前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的旅游宣传效果主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
关键词:茶文化;旅游;网络中国茶文化
在我国有着漫长的发展史,因此在中国也有着强大的文化基础。在当下城市节奏不断加快,利用茶文化,建立茶文化旅游成为了优势选择。传统茶园,只是作为种茶、采茶出现,但是茶文化旅游却是整合采茶体验、茶艺表演、茶历史讲解于一身的旅游形态,是对传统茶文化的复兴之举。茶文化旅游,依靠山清水秀的自然景观,历史绵长的文化底蕴,在众多文化形态中优势明显、独树一帜。尽管茶文化旅游有着得天独厚的地理优势和文化资源,但是由于宣传力度和经验不足,加之营销方案较少,尤其是网络营销策略的缺失,致使茶文化旅游在网络营销上存在很多问题。
1茶文化旅游网络营销现状
尽管网络营销已经渗透到了茶文化旅游行业,可是当下的营销方式还是以传统营销方式为主。茶文化经营者为了缩减成本和要求直观效率会大多考虑线下广告,对网络宣传缺乏信任和了解。使用互联网也只是限于文字编辑和上传图片,没有使用互联网的多重宣传方式。因此,由于经营者对网络营销的认识和研究不够,使网络宣传的使用效果大打折扣。互联网思维,需要的是专业的工程师和程序员,可在茶文化旅游中却是由工作人员充当。在网站宣传过程中,应熟稔电子商务相关知识,网站搭建技能,营销和维护网站的能力,甚至还应该掌握中国茶文化的基本内涵,只有这样才能真正实现网络营销,才能将茶文化宣传出去,发扬光大。纵观茶文化旅游的网站,做得过于中规中矩,缺乏特色。目前的网站只是放一些景区介绍和茶文化相关知识,没有定期的更新替换,这就造成网友不太喜欢浏览过于死板的网站,使得网站成为了无用的摆设。
在普通经营者的认知里,网络营销便是网站打广告,这样的认知造成网站形成不了特色,产品过于单一,没有优势和口碑。其实网络营销,是一种互联网思维,是一种新型生活方式。在网络上,除了宣传旅游景区的优势和特色,更应该建立起与游客的互动和联系。如果说将网站做得优美精致是为了增加短期点击率和关注度,那么建立互动平台便是吸引长期客源。然而,目前的现状是缺失相应的论坛、博客等辅助平台,因此造成客源的大量流失。网站从设计高度上没有跟进时代步伐,因此也不适合消费者的特殊需要。以往的宣传都是停留在宣传景区上,因此网站便更多的是介绍景区景色和茶文化。但是随着消费者物质水平的极大提高,他们开始关注旅游体验和附属产品,然而旅游管理者并没有真正地关注到游客的细微变化。以致于在网站上没有关于宣传旅游体验的简介,也没有关于茶文化纪念品的售卖。这个问题不但是网络营销的问题,同时也是整个茶文化旅游亟待解决的难题。
2茶文化旅游网络营销的优势性
尽管茶文化旅游的网络营销还存在诸多问题,甚至与成熟的旅游行业的网络宣传还存在很大差距,但是由于网络营销存在巨大优势,因此在茶文化旅游中有着巨大的利用空间。
2.1互动性强
“旅游网络营销是指旅游企业以电子信息技术为基础、以计算机网络为媒介而进行的各种营销活动的总称。”[1]因为在营销策略上借助了计算机平台,因此网络营销具有很强的互动性。这种互动性就打破了一元结构,使得宣传者与参与者实现有效地沟通与交流。网络营销不但可以依托计算机实现宣传,还可以建立微博、博客、BBS等多种互动形式,抓住更多喜欢中国茶文化的潜在客户,并将其发展成目标客户。
2.2营销空间大互联网的优势
就在于可以突破时间和空间的限制,大大提高营销效率。以茶文化旅游线下宣传举例,宣传范围十分有效,而且受到时间、天气、人员的影响。但是网络营销,却是可是二四小时不间断工作的形式,且只要网络可到达的地方都可以宣传。同时,消费者也可以自由支配时间去了解相关信息,这就大大打破了市场壁垒,开拓市场广度。
2.3效果显著
互联网协作,可以通过程序分析消费者好恶,从而制定个人化的营销方案。这样就达到了精准营销,个性宣传,使得宣传效果大大增强。此外,互联网上还开设博客、微博等互动平台,可随时接受消费者的反馈意见,便可以及时更改,使宣传更贴近消费者喜好和口味。同时,网络平台不但提供文字宣传,还有图片、视频,这就给不同人群以可能性。文化程度较低或者喜欢欣赏美景的便可以选择图片和视频。这就扫除了以往宣传的单调和乏味,增加浏览者的参与感和热情度,提高宣传效果。
2.4成本较低
传统宣传模式需要大量人力、物力,同时需要场地和调研,但是网络营销在众多方面都能大幅度降低。在人力方面,只需要依靠专业的程序员和工程师将需要展览的内容放置在网站上即可,省去许多人员一同参与的大投入和大消耗。此外,线下宣传需要一定的宣传单页和印刷品,然而在互联网宣传中这些消耗也可省去。因为互联网是网上办公,可以通过光纤传输和电子邮件将宣传资料发送到目标位置,因此也可省去一部分物力消耗。同时,由于互联网可是实现互动交流,因此除了建设网站之前的调研活动,之后的消费者反馈调研也可在网络上完成。所以网络营销在茶文化旅游中有着众多优势,应当大力发展,积极运用。
3茶文化旅游网络营销实现方式
茶文化旅游的网络营销,由于具有浓厚的历史内涵和文化象征,所以虽然是旅游网络营销的一小部分,但也有着自己独特的营销策略。“茶文化旅游,兼具田园之美、文化之美、生态之美、绿色之美。”[2]因此,应当依据茶文化的优势和特点设计网络营销,只有这样才能实现精准宣传,有的放矢。
3.1定位网站特色
网站定位是实现网络营销的第一步,只有有了明确的网站定位才能实现营销的达成和实现。中国茶文化是历史悠久的文化形式,在中国各地有着不同的表达。赣南有采茶舞,其独特的舞蹈形式正是与采茶、种茶相结合的结果,因此也具有着十分明显的识别度和区分性。这种茶文化中的个性化便可应用到网站中去,使得网站的设计既区别与其他形式的文化旅游形态,同时也可以明确其在众多茶文化旅游的特色和地位。再如河南信阳特色毛尖茶,深受荆楚文化熏陶,因此完全可以将荆楚特色的云纹运用到网站的首页,使得纹理有着浓郁的信阳毛尖特色,这不但可以增加识别度,同时也无形中宣传了地方文化。网站特色,是旅游营销制胜的先决条件,拉开区别度,避开千人一面,才能实现长足发展。
3.2定制个
随着中国大国姿态的建立,越来越多的外国友人被中国文化吸引。“预计到2020年,我国将成为世界上第一大旅游强国和第四大客源输出国,也将成为最大的茶文化旅游目的国,与各国共享茶文化。”[3]茶文化的兴盛和发展,既得益于大国崛起的东风,同时也是茶文化魅力的吸引。因此,在着眼于网络营销时,不但要看重中国游客,更应该抓住外国友人。所以,在网站制作上,更应该考虑双语,甚至是多语的文化交往。除了网站上,设计英语等其他语种之外,还应该充分考虑外国人的思维传统和消费习惯,只有做到对消费者的精准定位,制定个性的服务内容,才能够吸引包括外国人在内的茶文化爱好者的青睐。
3.3完善网站操作
有了高屋建瓴的定位和设计,还应该细化网站的具体内容。应该以消费者的身份去考虑网站的运营和发展。在网站中应该建立导航系统,并分成查询功能、介绍功能、购物功能等,将消费者的需求一网打尽。同时,应该完善网上支付平台,支持网上订票,网购附属品的业务,使得网站真正为游客服务。当然,在设计这些应用窗口时,应该本着“简化程序”的原则进行操作,使得网络营销真正惠及于民,方便百姓。
3.4注重网络推广
网络营销手段,从本质上说是动用互联网思维,这便是从传统思维向新兴媒体的重大转变。以往的宣传讲究的是“叫卖”,其结果是可以吸引一批消费者参与进来,但其普及范围只存在于宣传的地区,其他地区未能形成辐射。因此,在进行茶文化旅游宣传时,应该借助互联网的多种途径,实现多重推广。互联网不但可以建立相应的门户网站,供消费者浏览和查询。还可以在微博、博客上进行宣传,使得更多的目标客户关注茶文化景区的旅游特色。同时,还可以使用电子邮件进行营销,采取“推拉”结合的方式达到宣传效果。首先可以在网站建立旅游路线、景观特色等网站内容,吸引浏览者留下自己的相关联系方式。之后便可将茶文化旅游特色产品编辑成册,发放给已留下浏览者的电子邮箱,这样既可以实现有的放矢,同时也能实现节约资源,有着一箭双雕的宣传效果。
随着互联网+的深入发展,世界经济正在成为一个大平台。中国茶旅游也应该借助这一信息爆炸的优势和方便,实现茶文化旅游的迅速发展。茶文化旅游的网络营销战略,既是中国科技发达的鲜明体现,同时也是中国茶文化与时代接轨的最好证明。中国茶文化绵延至今,正是它每次与时代的结合。在这经济发展的快轨道上,茶文化旅游的勃兴和发展,正是中国传统文化的强大魅力,同时也是中国科技发展的有力体现。因此,茶文化旅游实现互联网宣传,不但是茶文化的进步性的证明,同时也是中国文化实现科技与智能的开始。这不但有可以惠及中国人民,也有利于世界文化发展。
参考文献
[1]李伟.旅游网络营销的功能及其实现策略[J].重庆科技学院学报(社会科学版),2011(03):101.
[2]宁晓菊,刘清荣.江西茶文化旅游开发论析[J].农业考古,2005,(4):10—18.
棉花糖已经有上百年的历史,时至今日,棉花糖依然受到大家的喜爱,足可见证这个行业特有的生命力。花式棉花糖与传统棉花糖一样,也是以砂糖为主料。而不同的是,花式棉花糖在制作过程中则添加了多种辅料,如苹果、草莓、橘子、菠萝、香蕉等。因此,花式棉花糖花形多样、口味多种、颜色艳丽,更能抓住消费者的眼球,也更受消费者的喜爱。花式棉花糖制作过程赏心悦目,具备在瞬间集聚人气的神奇冲击力。无论老人、小孩、情侣,甚至海外游客看到后都会驻足不前、争相购买,为其拍照留念的人更是不计其数。
花式棉花糖,作为棉花糖的一个崭新品类,因其颜色鲜艳、造型独特、口感细腻,从而迅速风靡全国,成为炙手可热的小本创业黄金项目。
花式棉花糖作为经营项目的优势主要有以下5个方面:
经营场所不受限制
花式棉花糖不受销售地域的局限,在夜市、校门口、超市门口、步行街、小吃街、火车站、汽车站、庙会上、展会上、小区内、公园内、旅游景点以及有人流的地方大部分均可经营。
经营时间不受限制
以年而论:花式棉花糖的销售没有淡旺季,不必考虑换季换产品,省时、省力、省钱、省事。以天而论:有的小吃专门在吃饭的时间卖得动,而有的小吃却要避开吃饭时间。花式棉花糖不需要考虑这些,任何时间段都能卖得动。
经营方式不受限制
花式棉花糖经营方式多种多样。你可以开花式棉花糖专卖店,也可以自制DIY造型沿街销售,同时还可以与各大活动公司合作。
本钱小、利润大、见钱快
花式棉花糖的投入小,见效快,效益非常可观。比如,每支花式棉花糖的成本只有0.3元,即使按每支棉花糖 3元卖,每天卖100 支,成本也只有30元,但是利润却是270元。一个月净收入是 8100元,效益很好。
宣传效果直接
(XX县图书馆)
文化是旅游的灵魂、旅游是文化的载体。近年来,XX县图书馆灵活运用文旅融合政策导向,创新服务方式和载体,持续促进文旅融合,以基层阅读、乡村旅游为结合点和主阵地,推动图书馆元素融入全域旅游,大力打造新型文化旅游阅读空间,助推乡村旅游事业发展,并取得了良好的成效,获得了一定的经验。具体做法:
(一) 特色书屋凸显文化底蕴。
围绕县域旅游精品线路,打造了一批特色农家书屋,既深化了图书馆阵地建设,也有效提升了县域乡村旅游中的“文化底蕴”。
2015年,XX县图书馆在江东县政府旧址、花桥乡塘波村建设革命图书室,为游客、学子提供了了解XX红色文化的平台和窗口,对于宣传XX革命历史,提升红色旅游起到了促进作用。
后治水时代,XX县确定了旅游业作为经济新的增长极。围绕政府的这个重点工作,我们以乡村旅游为一个突破口,重点在前吴、新光、嵩溪、田后蓬、礼张等旅游精品村,创建了一批温馨精致的农家书屋;在外婆家、栖水小筑等重点旅游企业协助建设了民宿书吧;在万年上山遗址公园设立了考古主题书架。这些设施成为了游客们休闲、阅读的好去处,突出了XX历史的悠久,彰显了“书画之乡”的文化底蕴。
(二)阅读活动增添景点活力。
文旅融合推动全民阅读,两者相辅相成,取得良好效果。比如,连续3年在新光村、浦南村、黄宅镇等旅游景点开展有奖猜谜活动,已先后吸引游客54600余人次;在乡村旅游热线开展XX剪纸、江南第一家廉政故事巡展等活动20余场次,吸引众多游客、市民驻足观看,有效地增强了旅游的多样性,提高了对游客的吸引力,提升了旅游档次和品位。
再如,利用馆藏文献开展地方文化宣传。如2018年在大畈乡上河村中国诗人小镇举办“乡贤诗魂·馆藏古籍展”,吸引了大批游客驻足观赏,文旅融合相得益彰。
(三) 手作活动热烘旅游产品。
近年来多次在城乡开展XX剪纸、XX香包、树皮画等当地的特色旅游产品、文创产品的体验、制作活动,先后吸引3800余人次游客参加,他们纷纷通过微信、微博等工具进行报道,自发宣传XX旅游特色、别具一格的旅游产品,既推动了乡村旅游,又增加了旅游企业的收入。
(四)活用媒体吸引八方来客。
灵活运用新闻媒体、微博、微信等平台,在线上、线下开展各类活动,推介本县旅游资源,增强景点人气。
第一,重视程度不够。网络媒体的发展为城市形象传播提供了宽广的平台,也为城市发展提供了新的机遇。由于我国的城市形象网络传播起步晚,人们对城市形象网络传播不甚了解,不愿意在城市形象网络传播上投入过多。第二,专业人才缺乏。城市形象网络传播是一项具有挑战性的工作,需要一批懂网络、懂传播、懂策划的专业人才。由于我国城市形象研究发展较晚,城市形象传播教育发展滞后,缺乏网络媒体传播城市形象的专业人才,导致许多政府部门不知道如何进行城市形象定位,不会开展城市形象网络宣传。第三,策划性和互动性差。当前,一些城市已开始进行网络宣传,地方门户网站、商业网站、新闻网站等都有城市形象的内容,这些内容有些杂乱无章,有政府在网上进行的有偿宣传,有市民、旅游者、投资者等无意的信息,也有新闻报道时涉及的内容,缺乏规划性、系统性和多样性,难以留给受众整体形象和深刻印象。城市形象传播离不开政府和受众的有效互动,如城市形象定位、设计等不仅应考虑城市的历史、文化、资源、经济等因素,还应考虑市民及受众的观点,许多城市的城市形象网络传播机制不健全,尚未建立网络舆情收集和反应机制,不能对城市形象进行有针对性的传播。
二、加强城市形象网络传播的策略
1.加强城市形象网络传播的领导工作。
城市形象的网络传播主体多为政府部门、企业、市民等,政府是城市发展的策划者与领导者,政府的宣传方式、目标制定等直接影响着城市形象传播效果。城市形象问题实质上是政府公关问题,涉及到政府部门、企业、社会组织、市民等,需要有专门机构组织和协调城市形象宣传工作,这样才能更好地提升城市形象、打造城市品牌。例如,在汶川大地震之后,成都市就成立了由房管局、旅游局、成都传媒集团等单位组成的“城市提升形象协调小组”,有组织、有计划地宣传城市形象,收到了良好的宣传效果。因而,地方政府应成立专门的城市形象领导小组,整合本市的新闻网站、商业网站、门户网站等网络资源,有目的、有计划地开展城市形象网络传播工作。同时,地方政府应加大城市形象网络宣传的投入力度,多在省级、国家级网站上宣传城市形象,不断提升城市的知名度和美誉度。
2.大力培养城市形象网络传播人才。
要通过网络媒体宣传城市形象,就需要培养一批懂网络、懂传播的高素质人才。为此,政府应成立城市形象传播机构,选拔优秀人才,不断提升城市形象宣传队伍的质量。此外,地方政府应主动与知名网站、高校等进行人才培养合作,依托高校、企业丰富的资源优势,培养专业的人才,如让领导干部到高校参加学习培训或到企业进行挂职锻炼,不断提升领导干部的网络传播能力和舆情表达能力。
3.科学确定城市形象网络传播定位。
城市形象定位是城市形象网络传播的基本前提和核心内容,准确的城市形象定位既能够体现城市的现代化特色,又能够体现城市的历史传统、民俗文化、精神理念。城市形象定位涉及城市视觉、行为、理念等形象,视觉形象主要指城市建筑、基础设施、规划、设计、标志等,行为形象主要指城市的行为规范、行为模式、行为理念、职业道德、敬业精神等,理念形象主要指城市使命、城市精神、城市道德观、城市宗旨等。在城市形象网络传播中,应将传统与现代、共性与个性、环境与功能等结合起来,在准确把握城市的经济、政治、历史、文化的基础上进行城市形象定位,重点推介城市的发展环境、独特资源、政府形象、城市文化等。在城市形象定位之后,应打造城市形象关键词,从不同侧面支撑城市形象定位,如果关键词选择不合理,就会使城市形象宣传效果大打折扣。例如,长春市的整体形象定位是“东北亚文化名城”,在传播城市形象时又提出了“电影城”“雕塑城”“汽车城”“大学城”等,但由于这些并不能很好地支持“东北亚文化名城”这一城市定位,从而影响了城市形象网络传播的效果。
4.运用多种网络传播方式。
一、指导思想
坚持政府为主导、企业为主体、市场化运作的工作思路,按照立足实际、量力而行的原则,充分调动企业的积极性,通过多形式、多渠道强化宣传,不断提升我区旅游业影响力,提高旅游经济效益。
二、突出宣传重点
(一)重点旅游项目。主要包括国际会议中心、温泉城国际会议旅游文化风景区、湖旅游度假区、天下第一宴——世界奇石博物馆、世界全国青少年活动营地、文化产业园、山滑雪场、天庭乐园等旅游大项目及区内星级酒店。
(二)乡村旅游项目。主要包括欢乐农庄、民俗村、旅游度假村、生态园、景区等项目。
(三)其他旅游资源。特色鲜明的旅游商品、底蕴深厚的历史文化、保存完整的自然生态、古朴醇厚的乡村民俗等旅游产品。
三、拓宽宣传渠道
(一)加大宣传报道力度。进一步做好新闻宣传与项目推介结合文章,与各大媒体搞好对接,在适当时机,邀请媒体记者采风,加大旅游大项目宣传力度。适时召开全区旅游大项目建设情况新闻会,宣传介绍全区旅游项目建设情况及发展前景,为项目运营提前造势。拍摄制作全区旅游宣传片,在区电视台开辟专栏,每天定时播出,持续提升旅游美誉度。
(二)组织开展推介活动。充分挖掘资源优势,积极策划组织旅游节庆活动。继续搞好旅游业成果展、庙会等旅游节庆活动,持续提升区域影响力,逐步打造节庆活动品牌。加大对旅游大项目宣传推介,通过策划演出,邀请媒体、旅行社,编制旅游线路图等形式,增加项目知名度,提升影响力。组织旅游景区(点)及招商项目参加国内各类旅游交易会、推介会,宣传推介自身的同时,学习经验,加快发展。
(三)加强旅游信息标识建设。进一步强化旅游信息网络建设,科学设置网站栏目,及时旅游资讯,更新网站内容。结合全区旅游大项目建设情况,策划制作全区旅游宣传折页(画册),在重要接待活动及节庆活动中发放,全面展示我区旅游业发展成果。在京沪、京福高速路及区内交通干道设置全区旅游形象宣传牌及景区旅游指示牌,增加设置密度,提升宣传效果。
四、加强组织领导
(一)成立领导机构。为切实加强对旅游宣传营销工作的组织领导,区政府成立由分工副区长任组长,有关部门、乡镇(街道)负责同志为成员的旅游宣传营销工作领导小组,负责全区旅游宣传营销工作的组织协调和督导调度。各级各有关部门也要成立专门机构,落实好宣传营销各项任务,确保工作顺利开展。
一、指导思想
全县旅游系统以“依法规范旅游,构建和谐景区”为主题,全面贯彻党的十和省第十三次党代会有关会议精神,认真贯彻依法治国方略,建设和谐社会,紧紧围绕县委、县政府“小县大城”战略工作部署,坚持法制宣传教育同日常工作相结合,坚持法制宣传教育同管理、服务相结合,不断提高旅游队伍的法律素质,并促使各旅游从业者学法用法,使各项管理、服务工作更加规范化、制度化。
二、工作目标
通过广泛深入的法制宣传教育,进一步增强全县旅游从业人员的法律意识,提高依法管理,经营的自觉性;进一步增强法治理念,提高依法行政和公正公平执法的能力;进一步提高旅游行政管理部门依法管理和服务游客的水平。
三、工作内容
(一)举办法制培训。利用旅游大讲堂、学习会、旅游质量提升活动等平台载体,排出学习计划,定期举办法制培训,邀请县法制办及旅游法律相关专家来单位授课,分批次对全县旅游从业人员进行法制培训。学习的内容包括《宪法》等中国特色社会主义法律体系、党的十和省第十三次党代会有关社会法治建设等新要求、《风景名胜区条例》和《旅行社条例》等旅游系统法律法规。
(二)举行法律考试。每一期培训班结束后,举行有关培训班授课内容、旅游系统法律法规等内容的考试,并将考试结果作为个人年终考核的参考指标。
(三)开展普法宣传。借助霞客400周年纪念活动等旅游节庆活动和“12.4”法制宣传日的活动影响面,集中举办一次旅游系统法制宣传活动和法律咨询活动,向社会宣传旅游系统的各项法律法规;开展旅游法律法规“三进”活动,景区监察大队、行业管理科、旅游质量监督所等职能科室带着法律法规宣传材料走进景区、企业,与游客、市民面对面宣传交流,在国赤环线等通景公路以及城区道路上悬挂、设置旅游法制内容的横幅和广告牌;利用山旅游官方网站、微博、《山旅游报》、旅游阳光工程专栏等宣传渠道持续有效开展旅游法律法规的宣传,扩大宣传效果。
四、工作要求
(一)组织领导,强化责任。全系统进一步完善法制宣传工作网络,具体协调相关法制宣传工作;进一步强化以主要领导为责任主体,分管领导具体抓,职能科室抓落实的法制宣传工作组织。通过健全组织,强化沟通,形成责任明确、齐抓共管的法制宣传组织格局。
关键词:名人 代言广告 策略
在日益激烈的市场竞争过程中,广告信息无处不在,大多数企业为了将产品销售出去,采用名人代言广告的形式来提高产品的市场竞争地位。然而,随着名人代言广告的不断掀起,名人代言广告的费用也在不断增加,此外,作为消费者对名人代言的产品信赖程度也不是很高,呈下降的趋势,提高了企业采用名人代言广告所带来的运行风险。名人代言广告是一把双刃剑,有利也有弊,倘若企业没有良好的规划,将会造成产品在销售的过程中陷入困境,从而造成企业的经济损失。
一、企业需要选择合适的名人进行产品的宣传,减少投资过程中的风险
(一)在企业起步时期名人进行广告的代言要把握一定的度
众多产品在发展的过程中,并不是都需要进行名人代言广告的宣传,企业在采用名人代言广告时是需要根据企业本身的发展状况来进行的。当企业准备进行产品转型时,开辟更宽广的市场时,需要对名人进行产品宣传把握适当的度,不能进行盲目的名人广告的宣传。倘若企业在市场的发展中处于稳定的状态,在进行名人代言广告的形式,可以给消费者带来很大的心理上的冲击,促使消费者对企业产品的关注层度。这样的名人代言广告的方式提升企业的整体形象,提高产品的销量,提升企业的品牌意识。
(二)广告的宣传需要以产品品牌的宣传为重心
名人代言广告的过程中需要做好前期的策划工作,防止在产品的宣传过程中造成着重点不一致,消费者忽视了对产品的关注,将目光全都放在了名人的身上,导致广告成本的浪费,同时还增加了采用名人代言广告的投资风险。广告的宣传过程中需要以产品品牌的宣传为重心,让消费者着在进行广告观看的时候能够加深对产品的印象,而不是注重对名人的追捧。
(三)防止采用竞争对手使用过的名人来代言企业的产品
从心理学角度上分析,同一个名人出现在不同的产品会造成消费者心理上的混乱。一般的企业在选择名人进行产品广告的代言时会以签约的形式保证名人在一定时期内不能与其他企业进行合作,这是保证产品宣传效果的有效方法。这样的方式一定程度上减少了名人代言广告的费用,另一方面也保证了名人进行产品代言的单一性,提高消费者对产品的认识程度,从而能够较好地维护企业的利益。
二、注重名人与产品之间在各方面的一致性
(一)名人代言广告要与企业自身的实力相适应
企业在进行名人代言广告的过程中,倘若名人自身的实力过强,而企业产品本身质量并不是很高,在进行产品代言的过程中会造成负面效应。因此,作为企业在进行产品广告代言的过程中,要将名人的形象与产品本身的实力进行衡量,保证二者能够处在同等的位置上,这样才能在产品宣传的过程中提高知名度,增加产品在市场中的销量。
(二)名人的形象要与产品的生命周期保持同步
产品在市场销售过程中有一定的生命周期,产品代言人应该根据企业产品的自身实力来进行适当的调整。企业在进行名人代言广告的过程中,需要制定出一套长期的产品推广策略,对产品的品牌形象与名人宣传的时间进行分阶段的管理,给产品的不同周期进行不同的宣传方法的转变,保持与市场竞争力的同步,不断壮大企业实力。
(三)产品要与名人的形象保持一致
名人代言广告固然会给消费者产生一定程度上的影响,然而,产品过多地进行名人广告的宣传也会给消费者带来心理上的反感,从而造成产品在销售时出现销量低的情况,给企业造成严重的经济损失[4]。企业在进行名人代言产品的过程中,需要将产品与名人本身的形象保持一致。名人本身需要有较高的文化水平,使消费者在观看广告的过程中产生积极的效应,从而达到最佳的广告宣传效果,提升企业的整体形象。
三、结束语
综上所述,企业要想在名人代言广告中获得最大的经济效益,需要将产品的特点与名人自身的形象进行有效的结合,达到最佳的产品宣传效果,在增强产品市场竞争力的同时,提高企业在发展过程中的形象。因此,作为企业需要在日后的发展过程中,协调好名人代言广告和提高产品本身质量之间的关系,逐步提高企业的经济效益。
参考文献:
[1]何浏,王海忠.品牌组合代言溢出效应研究[J].商业经济与管理,2014
[2]熊小明,黄静.基于品牌联合视角下企业家代言选择的策略研究[J].品牌研究, 2016
1.各具特色的民俗文化和民间艺术。悠久的历史和广袤的土地共同孕育了河北省各具特色多种民俗文化和艺术风格。比如:北方陶瓷艺术的代表。还有易水古砚、内画鼻烟壶、曲阳石雕、蔚县剪纸等等中外民间艺术。在民间曲艺文化方面有临城南调、河北梆子、滦南皮影等等。在民间体育文化中有吴桥杂技、永年太极、沧州武术等等。广袤的河北省不仅拥有趣味十足的民间工艺,同时还有特色十足的土特产品和地方小吃,比如赵州雪梨、金丝小枣、京东板栗等等。2.富有深刻教育意义的红色旅游文化。在抗日时期,河北省就是的主战场,震惊中外的就发生在这里河北。在我国时期,在平山县开国将军们指挥了堪称转折点的三大战役,由此看到了解放全中国的胜利曙光。根据最新数据统计,河北省拥有12处国家级爱国主义教育基地,在我国近120个红色旅游景区中,河北省就拥有18个。同时,我国的30个精品红色旅游线路中,有1条线路完全在河北省境内,我国著名的红色旅游景区之一的太行山旅游区就坐落在河北省境内。
二、河北省旅游文化产品“走出去”营销战略研究
1.将品牌建设放在首要位置,扩大河北旅游名声。河北省内拥有众多独一无二的人文景点,但却没有与这些人们景点相匹配的知名度。其中,最具有文化内涵的就是张家口市的泥河湾遗址群,据相关机构验证泥河湾遗址群距今至少有250万年的历史。张家口市中的涿鹿县至今仍然保留着几千年前炎帝、蚩尤和黄帝三祖生活过的古老遗迹。这些令人惊叹的历史遗迹在中国都很少有人知晓,更替不上什么国际知名了。旅游文化资源的挖掘就应该走产业化的道路,像包装偶像一样打造旅游品牌。河北本土旅游品牌的创建不仅可起到良好形象的旋床效果,也可利用品牌效应来保护当地的文化资源。而树立旅游文化品牌形象首先就需要对旅游形象进行设计、定位,准确的定位旅游文化的形象再进行规划设计。拟定具有特色的旅游口号、策划旅游节日等等。河北拥有多种多样的民间艺术资源,一种被评为非物质文化遗产的民间工艺、民间艺术等等,完全可以创建自主品牌。在河北省众多的民间艺术中,各种本土的民间风俗、节庆都可以作为旅游文化进行挖掘发展。2.推进网络化的河北旅游文化品牌营销渠道。通过品牌传播媒介的使用情况调查得出,海南、厦门等具有一定知名度的旅游品牌形象在宣传、传播方面多以网络传播为主。但是河北省旅游信息资源在宣传上仍是依靠传统的媒介,例如:报纸、电视等,或者是朋友之间的口头宣传为主,河北省旅游业利用网络完成现实营销的比例十分有限。目前已进入网络时代,传统媒介在宣传方面虽然宣传效果较好,但耗费的资金过大导致宣传的连续性不强等问题无法避免,网络一种新兴的媒体,宣传成本较低、同时还具有传播速度快、效果好等优势受到旅游行业的青睐。从目前河北省旅游产业的发展状况来看,完善的网络营销系统极有可能成为旅游品牌形象建立和提高旅游企业市场竞争的关键所在。因此,建立河北旅游文化品牌在宣传、营销的主要渠道应以网络营销平台为主要通道。这需要尽快构建网络旅游产业营销系统,通过专业的网站以及微博等渠道的构建方位的宣传推广河北旅游文化品牌。3.建立大型旅游企业,推进旅游文化产业的发展巩固旅游品牌形象。新时期的旅游产业发展应走集约化经营的道路,依托于现有大旅游企业,与跨行业和地区的大型旅游企业进行合作,以资金为连接纽带,通过联合、兼并等方式完成企业资产的重组,形成一体化的紧密型旅游企业,降低、压缩企业的运营成本来扩张和提升河北旅游产业的整体规模、经济实力以及市场竞争能力。在网络经营和网络化的宣传推广,实施多景区的联网旅游,达到降低旅游行业的平均成本的目的,从而提高行业的利润水平。通过在建立大型旅游企业,推进旅游文化产业的发展巩固旅游品牌形象的同时不仅仅要将注意力放在企业规模的建设上,还需要关注企业内部结构的优化和升级。在对客源市场的分析,可通过旅游消费者的不同需求来进行旅游产品的设计,针对不同种类的游客群,建立单独的服务方案。同时,加强与客户的联系,在游客与企业之间构建出一条感情的纽带维系游客、留住游客。
三、结语
关键词:目的论;招商外宣英译;源语文本信息;跨文化交际;翻译策略
通常说来,招商引资对外宣传是指各级政府为提升本地区经济发展、吸引境外直接投资(FDI)而对目的投资者开展的宣传推介活动。(樊传果,2006:90)由于当前传播媒介的多样化,招商外宣材料种类繁多,包括投资指南、招商说明书、宣传册、电子出版物、网页,甚至包括新闻稿、专题片等。作为国际通用商务语言,英语自然成为招商外宣的重要工具,因此对外招商引资材料的英译就显得格外关键。招商外宣材料英译的质量不仅直接影响对外招商宣传的效果,拙劣的翻译还会损害地区文化形象和阻碍地方经济发展。与其他类型文本的翻译相比,招商引资外宣翻译更强调实用性,有更加明确具体的目的,招商外宣英译属应用翻译范畴。就招商外宣英译在国际商务和社会发展中的重要作用而言,目前国内招商外宣英译的研究显得特别单薄。
目的论是功能翻译理论最为重要的内容,目的论现已被我国翻译界所熟知并得到广泛认可。目的论是翻译研究的重要突破,其核心内容包括:目的法则(skopos rule)、语内连贯法则(intratextual coherence)和语际连贯法则(intertextual coherence)等。笔者认为,目的论对招商外宣英译有重要的指导意义。笔者被委派做滨海新区招商外宣英译工作和英译资料整理工作,以下结合其中一些翻译实例探析目的论对招商外宣英译的指导意义。
一、目的法则与招商外宣英译中源语文本信息选择问题
在目的论框架内,目的法则是翻译行为的最高原则。目的论认为,翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定采用何种翻译策略,决定任何翻译过程的基本原则是整个翻译行为的目的。(Nord,2001:124)所以,译文是否要忠实于原文应根据译文交际目的而定。根据目的法则,原文的地位降低了,原文的作用只是“信息提供”(offer of information),译者可根据需要将其部分或全部地传递给目标受众。(Nord,2001:12)因此,为实现交际目的和功能,对原文中的冗余信息进行译前处理,做恰当的增删以及改变原文中的某些信息都是必要的。
如前文所述,招商外宣资料种类繁多,不同种类的文本的翻译目的也不尽相同。但总的来说,招商引资外宣资料的翻译目的是向目的语受众推介某地或某项目投资优势,激发潜在投资者的兴趣,并使其最终愿意来某地投资或对某项目投资。招商引资外宣翻译不仅要传达源语的信息,更重要的是应实现其最终目的。
在招商外宣英译中,译者可以从源语文本中选择某些信息,也可以舍弃某些信息,还可以从源语文本以外添加信息。选择适量信息要求翻译中所选择的信息能体现招商引资外宣的交际目的和翻译目的。
(1)塘沽地处太平洋西岸渤海湾畔,是中国中央政府直辖市―天津市所辖的东部滨海市区,位于环渤海经济发展带和京津冀城市圈的交汇点,是中国首都北京及中国北方地区重要的出海口。全区总面积758平方公里,下辖10街1镇。
原译:Located in seashore of Bohai Sea and the junction of Bohai Sea Rim and metropolitan circle of Beijing,Tianjin and Hebei,Tanggu is a coastal urban district in the east part of Tianjin(a city under direct control of the Central Government),serving as an important marine outfall for Beijing and north China.It covers an area of 758 square kilometers,with 10 streets and one town under its jurisdiction.
显然例(1)这段文字的目的是向潜在投资者推介塘沽的区位优势。对于这一目的而言,“下辖10街1镇”等介绍塘沽区的行政区划,属多余信息,并且“街”简单地译做“street”是误译。塘沽只是天津市的一个滨海郊区,西方读者不可能有太多了解,因而原文信息严重不足。上例试改译如下:
Tanggu is the core area of Tianjin Binhai New Area,which is recognized as the third engine boosting China’s development.Tanggu is located at the conjunction of Bohai Bay Rim and Beijin-Tianjin-Hebei metropolitan area,which is among China’s three largest metropolitan areas.With Tianjin Port,one of the world’s top 10 deepwater ports,Tanggu serves as a gateway for Beijing and even north China.
为了更好地突出塘沽的区位优势,笔者在改译中增加了滨海新区和天津港的信息借以说明塘沽在中国的经济战略位置和交通枢纽作用,另外笔者还附加了一张地图明确标识出塘沽的地理位置。同时,笔者在改译译文中将行政区划信息删掉。
再举“大沽口炮台遗址公园项目”招商项目说明书中项目描述的内容为例:
(2)项目利用大沽口炮台的知名度,依靠遗址本身的优越条件,建有鲜明古战场特色的文物旅游城,使之成为天津乃至全国著名的旅游景点。
原译:This project will make use of the reputation of Fort Dagu,rely on the favorable conditions of the ruins,build an antique tourism city with characteristics of ancient battlefield,and make it a famous tourist site in Tianjin and around China.
这段项目描述的主要作用是通过大沽口炮台历史价值来推介项目的旅游价值和投资价值。对于历史遗址类的旅游项目开发来说,遗址本身知名度的重要性是不言而喻的。然而,大沽口炮台的知名度如何?不熟谙中国历史的西方人是无法理解的。遗址本身的优越条件是什么?其实还是指炮台的历史知名度,属于重复信息。上例试改译如下:
As a coastal defense strategic pass and a waterway to Beijing,Fort Dagu was built during the reign of the Ming Emperor Jiajing(1521-1566)to resist Japanese pirates.In modern history,it became a heroic symbol of China’s defense.The project is to build a famous attraction in Tianjin and even in China,characterized by ancient battle field and antique.
改译时笔者查阅相关资料增加了大沽口炮台的背景知识,说明其战略位置和历史价值。另外,这段文字其实包括项目背景和项目目标两方面内容,为了使内容更加清晰,笔者在改译时分别用不同的句子表达。
二、连贯法则与招商外宣英译中的跨文化交际问题
连贯法则是目的论框架内翻译行为的另一重要原则。连贯法则包括语内连贯和语际连贯。语内连贯强调目的语文化以及交际情景,要求译文必须能让接受者理解,在目的语文化及交际情景中应该有意义。(仲伟合,钟钰,1999:47)目的论认为,翻译行为的实质是一种有目的的跨文化交际。
中西商业文化迥然不同,各自商业文化背景下的招商引资外宣文本风格上存在很大的差异。大体上,中国属集体主义(collectivism)、官本位(high power-distance)和高环境因素(high-context)商业文化,而西方属个人主义(individualism)、平民化(low power-distance)和低环境因素(low-context)商业文化。不同的商业文化明显地表现在招商外宣文本风格的差异上。在中国,招商外宣特别注重提升自我形象,往往使用华丽词藻,讲究声韵和渲染情感气氛,习惯罗列获得的各级政府的称号、各级领导的视察;在西方,招商外宣以宣传对象为本,把功夫放在给读者留下切实可行的印象上,语言平实,提供大量实用信息。另外,招商外宣实际工作中“内稿外用”现象普遍。
在招商外宣英译中,译者需要运用变通的翻译方法,跨越目的语与源语之间存在的语言文化差异,以拉近与目的语受众的心理距离,使他们最大限度地产生认同感,达到积极的宣传效果,诱导更多的潜在投资者。笔者举例说明:
(3)1993年1月8日,天津市人民政府批准建立天津塘沽海洋高新技术园区,规划起步面积2.28平方公里。1995年1月24日经中华人民共和国国家科学技术委员会代国务院正式批准,塘沽海洋高新技术开发区晋升为国家级高新技术开发区,总体规划面积24.48平方公里。1996年11月,塘沽海洋高新技术开发区被国家海洋局和天津市人民政府确定为“国家海洋局高新技术产业化示范基地”和“天津海洋高新技术产业化示范基地”。1999年8月,国家科技部、国家海洋局、国家计委、农业部、轻工业局等五部委联合批准塘沽海洋高新技术开发区为“全国科技兴海海洋精细化工示范基地”。
原译:Tianjin Tanggu Marine High-Tech Development Area was established in January 1993 with the starting planning area of 2.28 km2,and was upgraded to the national-level high-tech development area by the State Council in January 1995 with the total planning area of 24.48 km2.The Tianjin municipal government and the State Oceanic Administration identified as “high-tech industry of Tianjin Marine Base Model” and “national marine high-tech industrialization demonstration bases” in November 1996.It was identified by the State Ministry of Science and Technology,SOA,and five ministries joint commission approved as a“demonstration of the technology in the marine chemical demonstration base” in August 1999.
在中国较强的官本位观念的影响下,这段塘沽国家海洋高新区的中文宣传文本着力强调高新区获得的各种称号和荣誉以示其得到各级政府和各类部门的认可。原译将这些信息忠实地直译过来。然而,这些信息在西方读者眼里并没有太大实际意义,他们更期待关于高新区本身优势和投资价值的信息。上例试改译如下:
Tanggu National Marine High-Tech Development Area was established in Jan.1993.With the total area of 24.48 km2 and starting area of 2.28 km2,it is a leading high-tech development area in China featuring in marine chemical industry.
考虑到目的语受众的接受心理和注重实用的商业文化,改译采用具有编译性质的减译法,大胆删减“示范基地”、“各部委联合批准”等大量冗余信息,高度概括原文核心信息。
再举“清行宫隆福寺复建项目”的宣传材料为例:
(4)群山环绕,气候宜人,山清水秀,古迹众多,人文风情古朴,文化底蕴深厚,是满清历代帝王青睐风水宝地。
Surrounded by green mountains and pleasant climate,beautiful scenery,historical and cultural relics of primitive simplicity,profound culture,is the qing emperors feng shui treasure-house favour.
在中国这种高环境因素商业文化背景之下,信息准确与否常常无关紧要,但人们却非常重视气氛的渲染。原文中出现了典型汉语特征的四字结构,对仗工整,抑扬顿挫,给人以音韵的美感。然而这种适合中国读者的文本却很难引起西方受众的兴趣。另外,由于音韵的需要,原文还省略掉了主语―隆福寺。这一现象在中文中极为常见,但在英文中却是不可能的。上例试改译如下:
With picturesque scenery and rich cultural heritage,Longfu Temple served as an important temporary palace in Qing Dynasty(1644-1911).
改译从目的语文化出发,突出了原文的主要内容。译文虽然抛弃了原文的优雅风格,但简练达意符合目的语讲究实用的商业文化。
三、结语
语际连贯指的是译文与原文之间存在的某种关系,这种关系也常被称为对原文的“忠实”。同时,目的论认为连贯法则是要从属于目的法则的。如若对原文忠实与翻译目的不能两全或相互矛盾,译者应遵循目的原则而放弃对原文的忠实。语际连贯法则经常要求译者运用直译的方法。在招商外宣英译中,如果直译能达到良好的宣传效果,直译也常常用到,这是无需赘言的。如处理招商地区或招商项目的基本信息和重要数据时,译者绝不可随意篡改。
总之,目的论中的目的法则和语内连贯原则为招商外宣英译中译者发挥其主体作用,合理增删、改译、释译、乃至编译以提高翻译质量改善宣传效果提供了有力的理论支持。招商外宣英译应切忌不顾交际目的和文化差异的死译。
参考文献:
[1] Mitchell,Charles.International Business Culture[M].Novato,CA:World Trade Press,1999.
[2] Nord,Christiane.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[3] 樊传果.城市招商引资中的传播策略[J].当代传播,2006,(3).
[4] 贾文波.应用翻译功能论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2004.
[5] 刘美华,贾玮品.从功能翻译理论视角谈应用翻译[J].上海翻译,2009,(1).
[6] 汪宝荣.招商说明书英译原则、问题与方法[J].浙江工商大学学报,2005,(5).
[7] 吴自选.德国功能派翻译理论与CNN新闻短片英译[J].中国科技翻译,2005,(1).
[8] 徐敏,胡艳红.功能翻译理论视角下的企业外宣翻译[J].华中科技大学学报(社会科学版),2008,(3).
[9] 叶苗,朱植德.论对外招商引资项目英译的语用策略[J].中国科技翻译,2007,(4).