公务员期刊网 精选范文 专业双语教学范文

专业双语教学精选(九篇)

前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的专业双语教学主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。

专业双语教学

第1篇:专业双语教学范文

本文认为,地方独立学院法学本科双语教学的目标应根据社会及地方经济发展需要制定,教学上应该充分按照独立学院自身实际情况,设定符合独立学院特色和学生特点的法学人才培养方式,即坚持为地方服务的理念,兼顾学院发展及学生特点。

二、广立学院法学专业双语教育的价值定位

综上,独立学院的法学双语教学欲取得显著效果,就要根据地域、功能、任务等重新定位。本文认为,作为区内独立学院,法学专业双语教学活动要考虑以下方面:

(一)社会价值:坚持为地方服务的理念

法学专业双语教育的根本目的是培养更多为地方服务的涉外法律人才。随着泛北部湾区域经济合作、大湄公河次流域合作、中越两廊一圈合作、南宁新加坡经济走廊以及中国东盟自贸区等区域经济合作的提出和推进,广西经济发展获得了前所未有的机遇,在国家南海战略中作用也日益重要。《广西国民经济和社会发展"十二五"规划纲要》中,确立了广西十二五实现国民经济和社会发展跨越式发展的的目标。据2010年的经济数据,中国与东盟双边贸易达2927.8亿美元,仅次于欧盟、美国和日本,居第四位。在这些经济活动中,蕴藏着巨大的法律服务机会,但是,现阶段广西律师介入这些经济合作、提供法律服务的机会并不多。根据2011年6月广西壮族自治区司法厅公告,全区通过2010年度检查考核和备案的律师事务所389家,律师4098人,公职、公司律师156人、法律援助公职律师205人。与全国20万人的律师队伍相比,广西的律师队伍即使从人数上看也是较弱的。这4000多律师,大部分集中在南宁、柳州、桂林、北海等本地区经济较发达的城市,而边远地区尤其是老少边穷地区则非常少,个别县只有不到3名的律师(白色市西林县只有2名律师)。其中,从事涉外案件的律师就更是少之又少,即使首府南宁,百所大所涉外律师也是凤毛麟角。因此,借西南重地的区位优势和中国—东盟贸易区的建立,在法学教育中开展双语教学,为地方培养急需的懂外语、专业精、实践性强的复合型涉外法律人才是区内高校的重要任务。

(二)工具价值:重视外语与法学技能

外语和法学都是实践性极强的学科,因此,在法学双语教学过程中,要重视外语及法学理论的工具价值。《广西壮族自治区中长期教育改革和发展规划纲要(2010~2020年)》中,明确提出“我区教育发展也面临多重挑战。随着我区工业化、城镇化、信息化、市场化、国际化加快推进,经济发展方式加快转变,对各级各类的人才需求空前旺盛,我区教育必须肩负起建设西部人力资源强省(区)和实现“富民强桂”的人才培养重任。”实际上,一方面,高等教育大众化水平偏低,教学质量有待进一步提高;教育观念相对落后,人才培养模式相对陈旧,素质教育推进困难等问题亟待解决;另一方面,广西对于涉外法律人才又是十分急需的。“截止2009年12月31日,广西具有相当外语水平(大学英语四级)的律师仅489人,仅占当时广西律师3755名的13%。”“在这些懂外语的律师中,绝大多数的外语是英语。但实际上,即使取得英语四六级证书,能熟练使用英语作为法律服务工作语言的律师也是少之又少。其他语种,初步了解,极个别律师懂法语、德语、韩语、日语等,而对东盟法律服务中急需的越南语、缅甸语、老挝语、泰语等小语种人才,更是凤毛麟角,甚至难觅踪影”因此,在法学双语教学中,必须注重法科学生的实践性能力的培养,充分发挥外语的语言工具的重要作用,法学务实的学科本质。

(三)工程价值:注重学生能力的均衡培养

法科专业开设的课程对建立法科学生的知识体系十分重要。根据法社会学工程价值学说,如果将法学专业比作一个机器的话,每门课程犹如该专业中的齿轮,如果某个齿轮松动的话,那么学生的素质必受到影响。所以,“法学教育的双语教学是通过外语这一语言介质进行法学专业内容的教学。它的最终目标是使学生掌握法学专业学科的知识,其传播途径是外语。”对法学双语教学来说,法学与外语的知识及技能同等重要。但适宜开展双语教学的法学课程确实需要一定条件,我们“应优先选择世界范围内趋同性较强以及中外理论相近且联系越来越密切或者说与国际密切联系的课程”。此外,还要考虑授课对象的外语基础。一般而言,大一、大二的学生经过高中阶段的外语学习具备了一定的外语能力,但是要达到能够通过外语学会法学知识的程度,其外语听、说、读、写、译等能力还是要经过大学阶段的磨练才能适应外语授课和外语思维模式。所以,在本科一、二年级进行外语教学很难达到教学目标和教学效果。

三、广立学院法学专业双语教学活动的改进措施

(一)专业课程的设置

如上所述,将广西区内独立学院法科教育的目标定位为为地方培养懂外语、专业精、技能强的实践性复合型法律人才是比较恰当的。所以,在课程的设置上,法学教育与学生实践能力的培养贯穿本科教育的始终,外语课程设置与法学课程同步。具体而言:1.课程设置上,将开设双语课程的范围限定在具有一定国际性的法学课程上。可以优先考虑以下课程:(1)专业核心课程中的国际法、国际经济法、国际私法、商法、知识产权法等;(2)非专业基础的国际法类课程,如国际商法、WTO案例分析等;(3)外国法律知识介绍课程,外国宪法、外国民商法,英美合同法等;(4)应用文写作类及实务操作型课程,如涉外文书写作等。2.教学时间上,课程开设要充分考虑学生的知识结构、外语水平、学习兴趣及发展方向、师资队伍等因素。所以,大一时,开设外语课程,强化外语听、说、读、写、译各项能力;大二时,以外语课程形式开设介绍东盟各国法律概况的相关课程;大三时,根据学生兴趣,开设外国部门法的专业选修课。具体到广西,可以考虑开设东盟国家的外语及相关法律课程。3.某些课程具有跨学科、跨专业的特点,可以在国际经贸、外语、法学专业中开设通行的基础课,打破专业限制。教学形式方面,可以增加课外与课内实践性教学环节,增加跨专业实习机会,增强法科学生综合运用法学知识及外语工具的能力,保证人才培养的质量。对广西而言,与东盟国家相关的外贸、金融、经济等行业及为其服务的涉外律师事务所均可以为法学学生提供较多实践机会。

(二)教学活动的条件保障

第2篇:专业双语教学范文

关键词:临床医学专业;双语教学;现状调查

1对象与方法

采用整群抽样的方法对大理大学临床医学专业2015级(大三,543人)和2016级(大四,517人)学生进行了问卷调查(n=1060)。采用课题组设计的综合调查问卷,通过问卷网进行无记名调查。调查问卷包括27个问题,其中5个为开放式问题。调查内容包括学生的英语基础,对双语教学目的和重要性的认识,目前双语教学开展形式以及对教学效果的评价,对双语教学的教材、内容、中英文所占比例的认识,双语教学效果的影响因素以及对双语教学的意见与建议等几个方面。使用SAS9.3软件进行数据统计学分析,计数资料用频数(率)表示。

2结果

2.1学生基本特征及英语学习现状

1060名学生包括740名女生(69.8%)、129名(12.2%)卓越医师班学生。接受调查的学生中,2015级学生占51.0%,2016级学生占49.0%,487人(45.9%)通过了大学英语四级考试,其中162人(15.3%)通过大学英语六级考试。

2.2学生对双语教学的认识和态度

1060名学生中,19.1%的学生喜欢双语教学,而讨厌或非常讨厌双语教学的比例占17.0%。男生和女生对双语教学的喜爱程度相似(17.5%、19.9%),但卓越医师班学生对双语教学的喜欢程度显著高于普通班学生(29.9%、17.7%)。811名学生(76.5%)认为双语教学对于临床专业课的学习是重要或非常重要的,197名(18.6%)学生认为一般重要,37名(3.5%)学生认为不重要,15名(1.4%)学生认为非常不重要。42.5%的学生认为学习专业英语的主要目标是提高综合英语能力,10.8%的人认为主要目标是掌握核心专业词汇。65.2%的学生认为双语教学是职业需要,63.4%的人认为有助于了解最新专业资讯,22.2%的人认为对留学有帮助,37.9%的人认为有利于应付考试。

2.3临床医学专业双语教学现状

86.1%的学生认为本专业至少20%以上的专业课程开展了双语教学,其余13.9%的人认为完全没有开展双语教学。双语教学的主要形式为使用中文幻灯片、用中文讲授,多数教师仅对关键词语进行英文标注,很少有英文讲解或全英文教学。双语教学评价多以名词解释的形式进行考核,手段单一。仅有2.2%的学生表示非常适应双语教学,能完成几乎所有的作业和考核,52.3%的学生表示不太适应或很不适应,仅能完成≤30%的作业和考核。针对目前双语教学现状,85.3%的学生认为是因为缺乏专业英语基础及双语学习经历,专业英语水平不高所致。32.0%的学生认为教师的英语水平和教学思维及方法有待改变,45.6%的学生认为包括教材在内的双语教学资源有待完善,仅有4.3%的学生认为目前双语教学做得很好,没有不足。56.7%的学生认为双语教学最大的问题在于学生能力不足,其次为教师教学方式有待改变(21.7%)。

2.4学生对双语教学的意见和建议

针对目前临床医学专业双语教学现状,63.0%的学生建议开设医学英语课,先学习基础英语,再学习专业英语。针对双语教学形式,57.4%的学生推荐采用中英文课件或讲义,以中英文双语讲授,仅有2.4%的学生推荐全英文课件、全英文讲授。71.5%的学生建议培养学生专业英语能力、完善教学资源(43.6%);42.6%的学生认为应完善双语教学制度,统一授课要求及评价方式;还有的学生认为应加强师资培训,必要时可聘请外教,举办专业文献读书报告会,开设双语选修课,适当增加双语教学课时数和师生互动机会。

3讨论

通过问卷调查我们发现,尽管大理大学临床医学专业的双语教学取得了一些成绩,得到部分学生认可,但仍然存在学生英语基础差、对双语教学不够重视,教师双语教学能力薄弱,教学形式单一,教学资源匮乏,学生学习积极性不高等问题。本次调查暴露出边疆少数民族地区双语教学的困境,纵观国内,类似的情况也非常普遍,绝非偶然。深入了解双语教学现状对于提高双语教学效果是至关重要的。针对目前本专业双语教学中存在的问题,结合我校实际及学生建议,采取以下针对性措施,以期提高双语教学效果。

3.1提高认识,加强英语学习

双语教学的目标并非仅仅让学生记忆一些医学专业词汇。通过本次调查我们发现,很多学生认为双语学习的目的是掌握医学词汇,应付考试。学校应该从学生入学开始,宣传双语教学的重要性,使学生意识到双语教学的长期目标是全面提高学生英语能力和交流能力,提高终身学习、获取信息的能力[8]。大理大学临床医学专业学生大多来自边疆地区,英语基础相对较差,本次调查中,54.1%的学生未通过大学英语四级考试。尽管多数学生认为双语教学十分重要,但仅有19.1%的学生喜欢双语教学。英语基础是能否开展双语教学以及决定教学效果的首要因素。短时间内显著提高英语水平绝非易事,只有通过不断强化英语学习的重要性,通过开设大学英语主修课、双语选修课,举办医学前沿读书报告会、英语竞赛等,激发学生学习兴趣,进而提高英语水平。

3.2加强师资队伍和双语教学资源建设

教师的专业水平和英语水平是影响学生学习兴趣与教学效果的关键。双语教学要求教师除了具有较好的专业素质外,还具有扎实的英语基础、较强的语言整合能力及沟通能力。好的双语教师应该既有丰富的专业知识、较强的语言能力,又有良好的沟通与教学掌控能力。因此,学校应加强教师双语教学培训,举办双语教学比赛,通过校际及国际交流提高教师双语教学能力。同时,专业课教师和英语教师合作,发挥各自优势,既有利于专业课双语教师成长,又能使学生在学科知识和英语技能发展两方面有所收获[7]。此外,通过本次调查也发现有关双语教学的教材、课件、音像等资料较缺乏,学生课后无法利用相关资源自学,尚未形成良好的双语学习氛围。学校应通过各种渠道加大对双语教学的投入,引进国外优秀教材或音像作品,建立双语教学课程网站,提供双语教学自主学习平台。

第3篇:专业双语教学范文

关键词:法学专业;双语教学;教学改革

中图分类号:G642文献标志码:A文章编号:1673-291X(2011)10-0287-02

双语教学作为高等教育的重要改革措施,在全球一体化的今天,推广双语教学是大势所趋。由于双语教学的理论定位和实践定位都相当高,在缺乏英语语言环境的中国、在双语教学过程中,会产生许多实际问题,特别是在中国法学双语教学领域存在诸多难题。近几年来,诸多学者对存在的问题与解决的方案进行了探讨,概括起来分为两大方面:一是对法学专业双语教学课程设置的研究 [1~4],二是对法学专业双语教学的困境与出路的研究 [5~8]。笔者结合自己教学实践就存在的问题作以下探讨。

一、存在的问题

几年的实践,我院在法学双语教学中已解决了双语教学师资问题,选择了具有英语和法学学位并出国进修过的教师承担双语教学任务。这些教师都有多年英语教学经验,在获得法学学位后出国专修双语教学,具备法学双语教学的基本条件。同时在课程设置方面选择了拓展知识类课程作为双语教学课程,既满足双语教学的目的,又摆脱专业主干课程对知识体系的要求,使教师有了自由发挥的空间。但仍然存在教学效果欠佳的问题需要解决。

1.学生对双语教学尚未完全认同。在我院,许多学生深受传统应试教育的影响,习惯于被消极灌输的教学模式,缺乏学习的主动性和参与热情,多数学生对双语教学尚末认同,认为用处不大、可有可无;有的甚至认为双语教学有害于专业的学习,认为双语课程费时太多挤占了专业学习时间;多数学生口语水平较差,导致法学双语课堂交流少,课堂气氛呆板,教学效果不尽如人意,也给双语教学的推动带来了障碍。

2.学生英语水平参差不齐。法学专业双语教学要求学生有一定的英语基础。虽然在校大学生的英语水平已较以前有很大提高,但个体之间差异较大,英语阅读能力相对较好,听说能力相对较差;公共英语相对较好,专业英语相对较差。由于学生外语水平差距较大,不少学生的听力水平和词汇量远达不到要求,对他们进行双语教学,无异于拔苗助长。统计数据表明,目前学生“哑巴英语”的现实情况没有改观。学生听说能力不高增加了双语授课难度,造成有可能只顾理解专业知识,而根本不考虑专业英语,或只顾理解外语而忽视了专业知识的学习,或二者兼顾而力不能及,顾此失彼,既没有学好专业知识,又没有起到促进专业英语学习的作用,极大地影响了双语授课目标的实现。

3.缺乏合适的教材。教材是双语教学的基本教学素材,也是双语教学目标的具体体现,直接关系到双语教学的成败。可以说,优秀的双语教材与优秀的双语师资同样重要。教材的最佳选用应为英语国家的原版教材,它可以为学生创造一个“不是学英语而是用英语学”的良好环境。但是,使用原版教材也并非毫无弊端。实际上,原版教材的选择和双语教学之间存在许多不可回避的矛盾。首先,原版教材的版权和费用昂贵。如果完全使用原版教材对中国学生来说无疑是一个沉重的负担。其次,国外教材自身也存在许多与中国现行教材的冲突之处。如国外原版教材一般针对性不强,教材内容不完全适应中国国情;国外教材一般重点分散,给学生掌握带来困难等。再次,完全使用原版教材,学生的外语水平问题也难以解决。最后,国外教材普遍缺乏对中国问题的系统论述,这必然会给学生的知识结构带来一定的影响。

4.课堂组织。因为语言因素的影响,双语教学活动的组织相对比较困难,教师应当具有较强的教学组织能力。法学专业课理论部分本身就比较深邃,再加上艰涩的法学专业英语,法学双语教学很容易让学生感到畏惧,不自信,缺乏兴趣。如何让学生在经历了最初的新鲜感以后,仍能保持学习的信心和乐趣呢?课堂组织的方法值得探讨。

5.考试方法。课程的考试形式是双语教学的重要环节。考试如果采取闭卷、全英文问答的形式,很多学生吃不消。双语教学考试必将挫伤学生的积极性。在学分相同,保留中文授课、考试的情况下,多数学生会选择中文授课,以保证拿到学分。双语教学既然重实践能力的培养,考核方式上也应有所不同。那么能否采用开卷呢?平时成绩占多少?中英文试题的比例多少为宜?各种教学层次试题的中英文比例是否应当有所区别?有关的研究非常少,亟待深入。

二、问题的解决

1.提高双语教学的认同度。双语教学认同度的提高不仅仅是双语教学课内的任务,必须体现在整个培养过程中,渗透到入学教育、见习动员总结、实习动员总结中去,并在学分计算、培养方案和毕业条件等方面体现其重要性,提高认同度。

2.提高学生听说及语言综合运用能力。为搞好双语教学,大学基础英语教学应在听力方面多下工夫。首先,教师在课堂上要用英语讲课,给学生创造一个良好的听力环境。其次,学校可以通过校园环境的精心设计和各种形式的校园文化来优化英语学习环境,让学生一走进校门就感到语言环境,处处营造有利于学生学习外语的氛围,逐步让英语成为校内师生之间、学生之间交际的手段。学校还可以定期组织学生收看英语影视节目和收听英语广播;组织英语故事会、朗诵会、演讲比赛、英语文艺演出、英语文化节等项活动,强化学生的英语运用能力[9]。

3.提高各课程教学内容的关联度。各门课程并非是相互独立的,存在着关联性。提高各课程教学内容的关联度不仅为学生综合分析与解决问题能力的提高打下基础,也为双语教学打下良好的基础。尤其是专业课程在教学过程中注重专业术语的英文表达,加强中外表达的对比,无疑有利于双语教学。

4.选用合适的教材。由于大陆法系与海洋法系存在较大的差异,很少有适合的法学原版教材。教学管理机构应放宽双语教学教材的选择,允许使用经权威机构审核通过的英文教材[10~11]。目前全国开设法学双语教学的学校众多,法学教育人才济济,能够编写出高质量的符合中国国情的法学英文教材。教学管理机构应组织编写这类教材,为双语教学选用合适的教材提供条件。

5.开展情景双语教学。为解决双语教学课堂上互动少的问题,应改变教学方法,增加情景教学比重,改善语言环境,使学生在法律语境中准确掌握法律英语,提高语言综合运用能力[12]。案例教学是一种良好的情景教学形式,她既利于语境的形成又提供了综合分析的平台。但双语教学中的案例教学应打破惯用案例教学法的思维定式,在形式上可采用分析、讨论、场景模拟乃至游戏的方式进行。现在多媒体教学的普及给情景教学提供了便利的条件,拓展了教学形式。只要能是写生掌握应掌握的知识内容,增强互动效果,提高学生分析能力和语言表达能力就是良好的教学方法。

6.改革课程考试形式。法学双语教学重要教学目的之一是让学生张开口,用法学专业术语进行英语交流。而口语的水平不是一份试卷能够完全认定的,课堂考核应成为重要的考核方式。课堂考核有别于平时考核,它应是专门设定考试时间,以小组为单位,由教师命题学生经过准备在规定时间内完成,教师依据每一位学生的表现进行的考核。这样形成平时考核、课堂考核和试卷考核三种形式,按一定比例合算总成绩。

三、结语

目前,法学双语教学普遍存在教学效果不佳的问题,法学双语教学的教师研究教学内容、改进教学方法、提出中肯的建议。双语教学质量的提高不仅仅是双语教学教师的职责,也是教学管理机构、部门的职责。教学管理部门在督促教师认真教学努力提高教学水平的同时,应经常性地召开研究会议,听取教师的意见与建议,调整教学计划、改进课程设置、拓展教材选择范围、改革考试考核方式、调动教师的积极性,给双语教学教师更多的发挥自身才能的空间,相信教师、信任教师,共同提高法学双语教学的教学效果。

参考文献:

[1]罗宗奎.法学专业双语教学课程设置研究[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007,(S2):212-216.

[2]徐嘉辉.法学专业双语教学模式选择及运用方法探析[J].黑龙江省政法管理干部学院学报,2009,(1):155-157.

[3]张帅梁.法学专业双语教学目标及教学模式探讨[J].山西高等学校社会科学学报,2010,(7):1021-104.

[4]谢海霞.法学专业双语教学的构建与完善[J].广东技术师范学院学报,2009,(5):116-118.

[5]王次宝,刘德美.法学专业开展双语教学的困境与出路[J].山东教育学院学报,2008,(6):34-38.

[6]张丽娜,王崇敏.法学双语教学中的四大瓶颈问题[J].河南省政法管理干部学院学报,2009,(4):55-58.

[7]韩敏,俞金香.法学实施双语教学的障碍及化解之道[J].辽宁警专学报,2008,(5):105-107.

[8]陈雪萍.法学专业双语教学科学化的探讨[J].经济师,2009,(9):118-119.

[9]林薇.法学专业双语教学探析[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007,(5):159-163.

[10]孙风娟.法学专业双语教学的理论和实践探索[J].科技信息,2008,(14):341-342.

第4篇:专业双语教学范文

(一)学生的接受能力较差普通高校的学生整体水平没有重点高校的好,而且她们没有足够的心里准备和英语能力来接受专业课上的双语教学,对双语课程持恐惧和排斥心里。笔者所在的西亚斯国际学院是一所普通的本科院校,生源不是很好。所开设的《财务会计》双语课程是在大学三年级上学期学习的。其实在《财务会计》双语课之前,学生已经学过中文的《财务会计》课程了。即使是在这种情况下,学生仍然感觉听不懂,很多同学都买来英文教材的翻译版本来看。不少学生认为这是在浪费时间,专业课成了专业英语翻译课。《财务会计》双语教学的教学意义与教学效果就大打折扣。另外,由于学生没有一定量的外语储备,老师问的什么学生听不懂,就没办法进行反馈。这样师生之间的互动就很难开展。

(二)双语教学的资源不足要想双语教学进行的成功,有一个重要的环节就是选用适合学生的双语教材。在很多情况下,普通高校会选用英文原版教材。采用英文原版教材可以保证学生接触原汁原味的专业英语,确保教材能够及时更新。但有些专业的英文原版教材在国内并不太适合。比如原版教材里会有很多的案例分析,这些案例分析主要是帮助学生来理解理论的。但有些同学对教材中所涉及的西方社会背景知识缺乏,往往不懂案例中提到的公司或者事件,这样案例的效果就会大打折扣。另外一些国外的案例并不一定适用于我国的情况。即使有很好的英文原版教材,学生在经济上也接受不了。一本英文原版教材少则几十美元,多则上百美元,对学生来说只能是望书兴叹。目前适合国内高校所用的双语教材却少之又少,我们急需优秀的双语教材的编写。

(三)具备双语教学的师资不足具备符合双语教学的师资是普通高等院校开展双语教学的重点,它要求教师通过采用两种语言媒介进行教学,这要求双语教师具备很高的素质。而目前普通高等院校里的教师知识结构呈现单一化倾向,专业精深的教师外语能力比较差,精通外语的教师又缺乏所需的专业知识。虽然也有很多老师具有硕士,博士学位,也具备一定的外语基础,但更多的是表现在阅读和词汇量上。双语教学对教师外语的综合运用能力尤其是在口语和写作上要求比较高。有些教师在课前备课时,撰写好了每一句需要在课堂上用的话,课堂上不敢多讲一句教案上没有的话,师生之间没办法达到交流自如。

二、我国普通高等院校双语教学的建议

针对我国普通高等院校双语教学所存在的问题,本文认为可以从以下来加以改善:

(一)鼓励学生接受双语教学并充分调动学生参与的积极性首先,学校和教师要使学生明白双语教学的重要性和意义,鼓励学生勇敢面对双语学习专业课上所遇到的困难,只要付出一定的时间,专业知识和相关的英语都会得到很大的提高,这将是终身受益的。其次,教师要打破传统的授课方式,让学生充分参与到教学当中。笔者所在的学校在教学上使用的是Sakai教学系统。课前,任课老师会提前把下一节课要讲的内容以PPT的形式发送到Sakai网站上,学生可以登陆该课程的网站下载预习。这样学生不仅很清楚的知道下一节课要讲的主要内容,而且上课时还能随时掌握老师的讲课进度。除了上传讲义外,任课老师还在“练习与测验”一栏里放了大量的练习题。课后,学生通过习题的练习能帮助他们巩固课上所学的知识,也能检测他们是否真正的理解了课上说学的知识点。最后,任课教师在课堂上注意调动学生的积极性,让学生参与到课堂当中,让学生作为课堂的主角。鼓励学生在课堂上用英语发言,用英语来表达自己对某一问题的想法。笔者所在的学校的课程考核计分中就有一项是“课堂参与度”占总分100分的20分。学生平时在课堂上的发言次数,发言质量都被计入到了最终成绩里,以此来鼓励学生的积极参与,提高他们的英语表达能力,英语思维能力以及知识掌握程度。通过反馈,学生对这样的课程设置满意度较高。

(二)选择适合学生的双语教材在双语教学中,采用适合学生的教材至关重要。虽然外文原版教材教辅材料少,购置难,价格贵等缺点,如果有适合学生用的外文原版教材,学校可以引进,毕竟英文原版教材具有内容新,语言地道,原汁原味的特点。如果没有适合的外文原版教材,可以组织教师编写双语教材。由于普通高校的学生外语水平不是很高,原汁原味的原版教材可能对他们来说有些吃力,教师可以双语混编教材,这样更有利于学生学习专业内容,提高教学效果。笔者所教授的双语课程《财务会计》,经过大量的教材筛选,最后选用的是清华大学出版社所出版的影印版教材,价格几乎与国内的图书价格持平。这本教材非常适合初学专业课的学生用,因为它具有结构严谨,案例丰富,内容由浅入深的特点。课后还有大量的联系题供学生们练习。除了这些文字教材,出版社还给提供电子教辅(课程PPP,题库)等参考资料。从学生们的反馈来看,还是非常喜欢这本教材。认为它浅宜好懂,文中的案例也是全球知名的跨国企业,在配上课后练习题通过该课程的学习,学生对会计专业英文表达有了基本的理解和掌握,能看懂英文的财务报表。笔者所教授的另外一门双语课程《国际财务管理》,采用的是机械工业出版社华章公司所出版的中文注释版英文教材。它就对教材中的重点内容加入了中文注释,方便了学生快捷地把握学习重点,提高阅读效率。

(三)加大双语教师的培养双语教师是实施双语教学的关键。学校要舍得经费投入,有计划地培养双语教师。学校可以选派外语较好的专业课教师去国内双语教学开展比较好的重点大学进修学习,也可以把这些教师派送到国外进行深造。另外学校可以积极引进留学回国人员。留学回国人员在一方面精通中文,可以与学生良好的沟通没有任何障碍,另一方面长期的国外学习背景,不管在专业方面还是日常用语方面外语都能够运用熟练自如。

第5篇:专业双语教学范文

随着全球科技和经济一体化的高速发展,高校的人才培养正在向更高综合素质和更国际化的目标发展,这就要求高等教育人才在掌握专业知识的基础上,还必须具备过硬的英语素质。2007 年,教育部在《关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的意见》(教高[2007]1 号)中提出要在 2007 年至2010 年四年内建设 500 门国家双语教学示范课程。暂不具备直接用外语讲授条件的学校、专业,可以对部分课程先实行外语教材、中文授课,分步到位[1-2]。

目前国内的高校,仍然是以汉语普通话作为一种通用的教学语言,而在周边地区,像香港、新加坡等地的大学却多数采用英语作为教学语言,连台湾地区采用英语授课的比例也在不断提高。在国际上,以英语作为语言工具进行教学或从事学术活动已经极为普遍,英语已经成为国际交往中使用最多的通用语言之一,因此,以英语进行信息传递已经成为目前科学与文化交流全球化的一个首要选择,同时也是一种必然趋势[3]。现阶段国内的双语教学(Bilingum Teaching)是指除汉语(母语)外,用一门外语(绝大部分为英语)作为主要课堂教学用语的学科教学。双语教学的最终目标是使学习者能达到同时使用母语和外语进行思维,能在这两种语言之间根据交流对象和工作环境的需要进行自由的切换。2 车辆工程专业双语教学的实施与改进2.1适当采用多媒体教学,充分利用网络资源

多媒体教学具有独特的天然优势,在教学中充分利用多媒体技术,可将较难讲解或理论知识理解上难度较大的内容以动画、声音、视频等媒体形式,并配以计算机软件辅助讲解,使教学内容深入浅出,达到讲解的直观化、趣味化和表达方式的多样化。2.2增强双语教学的师生互动

中国传统的 "以教师为中心 "的课堂模式占据着主导地位,在双语课堂上更是教师的讲授构建了整个课堂的重心。在双语教学实践中,学生不是积极参与者,在心理和行为上有意或无意地逃避与教师的信息交流。本文提倡以"学生为中心",着重突出学生的"中心地位",这既能激发学生的学习动机,更能使课堂从"教"模式转向"学"模式,提高课堂效率。3车辆工程专业双语教学实践效果

充分利用汽车实验室完善的设备条件,将实验室教学情境引入ESP(English for Specific Purpose)。学生根据兴趣选择相应层次的实验内容,分工协作,在动脑的同时动手实践,完成实验课程的讲授。整个学习过程学生群体的思维与智慧共享,从而实现全体学生共同完成学习。3.1采用新型project 教学模式

新型project 教学模式是指拟定深度适宜的合作课题(case study),学生以小组为单位,自主选择,然后制定工作计划,分工协作(Learner centered approach)完成课题的一种教学方法[6]。它提倡团队合作精神,通过互动教与学增强学生学习动力,提高学习效果。采用这种教学方式,学生能够灵活的按需交流专业内相关话题,充分提高车辆工程专业领域英文科技文献阅读与译述能力。

ESP试验教学涉及车辆工程领域内核心内容,对专业内容的理解和描述是本教学方式的一大侧重点,要求学生能够采用英语直接对话,综合性考察学生自我学习和在教师的指导下学习的能力,通过学生收集整理专业文献,采用英文复述的方式,提高学生对专业的外语表述能力。本教学方式的另一项重点内容,采用课外指导方式,在实验室真是场景中用实物来演示教学内容,同时现场英文方式交流,既培养学生英语表述能力,也培养学生一定的现场感,学生能更深刻的了解教学内容[7]。3.2建立双语教学师资选拔与培养体制

第6篇:专业双语教学范文

关键词:国际贸易;双语教学;教学方法

随着我国对外开放日益深入,国际贸易规模飞速发展,市场对国际贸易的从业人员提出了更高的要求。从业人员不但要熟练贸易业务,而且还要会外语。双语教学必须从源头、从学校抓起。国际贸易专业开展“双语教学”的目的不在于推进专业英文教学,而是要培养学生成为在应用外语中更新知识、开拓视野,在工作中更好地交流的“面向国际市场竞争、具备国际经营头脑”的国际商务参与者和管理者。

自2004年大部分开设国际贸易专业的高校多在国际贸易课程中推行双语教学改革。在专业课程中推行双语教学,依据专业特点,课程在学生专业知识结构中的地位与作用,具体结合课程教学大纲,设置双语教学这种课堂组织形式的教育教学目标,从而选择适当的教学方法与技巧,使系统的专业知识学习与学生英语语言能力提高有机结合,达到更好的教学效果,应该是可行的思路,本文结合自己的教学体会,对这一问题做初步探讨。

一、国际贸易专业开展双语教学的必要性

1.推动“双语教学”是国际贸易专业适应我国教育教学改革的大环境的需要

2001年教育部颁发的《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的意见》(教高字[2001]4号)中就提出,“本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。对高新技术领域的生物技术、信息技术等专业,以及为适应我国加入WTO后需要的金融、贸易、法律等专业,更要先行一步,力争3年内,外语教学课程达到所开课程的5%-10%。”2005年1月,教育部在《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》(教高[2005]1号)文件中再一次明确提出“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”的要求。

2.国际贸易专业课推行双语教学是适应WTO的要求的需要

随着世界经济的一体化进程的加快与世界文化的融合,要求通过提高高校国际贸易学的双语教学,培养既有丰富专业知识,熟悉中国国情,又有较好外语水平,精通WTO规则和世界经济的国际化的人才。从这个意义上讲,国际贸易专业课双语教学势在必行。在国际贸易学专业推行“双语教学”的目的不在于推进专业英文教学,其真正目的在于培养学生——未来的商务人士、创业者,应用外语在工作中交流,或应用外语在专业上学习,更新知识,自我提高能够具备同合作伙伴、国际竞争对手沟通和对抗的能力,真正成为“面向国际市场竞争、具备国际经营头脑”的国际商务参与者和管理者。上述人才培养目标的实现,离不开与国际先进教学模式的接轨,离不开对西方先进管理思想与方法的研究和借鉴,更离不开英语这一国际贸易通用语言的运用和英语思维能力的培养。

二、国际贸易实务开展双语教学的主要模式

国际贸易实务的教学内容具有国际性,其教学目标具有外向性的特点。国际贸易实务教学目标的涉外性和教学内容的国际性,决定了该课程进行双语教学的必要性。同时,国际贸易实务双语教学不仅是贸易全球化发展趋势的必然要求,而且也是培养国际性、复合型经济人才的需要。具体而言,在实践中,开展国际贸易实务存在三种模式。

1.简单渗透型

在国际贸易教学中以中文授课为主,用英语讲授一些国际贸易术语,并穿插使用一些常规的课堂用语,学生的考试采用中文形式。这种模式对教师的英语水平要求不高,适合英语基础和接受能力相对薄弱的学生。从教学效果上看,学生容易形成系统的以中文为媒介的知识体系,而英文掌握的只是零散的一些专业词汇。双语教学的最高目标是在专业文献的使用上、专业实务具体操作上能够做到双语自由转换。这种双语教学模式由于中英两种语言的比重十分不平衡,教学过程中英文信息量不足,所培养的学生就其专业的英文知识而言十分有限,很难达到双语教学的真正目标要求。这显然是简单渗透型的双语教学模式的不足之处。

2.过渡型(混合型)

在双语教学中以英语为主,采用英语板书和原版教材,在英语授课的同时辅以中文解释和说明,学生的作业、考试用英语出题,但用中文回答。这是目前我国国际贸易双语教学中采用最多的一种模式,穿插过渡型双语教学模式的优点在于双语的比重趋向均衡,采用这种教学模式与上种模式相比,教学过程中的英语信息量有了明显增加,但是对教师和学生要求相对提高了,特别是学生必须具备较高的英文水平,否则很难感知英文教材,更难听懂英文讲授。

3.浸入型(全英语型)

在双语教学中基本上使用英语,采用原版专业教材,课堂板书用英文,学生的作业、考试用英文出题,学生答题一般用英语。这种模式的特点是对教师和学生的外文水平都有较高的要求。

以上三种方式各有所长。浸没式双语教学让学生有一个很好的语言环境,因此教学效果较好,但是对老师和学生的要求都比较高,尤其是语言环境的创造有诸多困难。过渡式双语教学将第二语言逐步引入教学全过程维持式双语教学则是将第二语言作为教学语言的同时,继续用母语来维持学生理解的一种的教学模式,这两种模式比较适合双语教学的起始阶段,但母语与非母语的比重难以把握。在我们的教学实践中,主要采用以英语浸没式教学法为主,辅以参与法的教学模式。

三、国际贸易专业双语教学的目标体系

双语教学的目标体系是国际贸易专业教学目标的重要组成部分,它包括双语教学的课程体系、双语教学的能力体系两大部分。双语教学的课程体系包括国贸专业知识、国贸专业英语素养两部分。双语教学的能力体系包括英语应用能力和社会适应能力两部分。

1.国际贸易专业双语教学的总目标

通过双语教学,不仅要求学生掌握专业知识和英语技能,更要重视学生对专业知识与英语技能的应用。通过本专业的学习,学生将提高专业知识水平,加深对国际贸易业务的理解;学会运用外语技能,增强学生外贸业务的实践能力和创新能力;增强学生人际交往技能和团队意识;树立学生的自信心,激发学生的潜能,增强其就业竞争能力。

2.国际贸易专业双语教学课程目标

双语教学课程目标是双语教学目标体系的重要组成部分,包括国贸专业知识、国贸专业英语素养两大部分,它涵盖了国际贸易专业学生必修的全部专业知识课程。在双语教学安排上从两大块来完成这两部分的教学任务,一部分国贸专业知识的中文讲授包含了五大主干课程,另一部分国贸专业英语素养的双语讲授包含了四大主干课程。

双语教学课程的目标分类方法有利于教师实施课程标准,使整个课程目标落到实处。双语教学的实施是在国贸专业知识掌握的基础上来开展的,学生在学习相关专业知识的基础上进行国贸实务的双语学习,将有助于学生的理解,减少许多国贸专业词汇带来的学习障碍。

双语教学课程体系目标两大部分是互相联系的整体,每个部分各有侧重。国贸专业知识目标要求学生熟练掌握贸易理论、专业国贸知识和贸易惯例,培养学生全球贸易观念,掌握基本的国际贸易技能和方法。

3.国际贸易专业双语教学能力目标

双语教学能力体系目标主要指学生通过双语的学习所获得的用英语处理国贸实务的技能,它包括英语应用能力和社会适应能力两大部分。实现双语教学能力体系目标,一方面可通过校内实验室模拟国贸实务操作环境的测评、模拟国贸场景交易的测评、单证制作及审核测试、函电写作测试等来反映学生双语学习所获得的能力水平;另一方面也可通过校外的实训实习基地参与国贸实际业务各环节的实践来测评学生的社会适应能力。四、国际贸易专业课堂双语教学的探讨

1.在教学组织中贯彻教育目标

涉外经济活动人才经常从事国际经济业务,有更多的时间和机会接触英语国家的思想观念,行为方式等。我门常常把培养国际性人才作为国际贸易专业人才培养的高境界,这是因为我们深知,在经济全球化日益形成的今天,以开放的心态面向世界的重要性。因此,在双语课教学中,我们应该首先树立学生“民族性最鲜明的,也最富有国际性”的观念,把我们国家处理国际经济、外交关系的基本原则贯穿于教学中,讲清楚社会、经济、文化进步中的开放与保持民族意识,民族认同感,民族自尊、自豪的关系,使我们的专业教育目标通过教学实现。

2.正确设立课堂教学目标,以专业知识为主线组织英文书面信息呈现,以母语为主,阐释复杂深奥观点

我们知道,课堂教学是实现课程教育教学目标的一个环节。专业课的双语教学不同于大学英语等公共英语课教学,语言只是工具。依据课程教学大纲,每一次课堂教学时间内,基本教学目标是掌握系统的专业知识,而不是形成英语的听说读写译等语言能力。为此,宜采用英文呈现有关专业知识的书面信息。

3.注意调动学生的积极性,破除学生害怕出错、不敢自由表达的畏惧心理,树立学生表达思想的信心

在第二语言不熟练,或者没有经常性使用时,每要表达一定意思,总会出现先出考虑语法对不对的现象,这样反而妨碍了思想的表达。为此,课堂上要鼓励学生大胆开口,不怕出错,凡不涉及基本概念,基本理论思想被曲解,就不纠正学生,尽量避免使用试错、负强化等教学手段,而是通过正强化,总结等方式来传达正确信息。

4.严格使用学习评估方法

兰伯特(Lambert)的态度/动机模式(attitude/motivationmodel)认为,在双语学习方面,性向和态度是两个重要的、相对独立的影响因素;双语学习不仅需要某种认知能力,而且需要一种积极的态度;态度关系到动机。因此,双语能力基于性向、态度、动机的程度以及态度与动机之间的关系。依据这种理论,双语教学应该采用英文试题进行考试,这样不仅能够使学生明确学习要求的严肃性,而且可以利用学生重视考试的心理,强化课堂学习的直接动机。

课堂教学组织技巧是教师使有组织的教育形式在明确的教学目标,有重点的内容组织,系统并赋予连贯性的师生互动下收到实际效果的主要途径,也是教师“教育艺术”的展示平台,各个教师可能有自己的独特做法和经验,但是,从整体上把握专业培养目标,把其作为处理教学中语言能力形成与系统专业知识讲述的大原则,有助于组织起知识传授与技能形成相融合的课堂教学环境。

参考文献:

[1]姜瑾:双语教学面面观[J].天津外国语学院学报,2003,(1).

[2]王振宇邓弘:国际贸易主干课程双语教学的思考[J].江西教育科研,2004.(3).

[3]罗郑胜:国际经济与贸易专业(本科)培养目标及知识、能力、素质结构分析.郑州经济管理干部学院学报,2005(12).

[4]石碧涛:双语教学实验环节探索———以《国际贸易实务》为例[J].高教探索,2007(6).

第7篇:专业双语教学范文

【关键词】双语教学;通信专业;教学模式

21世纪是高新科学技术迅猛发展的时代,现代计算机技术和internet网络信息技术,都是基于英语这个国际性通用语言上开发的,英语成为现代信息技术传播的语言支撑。学校是培养“跨世纪人才”和“复合型人才”的基地。“跨世纪人才”是指懂得外语和电脑操作的人。“复合型人才”是指懂外语,会使用电脑,又具有开拓创新精神的人。以双语教学的形式和手段,培养学生的阅读能力、计算能力、写作能力、电脑信息处理运用能力、现代交际能力和其他必要的生存常识,已经成为当今社会教育所追求的热点。国家教育部也提出了加强大学本科教学的12项措施,其中要求各高校在3年内开设5%~10%的双语课程,要求全国高等院校的信息技术专业要多采用英文教材,在课堂上采用双语教学。“双语教学”已成为本科教学的必然趋势。通信专业课程具有技术更新快、专业词汇多等特点,比较适合开设双语教学。

一、“双语教学”的理论定义

双语的英文是“Bilingual”。根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写,当然他的母语语言知识和能力通常是大于第二语言的。双语教学的定义是:能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。简言之,“双语”和“双语教学”的界定是:将学生的外语或第二语言,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替,或接近母语的表达水平。

在中国,双语教学是指除汉语外,用一门外语作为课堂主要用语进行学科教学,目前绝大部分是用英语。它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但不绝对排除汉语,避免由于语言滞后造成学生的思维障碍;教师应利用非语言行为,直观、形象地提示和帮助学生理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度。

二、通信专业双语教学的目的和意义

高校语言的教学目的绝不仅仅是为了进行日常交流,更多的是为了专业知识的交流,从而进行国际交流与合作,最终提高国际竞争力,同时学生也学到了本专业的新知识和新技能。但是,传统通信专业英语课存在一个教学误区,课堂上只是阅读一些英文专业文献的片断;老师将原文翻译成汉语,再讲句式或篇章结构和专业词汇;学生主要记忆一些专业词汇,学一些书面英汉互译技巧。学生主要通过专业英语课来学习普通英语,而不是用普通英语来学习专业知识,如果要学生将所学英语用到实际的专业中去,有时他们连最简单的数学公式都无法用英语表达出来。这种局面的改变不能单纯依赖英语语言教学来改变,而应该在英语语言教学的基础上通过专业课的双语教学来改变。这主要包括教师教学指导思想的转变,以及教学所要训练学生达到的由用汉语思考专业问题到用英语思考专业问题的转变。

学校是实施素质教育的主阵地,课堂是实施素质教育的主渠道。课堂教学是学校教育教学活动的基本组织形式,是实现教育功能,完成知识传授、能力培养及学生身心素质全面发展的主要途径。搞好课堂教学,提高教学效率,是提高教学质量的重要保证。双语教学正是从以上几个方面,进行素质教育探索的一个新的突破口,“以育人为本”是双语教学的最根本目标。通过开展双语教学更好地借鉴国外先进的教学理念、教学方式,提高我国高等教育教学质量,促进培养专业基础扎实、知识面宽、专业外语能力强的高素质人才。

三、通信专业双语教学的设计

(一)教材

随着信息技术的飞速发展,无论是国内、国外通信专业教材的变化都很大,国外教材中有不少新技术、新思想,双语教学若采用这样的教材,可以把这些先进技术结合到我们的教学实践之中。双语教学必须使用英文原版的各类学科的教材,没有原版教材,双语教学就成了无源之水,无本之木。

在教材的选择上,国内已经有了大量的国外影印版教材,特别是在电信、通信等领域,所有的协议、国际标准以及辅助设计软件都是英文的。这为双语教学提供了很大的选择余地。互联网上也有大量的内容可供选取,为教师备课、写讲义提供了丰富的资料。通信专业的“数字信号处理”理论随着电子技术及计算机技术日新月异的飞速发展,已经得到了广泛的应用。目前国内高校通信专业大多数都选用了国际知名大学的英语原版教材,清华大学出版社已影印出版的《Digital Signal Processing——A ComputerA pproach))( 2nd Edition)和优秀原版教材《Communication Systems(4th edition)》(Simon Haykin著)进行双语教学;课程教学内容涵盖完整通信系统的基本理论和专业知识,并将通信领域的最新研究成果融入课堂教学并与之有机结合,并且通过自制生动形象的英语多媒体课件来帮助授课,大部分学生表示这种方法好。

(二)双语教学方法

“双语教学”项目可以有不同的形式,包括:1.学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学。这种模式称之为:浸入型双语教学。2.学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语(下转第207页)(上接第192页)教学。这种模式称之为:保持型双语教学。3.学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学。这种模式称之为:过渡型双语教学。

中国不像新加坡、加拿大、印度是一个双语国家,语言环境并不是中外并重,学生接受能力有限,教师自己的英语水平都是原因。所以中国的双语教学环境决定了它的目的性,属于“外语”教学范畴,而不是“第二语言”的教学范畴。中国的双语教学只能是上述界定中的“保持型双语教学”。

在日常教学过程中,适量适时地给学生补充一些专业词汇是可行而且是可取的。为了帮助学生克服语言障碍,可以采取一些措施。如在每一章开始之前,先布置预习或讲解相关专业词汇;在学期初适当讲授一些课堂常用语,并鼓励学生积极使用这些用语参与课堂活动;以根据学生的特点、教材内容要求和实际应用状况,计划一些讨论题和课堂讲座,这样可以充分地利用学生想表达自己观点的情感,调动学习积极性,释放学习潜力。此外,针对一些学生英语阅读理解和思维能力差的现状,加强学生课外作业中的阅读量,通常是针对课后某几个问题布置一段文字阅读,然后要求其用英文写出问题答案并准备口头解释。

除此之外,通过充分利用多媒体幻灯片的优势,集动化效果、声音、图片等于一体,不但可以大大地增强了课堂教学的生动性,而且采用多媒体授课可以提高教学效率,特别是双语教学课程,这样能够减少板书时间,将更多的时间留给英文讲授和与学生的交流上。学生可以把精力放在思考如何用英语来表达所选知识和与中文的表达有何不同等方面.可以培养学生思维方式由汉语到英语的转变。

(三)存在的问题

双语教学是一项长期且艰巨的任务。就学生方面而言,在我国多年英语应试教育的特殊情景下,再加上高校扩招,学生的英语水平参差不齐,要达到双语教学的最终目标,并不是一朝一夕的事。中国目前培养的教师因为知识单一,外语语言能力不强,一般不具备用外语进行各种学科教学的能力。所以学校应该大力引进英语水平高,学科知识强的复合型教师。特别注重青年教师的双语教学能力的培训和提高,将青年骨干教师推到双语教学的第一线去锻炼。

四、结语

双语教学的理论定位和实践定位都是相当高的,尤其在中国这样一个缺乏英语语言环境的国情下,真正能使用双语教学的学校屈指可数。双语教学对师资,课程,教材和学生都有着极高的要求。双语教学教给学生的不仅仅是英语或者专业技术,而是用英语去认知专业技术,即培养学生接受最新通信专业技术的能力,使学生在以后的工作中能够时刻跟踪学科的发展前沿。 【参考文献】

[1]黄文彦.大学双语教学的实践与探讨[J].经济师,2006,(8).

第8篇:专业双语教学范文

关键词:双语教学;地方院校;计算机专业

中图分类号:G642 文献标识码:B

1引言

本文所称的“地方院校”,泛指除重点本科院校之外的一般本、专科院校,包括高等职业技术院校。这类学校的共同特点之一是:培养目标一般以应用型人才为主,直接面向地方社会经济建设,学校都比较重视对学生进行提升就业能力的职业技能训练。以计算机专业为例,学生的就业去向大多是软件公司程序员、企事业单位网络与计算机系统管理与维护人员等。因此,地方院校计算机专业在教学计划安排上都比较重视软硬件实践技能的训练。

“双语教学”一般指学校中实施两种语言的教育。本文所称的“双语教学”,除汉语外,特指将英语作为学生课程学习的主要用语。

双语教学作为一种新的教育教学方式,已成为我国教育改革的热点,被认为是培养国际化专业人才的一个重要途径。2005年教育部1号文件《关于进一步加强高等学校本科教学工作的若干意见》提出:“要提高双语教学课程的质量,继续扩大双语教学课程的数量”。教育部《普通高等学校本科教学工作水平评估方案(试行)》也将“双语教学”设置为主要观测点。在计算机专业课程中实行双语教学,有助于加快教学内容的更新,增强学生的英语应用能力,使我国的计算机专业教育能够跟上国际教育发展的步伐。

相比于具备多年双语教学基础、已逐步进入良性运行轨道的重点院校,地方院校开展双语教学在师资力量、学生英语基础、双语教学机制等方面存在诸多制约因素。本文提出地方院校在计算机专业率先开展双语教学的观点,结合地方院校特点,对计算机专业双语教学的教学方法与教学机制进行探讨,提出相应的方法与制度建议,以期为推动地方院校双语教学的发展提供借鉴。

2地方院校双语教学面临的困难

尽管双语教学的重要性与紧迫性已成为高等教育管理者的共识,但地方院校在实施双语教学的过程中还是面临诸多困难,主要包括:

(1) 双语教学师资短缺。开展双语教学最重要的前提是有一支专业过硬、英语熟练的教师队伍。毋庸讳言,地方院校专业教师的整体英语水平与短期内开展双语教学的要求是有较大差距的。这成为大多数地方院校开展双语教学的最大困难。

(2) 学生英语基础参差不齐。在地方院校中,相当比例学生的英语水平还处于为大学英语四级考试通过阶段。同时,中小学应试教育的某些弊端也在大学阶段充分暴露出来。“考试英语”、“哑巴英语”盛行,对双语教学较高的英语听、说、写要求难以适应。

(3) 教学管理与激励机制不够健全。由于双语教学是新生事物,不少地方院校对此缺乏足够的机制准备。一些从重点院校照搬来的激励机制往往由于忽视了必要的前提而难以适应自身需求。因此,探求适合于地方院校自身特点的双语教学管理机制成为当务之急。

上述困难分别涉及双语教学的教、学、管三方,这些不利因素相互影响,相互制约,使不少地方院校的双语教学陷入尴尬境地。

3计算机专业应成为地方院校双语教学的领跑者

如何突破制约地方院校双语教学的瓶颈?笔者认为,计算机专业在双语教学方面可以大有作为。

3.1计算机专业开展双语教学的必要性

(1) 计算机学科具有较强的国际共通性,专业知识大都以英语作为主要的技术语言,有很多中文表达方式都是直接从英文翻译过来的。实施双语教学可以为学生以后从事计算机技术应用与开发、查阅科技文献和进行学术交流打下基础。

(2) 计算机技术的发展日新月异,新的科技成果绝大多数是以英文的。而计算机专业的学生在大学英语课程中很少接触计算机专业词汇,造成了自主学习与知识更新的困难。在计算机专业课程中实行双语教学,有助于加快教学内容的更新,使学生的专业水平和能力得到切实提高。

(3) 随着我国产业结构的调整,服务业所占比重越来越高。其中,软件外包服务异军突起,成为引人注目的新的经济增长点。近年来的就业市场上,能熟练从事基于外语的外包软件开发人才供不应求。这从市场需求的角度对计算机专业双语教学提出了迫切要求。

3.2计算机专业开展双语教学的可行性

(1) 计算机专业的学科特点,使其实施双语教学具有一定的“语言优势”。作为一个“舶来品”,计算机专业有相对统一的专业语言与思维方式。如大部分软件的操作指令、高级语言的关键词等,本身就是一些英文单词的缩写,这使得基于母语的专业学习过程本身已具备一些双语教学的特点。因此,无论是对教师还是学生而言,在计算机专业实施双语教学的门槛相对低一些。

(2) 计算机专业的英语教材无论从质量还是数量上,都为双语教学提供了有力的支撑。行文规范、讲解透彻、难度适中的教材是双语教学实施效果的重要保障。近年来,高等教育出版社、电子工业出版社、清华大学出版社等大力引进国外大学的优秀计算机教材,这使得计算机专业相对其他学科而言,在双语教材的选择上具有更多的便利。

(3) 丰富的网络教学资源,为计算机专业学生的双语学习提供了极大的便利。国外网络上分门别类的技术论坛、著名高校的开放式课程等,为计算机专业的双语教学提供了鲜活的第一手资料。同样基于学科特点,计算机专业的学生往往更擅长于利用网络的搜索、交流等功能,在互联网上更为活跃。这无疑对双语教学的开展具有良好的促进作用。

综上所述,在计算机专业中率先开展双语教学是必要的,也是可行的,计算机专业理应成为地方院校开展双语教学的领跑者。

4计算机专业双语教学的几点体会

作为地方院校的计算机专业教师,近年来我们进行了双语教学的尝试,取得了一些阶段性成果,在实践中有以下几点体会。

(1) 过渡型双语教学是地方院校早期开展双语教学的一种合适模式。采用过渡型模式,可以结合地方院校的实际情况,在双语教学中采取一些降低门槛的变通方式,为最终达到双语教学的高要求作必要的铺垫。具体地说,我们在一些计算机专业课程的双语教学中,采取了“英文教材配以适当的中文翻译、英文多媒体课件、以中文为主的讲授、英文作业及英文试题”的方式,学生易于接受,教学效果良好。这种模式的主要不足在于授课现场未能营造英语交流与思考的环境,这需要随着各方面条件的不断成熟,在实践中逐步加以改善。

(2) 大三年级第一学期是计算机专业课程实施双语教学的适当时机。在地方院校的教学计划中,大学英语课程一般覆盖大一、大二4个学期。在大三第一学期,由于刚刚经历了大学英语四级考试的“洗礼”,大部分同学的英语水平处于“历史最好时期”。另一方面,由于公共基础课及部分专业基础课已经修完,学生的学习压力相对减轻,因此可以有更多的精力和更好的基础投入双语专业课程的学习。

(3) 因材施教,对实施双语教学试点的课程同时提供母语课程供学生选择。由于学生在英语基础、职业发展定位等方面存在不少差异,实施计算机双语课程不宜“一刀切”。在试验双语教学的初期,可以让学生自主决定是否选择双语课程,同时对双语课程在学分分配等方面给予适当倾斜,引导和激励学生迎难而上,在双语课程的教学过程中挑战自我,收获信心。

(4) 双语教学专业课程的选择以实用性较强的应用类课程为切入口。根据地方院校的实际情况,学生对计算机专业基础理论课的学习普遍感到比较吃力,在这些课程实施双语教学存在语言与思维上的双重障碍。相对而言,在一些应用类课程(如数据库应用技术、网络管理与维护等)实施双语教学更易于被学生接受。近年来,不少计算机专业学生热衷于报考国际认证技术证书,如MCSE(微软认证系统工程师)、CCNA(思科认证网络支持工程师)、OCA(Oracle认证数据库助理)等。这些实用性很强的认证考试大多采用英文教材与试卷,如果能和学校的双语教学相结合,将大大提高学生的学习热情,也使得计算机专业的双语教学更具有可操作性,往往能受到较好的效果。

5推进地方院校双语教学的机制建议

由于诸多条件的制约,地方院校开展双语教学颇具挑战性。除了在教学模式与教学方法上需要不断创新,在教学管理上也需要相应的配套措施加以支持。为此我们对推进地方院校双语教学的管理机制提出以下建议:

(1) 师资主管部门加大对双语教学师资的培养力度。建立一支高素质的师资队伍成为双语教学推进工作的当务之急。因此,高校师资主管部门应从改进业绩评价指标体系入手,加大对双语教学任课教师的扶持力度,同时为他们的进修培训、国际交流提供更多的支持。国家留学基金委对高校双语师资培养已有相应的支持项目,地方院校应主动为教师创造条件,积极争取。

(2) 教学管理部门从教与学两方面建立双语课程教学的激励机制。事实证明,在实施双语教学的初期,适当的激励措施是必要的,也是有效的。对于开设双语课程教学任务的教师,可以在教学工作量核算等方面给以适当倾斜,如对于同样的学时,双语课程的工作量比重可以比其他课程有适当提高。学校还可以通过立项资助双语教学研究课题的方式,鼓励教师投身双语教学的探索。对于学生选修双语课程的学分,也可以适当提高计算比重。通过这些激励措施可以充分调动教与学两方面的积极性。同时,教学管理部门对于双语课程的教学实施情况也应做好督促检查工作。

(3) 教学实施单位结合专业特点,开门办学,充分利用各种资源促进双语教学的发展。开展双语教学既是培养学生专业技能与英语应用能力的过程,也是主动适应社会发展与人才需求的过程。学校教学往往与社会实践之间有较大的脱节。以计算机专业为例,地方院校的毕业生往往需要经过一些社会培训机构的“回炉”修炼,才能被业界企业认可,这也促成了一些学生热衷于备考国际认证技术证书。事实上,这些基于英语的国际认证课程可以成为学校计算机专业教学的有益补充。教学实施单位可以采取一些灵活措施来充分利用这些资源,比如,学生通过国际技术认证可以置换相应的双语课程学分;可以聘用有经验的国际认证培训教师短期授课。此外,通过中外合作办学的形式,由合作方外籍教学来校承担教学任务,也是促进双语教学良性发展的有效机制。

6结束语

地方院校开展双语教学需要结合实际情况,探索适合自身的教学规律。本文基于计算机专业进行的双语教学探讨,对其他学科专业同样具有一定的借鉴意义。随着我国社会经济的发展与高等教育改革的深化,地方院校将面临更多的挑战与机遇,对双语教学也将提出更多、更高的要求。我们应该充分认识双语教学的必要性与紧迫性,从教学方法、教学管理机制等方面不断探索,努力推进地方院校双语教学水平迈上新台阶。

参考文献:

[1] 任向民. 如何在高校开展计算机课程的双语教学[J]. 北京大学学报:哲学社会科学版,2007(5):131-132.

第9篇:专业双语教学范文

关键词:高等院校 旅游专业 双语教学

21世纪,随着中国加入WTO以及全球经济一体化的快速发展,旅游业的涉外性愈发凸显,旅游人才市场竞争也愈演愈烈。旅游市场对人才的需求,将逐渐定位为既牢固掌握专业知识和又能熟练运用专业外语,适应旅游业国际竞争的新型双语人才。旅游高等教育作为旅游高素质人才培养的基地,既迎来了机会,也面临着巨大的挑战。

1 双语教学概念

双语教学是指教师运用外语进行不同学科内容的教学,它是用外语作为教学手段进行其他学科的教学,为外语教学创造了良好的实践环境,为学生提供更多的实践机会。综合而言,旅游双语教学可以解释为:运用汉语和外语(主要指英语)同时作为教学传达和沟通语言,进行旅游专业非语言学科教学的形式。旅游高等教育双语教学不是简单地完成母语与英语之间的逐字翻译和信息转换,而是对传统的英语语言教学和旅游专业教学的结合,充分整合专业学习和语言学习两个过程。其目标是使学生达到能够就旅游学科专业问题用英语较为流利地进行口头和书面的交流的语言目标;从英语的角度了解、认识、理解并掌握旅游学科专业知识的学科知识目标;以英语使用者的思维方式进行学习、思考,即进行学科专业概念的判断、推理、归纳的运行过程的思维目标。

2 旅游专业实施双语教学的必要性

2.1 双语教学是旅游教育和旅游学科专业自身发展的需要。

在我国旅游学科和旅游教育的发展始于20世纪80年代,同发达国家相比,我国旅游学科体系建设和旅游教育发展都相对落后,迫切需要借鉴国外的先进经验。国际化的旅游人才既要具有较强的专业知识,又要具备良好的信息获取和吸收信息的自学能力。旅游双语教育应该为学生构筑了一个国际化的平台,透过该平台学生能够及时了解国内外旅游发展最新动态和发展趋势,了解国际旅游市场的人才需求,进而自觉地提高素质以应对激烈的国际旅游市场竞争。

2.2 双语教学是提高学生技能,培养双语型人才,有效提高就业率的有效途径。

在经济全球化的大背景下,传统的旅游教育模式(专业教育和语言教育相分离),在很大程度上已无法满足旅游业发展对双语人才的需要,进而导致了近35%的旅游各专业本科层次的旅游人才的流失,诱发旅游本科生就业率较低,生源不足等一系列问题。事实上,学生已具备相当的英语知识,他们对传统的旅游教育模式感到厌倦,学习没有动力,实施专业课双语教学,不仅能帮助学生巩固已学的英语基础知识和技能,增加旅游专业词汇,还能满足其强烈的求知欲望,激发他们的学习专业知识的积极性,进一步提高学生的专业技能。学生通过长时间的双语专业学习,可以凭借外语优势更直接、更迅速地把握学科、行业最新发展态势,拓宽专业旅游知识,发展旅游专业技能为今后就业和对外学术交流奠定基础。克服传统旅游教育模式的弊端,使旅游高等教育满足旅游业发展对双语型旅游人才的需要,有效提高旅游业人才就业率和就业质量。

2.3 双语教学是促进旅游教育的规范化和国际化的需要。

随着经济和信息全球化的不断加速,我们的旅游教育要与国际接轨,要按照国际统一的规则进行。如果旅游教育国际化水平低,无论是学术影响还是在国际旅游人才市场上就要受到影响。针对就业而言,随着教育的国际化,人才的就业市场要立足国内,面向国际市场,由于我国旅游教育国际化的水平还很低,旅游专业学生在国际就业市场的竞争中并不占优势。旅游双语教学使课程与国际接轨,它将进一步规范化,相应的专业课程体系和具体课程教学资料将与国际上比较知名的学校基本一致,进而促进我国旅游教育的国际化。

2.4 双语教学是教师不断提高自身专业素质,适应未来旅游市场的需要

随着全球旅游经济一体化以及旅游信息处理手段的网络化,我国旅游高等教育的手段与内容正在发生深刻的变化。强化双语教育已经成为高等旅游教育调整和改革的重要内容。与此同时,也对旅游专业教师队伍提出了更高的要求。目前,高校中青年专业教师大多具有良好的英语水平,基本通过国家英语四、六级。到高校任教后,通过开展双语教学,教师能够保持和提高原有的外语水平,一方面满足日趋频繁的国际间学术交流的活动,时刻关注该专业的国际动态,另一方面,通过双语教学培训和考核,促使其在巩固自己原有英语知识的同时,加快新知识的更新和补充,使教师自身素养提高,适应教育国际化的要求。

3 旅游专业双语教学存在问题

3.1 双语师资队伍严重匮乏

双语教学师资不足是制约旅游高等教育双语教学的瓶颈之一,虽然目前高等院校的中青年教师都具有较高的学位,但绝大多数教师都没有国外求学经历和外语专业学习经历,就外语口语方面,都属哑巴外语而外语专业的教师却很少有非外语专业的相关知识。目前的情况是,英语专业毕业的教师,他们的听说读写能力都很好,却不具备相关的旅游专业知识。而懂专业知识的教师其外语水平,特别是口语表达能力相对较低。双语师资的严重缺乏是导致双语教学难以推广的关键因素。

3.2 双语教学的教材短缺

双语教学质量很大程度上受双语教材的影响,由于我国旅游教育正处于快速发展的阶段,教学中所用的教材更新速度缓慢,教材内容严重滞后,双语教材更是极少。目前,高校推行双语教学时多鼓励使用外文原版教材或影印版教材。使用原版教材,可以让学生更直接、更全面地了解国外行业的发展状况,学习国外教材的教学思路、新题型,这对国内师生学术水平上的成长都大有裨益。但原版教材一般难度较深,很难适合不同层次学生的需求,在教学内容上,也需要选择性吸收。

3.3 双语教学评估体系有待完善

目前,我国的双语教学体系还不甚完善,缺乏统一的教学大纲和规范的教学模式,缺乏具有指导性的教学方法和衡量双语教学质量的评价体系,缺乏教师的上岗资格评定标准和学生双语能力的测试标准等。旅游专业双语教学的评估体系现在还没有“成型”。各高校

旅游专业双语课程没有统一的标准。

4 完善双语教学的对策建议

4.1 多途径加强双语教师队伍建设

双语师资是开展双语教学的关键和保障。旅游专业双语教学不仅要求教师必须有丰富的旅游学科知识,同时具有牢固的英语基本知识和良好的听说读写能力。

4.2 以原版教材为主,自编教材为辅,并充分利用多媒体

据相关研究表明,教师和学生对原版教材的使用表现较高的

热情。选用英文原版教材,让学生接触地道与规范的英文表达,有助于提高英文水平。同时,为了增加学生对原版教材中的文化背景等方面的接受能力,还需要编写相应的中文教辅材料。在教学的过程中,教师充分利用多媒体授课,可以传达的信息更加生动直观,更易激发学生的学习兴趣和想象力。