巴马就有可能打败任何一个持反对立场的人,或者说就能达到对听众进行劝说的目的。
从以上的分析中,我们可以看出,评价理论中的介入理论和言据性有着密切的关系,并且言据性的劝说功能体现着介入理论的特征。在奥巴马的政治演讲中,言据性被广泛地使用,其目的是用以表明自己所用信息来源的可靠程度,不同的言据性在特定的上下文中有其特定的劝说功能。奥巴马在运用这种言据性时用得恰到好处,从而就达到了他的对听众进行劝说的目的。运用介入理论对奥巴马的政治演说中言据性的劝说功能进行分析,我们也可以把它运用到对学生进行演讲、写作和翻译的教学过程之中。在特定的上下文之中,对不同据素的使用会产生不同效果。这也就是说,恰当地运用言据性有利于达到劝说或交际的目的。因此,通过分析言据性在奥巴马政治演说中的劝说功能,有助于提高演讲者和演讲教师的言据性意识,有助于演讲者选择不同的据素来实现自己不同的交际目的。
参考文献:
[1] Yang, L. Evidentiality in English Research Articles [D]. Xiamen: Xia Men University, 2009.
[2] Obama, B. Best Speeches of US Present Barack Obama [M]. 2nd ed. Beijing: Central Compilation & Traslation Press, 2010.
去年12月一个的寒冷下午,史蒂夫?盖茨开着车行驶在芝加哥南区的街道上。贾思敏?科尔曼独自一人放学回家,身上唯一御寒的衣服就是单薄的紫色夹克。盖茨在她身边停下车,喊她赶紧上车。
16岁的贾思敏和年过30的盖茨都住在芝加哥南部的玫瑰区(Roseland)——一个破败的贫困黑人住宅区。为像贾思敏一样的年轻人提供帮助,是盖茨的全职工作。他属于一个名为“青年支持规划”(YAP)的组织,工作内容是辅导中学校园里迷茫、躁动的学生们。
50年前,这里曾是芝加哥最繁华的地带,成千上万的蓝领工人居住于此,大多数人都在各种钢铁和制造厂有份体面的工作。但后来工厂纷纷关门,蓝领工人搬家离开,玫瑰区成了芝加哥整体状况最差的社区之一,商店空旷、街道安静,失业率、退学率和凶杀案的数字一直位居全美前列。
如果说哪位总统能够体察玫瑰区的民情,那一定非奥巴马莫属。这个社区在奥巴马的政治生涯中扮演了重要角色:上世纪80年代末,现任美国总统曾在这里做过三年的社区组织者,他在竞选演说别强调这段经历使他“受到了前所未有的教育”。当他离开玫瑰区、到哈佛法学院深造并开始政治生涯时,也立誓将尽力获取知识和资源,最终回到社区,解决这里的贫困问题。
但他并没有履行当初的承诺。
奥巴马政治生涯的起点
盖茨的工作往复循环:到医院探望受伤的学生、去学校参加开除听证会、旁听法庭审判甚至是出席年轻人的葬礼,这让他感到压抑无助。盖茨每天都抽很多烟,失眠也很严重
身处玫瑰区,体会最真切的就是山高皇帝远,盖茨每天全力应对的困难——帮助年轻人在贫困的环境中成长、走上正路,也是美国社会热烈讨论的话题。1966年是美国消灭贫穷的高峰,当时的贫困人口比例是15%,而到了2010年,这个数字是15.1%,儿童的贫困率则达到22%,比过去有所提高。尽管是热门的公共话题,但在眼下的大选期间,关于贫困问题的讨论却几乎消声灭迹。
首次竞选总统时,减少城市中的贫困人口是奥巴马竞选战役中的重要议题,他对此发表了公开演讲,竞选网站上设有专区汇聚各种政策建议,还承诺“齐心协力在10年内将贫困人口减少一半”。但贫困人口的官方数字一直在上升,今年5月,《纽约时报》专栏作家鲍勃?赫尔伯特撰文批评奥巴马,“他几乎都不敢再提贫穷二字。”
奥巴马并非没有做出努力,实际上,他比最近的几位美国总统所做的事情都多。四年前,奥巴马是华盛顿最关心穷人的政治家,而让他开始以全新的方式思考贫穷问题的源头就是玫瑰区。
奥巴马在1985年夏天来到玫瑰区,当时他23岁,是哥伦比亚大学的毕业生,正在寻找人生的目的和归属感。那时大多数芝加哥黑人生活贫苦,犯罪率奇高:儿童在街上匍匐躲避子弹、公寓被人投进燃烧弹、两个住宅区帮派的长久枪战却没有一辆警车到场。
奥巴马的工作是采访当地居民、进行实地调查,他不断听到人们对这些变化的担忧和恐惧。在回忆录《来自我父亲的梦想》中,奥巴马写道,他遇到的多数中年非洲裔美国工人都表达了对生活状况的满足,“两个人都有收入的话,就能付清房款和车款,不少人为子女支付了大学学费。”
但问到社区的未来时,对话就被一种不祥的紧张感取代,“他们担心社区的衰落,关门的商店、满街闲逛的无业青年,男孩子的吵闹聚会、未成年女孩给怀里的孩子喂薯片、丢弃的垃圾布满街道,这一切都在低声诉说痛苦的现实:眼前的安宁只是暂时的,”奥巴马写道。
史蒂夫?盖茨当时14岁,他和朋友们正是奥巴马担心的无所寄托、任性迷茫的年轻人。他也觉得那是个黑暗的年份。“之前我从没听到过街道上有枪声,”后来,他也买了把枪防身。伴随着暴力事件的增加,稍有能力的家庭都离开了玫瑰区,留下的多是贫困或单亲家庭。
芝加哥大学的社会学家威廉?威尔森在当年的书作《真正的弱势群体》中,阐述了美国穷人群体的巨大变化。如果一个社区中超过40%的人是穷人,那么这里就可以被定义为极端贫穷,威尔森的研究显示,从上世纪70年代以来的十几年间,美国最大的五座城市中贫穷人口的数量几乎翻了三倍。
而奥巴马之前掌握的社区管理方法,已经无法适应玫瑰区的现状。于是他提出了新的建议——建立青年咨询网络,由年长的工作人员为青少年提供学习和生活指导,并且直接面向他们的父母做咨询工作,今天盖茨参与的YAP项目正是源自奥巴马当年的设想。
改善家庭与社区
在玫瑰区的遭遇使奥巴马决心申请就读哈佛法学院,他带着复杂的心情离开了玫瑰区。但他在回忆录中写道,到哈佛读书,是为了今后能更好地帮助玫瑰区的贫苦民众。社区组织工作的重要信条是,改变需要政治力量,而到哈佛大学是获取权力的路径。“我将学到权力的运用,然后把知识和权力用到需要它的地方,像普罗米修斯的圣火一样,回到玫瑰园,回到芝加哥。”
奥巴马后来积极地以政治家的身份试图缓解贫穷问题。在2007年的竞选活动中,他曾在华盛顿东南部的贫困社区做专题演讲。在重申了传统的抗击贫穷方式——提高最低工资、加强工会权力、扩大医疗保险范围、增加教育机会后,他提出需要减少城市贫穷人口的新方法,“25年前的经历引领我致力于公共服务。”
于是在2009和2010年,奥巴马政府将大笔救济金送到了低收入美国人的手中。作为复兴法案的一部分,政府扩大了穷人救助项目的规模,如食品救济券、失业保险等,持续恶化的经济形势和慷慨的救助协议使得这些项目迅速扩大。接受食品救济券的人数从2007年的2740万提高到2011年的4510万,多种税收抵免上的暂时调整,让成千上万的低收入工人每年能多拿到数千美元的退税。
在玫瑰区,经济刺激措施尽管没有把这里变得更好,但至少停止了继续衰退的趋势。食品救济券让不少家庭不再为食物发愁,年轻人可以打暑期短工,YAP的青年项目也得到了来自公立学校的资助,盖茨因此可以为达米安这样的年轻人担任辅导者。
但这些都只是暂时的修补。
从一个人的成长发展来看,从小生活在极端贫穷的弱势群体家庭中,意味着孩子难以得到优质的教育和家庭关怀,逆境更有可能带来坏的结果。对儿童来说,周围环境因素的影响巨大,
奥巴马曾在玫瑰区亲眼目睹过无数这样的事例,他写道,贫苦的非洲裔美国人都很清楚,家庭分裂对于孩子有怎样的负面影响。
除了各种经济救济,奥巴马还能为年轻人做些什么?《纽约时报》评论说,玫瑰区需要的并非来自联邦政府的救助资金,而是更广泛、更有野心的对策,为儿童的成长提供辅导和帮助,奥巴马亲手设计的青年辅导项目应当扩大。
金基德
9月9日,在第69届威尼斯国际电影节上,韩国导演金基德执导的影片《圣殇》获得金狮奖。它是首部获得威尼斯、戛纳、柏林世界三大电影节最高殊荣的韩国影片。这被韩国媒体看作是金基德用1亿多韩元创造的“奇迹”,因为这一数字仅相当于韩国商业电影平均制作费的1/40。
考什克·巴苏
总部位于华盛顿的世界银行9月5日声明称,世界银行行长金墉(Jim Kim)任命印度籍经济学家考什克·巴苏(Kaushik Basu)出任世行首席经济学家兼高级副行长,任命从今年10月1日起生效。他的前任林毅夫在担任这一职位4年任满后于今年6月卸任,此后该职位一直空缺。
蕾哈娜
在9月6日举办的第29届MTV音乐电视奖颁奖典礼上,R&B歌手蕾哈娜(Rihanna)以《We Found Love》夺下年度录像带大奖。这也是她自2007年凭借《Umbrella》摘取这项大奖以来第二次获得该奖。她也因此成为继说唱巨星埃米纳姆之后,第二位两度捧走这项大奖的歌星。
最近,商业博客24/7 Wall St.了美国10个最大的广告客户。不过,除了对广告投入一掷千金的豪气外,这10家企业几乎没什么相似之处。通过这个榜单,除了能看看谁是大金主,也能对这些大品牌的广告策略有所一探。
公司名字后数字为2011年广告总支出(单位为美元)
01. 宝洁 50亿
没有一家公司比宝洁更舍得在电视和杂志上花钱打广告,旗下产品众多也是原因之一。
02.通用汽车 31亿
通用广告支出的36%用于电视广告。最近这家公司决定停止在Facebook上投放4年的广告。
03. Verizon 25亿
电信运营商Verizon今年来大幅增加了互联网广告,减少杂志、报纸和广播的广告投放。
04. Comcast 25亿
Comcast是投入电台广告最多的公司,但其广告支出的大头是环球电影,电视网络次之。
05. AT&T 24亿
近来,AT&T不走寻常路,开始逆势削减互联网广告支出,增加旧媒体的投放。
06. 摩根大通集团 24亿
摩根大通是唯一上榜的金融企业,它的零售银行的广告支出是投资银行的6倍。
07. 福特汽车 21亿
最近它开始削减豪华品牌“林肯”的广告开支,这一策略异于对手通用和丰田。
08. American Express 21亿
它的广告支出超过对手Discover和Visa总和的两倍,近来热衷移动社交广告。
09. 欧莱雅 21亿
榜单中唯一的非美国公司,广告占收入比例的7%。最耗广告费的品牌当然是巴黎欧莱雅。
最初,美国总统大选的政客们是通过报纸、传单来宣传自己的政治主张。1933的罗斯福却抓住广播问世的契机,开创史无前例的“炉边谈话”,让这位伟大的总统少了集会宣讲的高高在上,少了印刷媒体的字正腔圆,通过美国广播公司、哥伦比亚广播公司和全国广播公司向大众传播的是一位亲切的朋友,拉近了与受众的距离,瞬间感动了众多美国人民,形象深入人心。这场划时代的媒体革命改变了美国总统竞选活动伊始传统纸媒的主体地位,电波媒体开始登上政治舞台。
仅仅过了27年,随着科技的发展,电视又开始取代电波,成了政界新宠。标志性事件便是肯尼迪与尼克松那场经典的电视辩论。本处于落后状态的肯尼迪在电视前展现得镇定自若,英俊潇洒;而本来反应机敏、但不善上镜的尼克松,却紧张到脸上冒汗。这让他输了辩论,也让他输了整个选举。事后肯尼迪也坦言:“不是别的,正是电视改变了这场大选的结果。”
但2008年,我们发现这届总统选举首次的辩论,以及很多东西的发表都是通过网络传达给大众。这昭示的是一个网络政治时代的到来。
2008,互联网当权
纽约曾有媒体评论:“2008年,决定总统大选结果的关键因素不是谁更懂政治,而是谁更懂网络。”
本届的美国总统大选,候选人们已经不约而同,众志一心地将选战的大本营扎在了互联网上。通过在自己的网站上上传一段视频,美国前“第一夫人”希拉里宣布,她将参加2008年美国总统大选;伊利诺伊州联邦黑人参议员奥巴马同样通过网络视频宣布参选;参选人约翰・爱德华兹在通过传统媒体的相机、摄像机宣布参选总统时,他的顾问已经在YouTube上上传了一段两分半钟的视频录像,向选民阐述自己的竞选纲领。
如今,演讲,辩论,宣言发表,候选人显然倾向于将更多的精力投向互动的网络。这个公开而自由的虚拟平台背后是一个个真实的个体。庞大的群体发出各种不同的声音,最真实的想法也在这里。
巧借互联网,谁能更胜一筹?
互联网集合了电视媒体的有声有色,克服了其瞬时性的致命缺点,加上独有的互动模式,是个人品牌营销推广的有力武器。精良的武器装备,同时也需要精良的持。对于多功能的互联网,究竟谁能物尽其用?充分演绎互联网的独特魅力?该是看看这些候选人网络功力的时候了。
首先,互动性是互联网的名称由来,也是最突出的特征。奥巴马网站上大量而快速的更新与回复,让人体验到奥巴马团队强大的活力。他们还充分地利用博客搜集信息,做出反应。电子邮件的应用是他们的另一个创新,通过电子邮件,以ctoc的形式,快速有效地传播造势。
希拉里在百忙中坚持跟网民在线聊天,及时了解民众信息,也及时做出回应。扭转乾坤的新罕布什尔州之战,希拉里挥泪坦言,是听取了大众的意见,也找到了自己的心声。
与网民互动的环节中,谁更胜一筹如果暂难评定,“工资单事件”的出现无疑将奥巴马推上最佳策划人的领奖台。与对手的互动比与民众的互动在网络上更有看点。奥巴马夫妇大方地晒出工资单,接受全民考察的同时,也向克林顿夫妇发出互动邀请,这给难以启齿的克林顿夫妇下了一招死棋,在互动的网络中,无法与之互动的希拉里也许会真的遭遇滑铁卢,因为事件发生后,奥巴马在宾州民调中支持率首次超过希拉里。
其次,隐蔽性是互联网自由的隐形外衣。赞扬或诋毁的言语均可匿名,匿名的背后是普通网民?是不怀好意的对手?还是自吹自擂的当事人?很难知道!在这里可以自导自演,可以暗箭伤人,这让选战更加具有挑战性。当“奥巴马女孩”高调地跳入视线,大赚眼球,我们完全有理由质疑背后的主人是谁,但网络很少有逻辑,有的只是冲动和感性,竞相追逐的女孩将人气嫁接给奥巴马,猛吸年轻人选票。就在竞争白热化时,一张奥巴马穿肯尼亚传统服饰的照片出现网上,是否希拉里阵营在攻讦?没有确切证据的奥巴马开始愤怒地指责,而希拉里平淡地回应奥巴马阵营的反应实属煽动情绪、分散选民注意力之举。这个受冤的形象颇得选民认可,支持率一再上升。
老道的希拉里也许更懂伏击,但在网络廉价性的利用上却远不如奥巴马那么灵活。网络宣传的费用低,制作周期短,却流传广泛。这让年轻的奥巴马吃尽了甜头,希拉里花巨资在Hallmark Channel上举行会议,引来25万观众,而奥巴马用演讲词制作的音乐电视短片,免费上传到网上每天的浏览量就接近一百万。
另外,低成本的网络给奥巴马带来的还有丰厚的收益。据统计,奥巴马80%的竞选资金来自网络募集。在电视媒体当权的时代,大选所需巨额的宣传费用,总让人联想到候选人背后的利益集团,而互联网的出现,让奥巴马拉起了一张网,网岁的足一个庞大的草根群体,无论是否熟识这位年轻的候选人都能为之给予或多或少的费用支持。这也让奥巴马有底气在宾夕法尼亚州投入高出希拉里三倍的宣传费用,直接导致了希拉里的支持率一度跌破50%大关。
但在快意于互联网带来的好处的同时,它的可保留性和病毒性,也会让结果在不经意间彻底转变。自主地播放,给网民提供了细细地揣摩候选人的每一个表情和每一段语言的方便,找茬和恶搞是他们的喜好,因为这样的网络符号往往会在产生病毒式传播,没有人能够完全掌控其中内容,更无法掌控读者们的解读方式,如果个人形象被抹黑,那么造成的负面影响将会很大,这能摧毁对手,也显然能够摧毁自己。