前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的广播电视新闻编辑论文主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
目前,媒体对于怎样进行新闻编排还有许多不同见解,但是从总的来讲,要想编排好新闻节目,还必须掌握与宣传心理学、艺术学密切相关的一些规律性的东西,以及如何将“规律”行之有效地运用到实践中去。广播新闻编排中对受众心理的关注和传播效果的追求,都是为了让更多的人接收“最新的有用信息”,并最大限度地留下深刻印象。由于媒体的特性不同,对于同一条新闻也有着不同的编排方法。如报纸认为的“最重要”并不能代表电视和广播的看法。报纸将重要新闻摆在头条无可非议,而广播则不然。广播新闻编辑在确立时段新闻“头条”时,至少要把握最引人注目的便是“最重要的”。所谓“最引人注目”,对广播来说,就是“最新的、来自事件现场的报道”的跟踪问效。
(1)广播编排技巧。广播编排技巧方面另一个值得重视的问题是对节奏的把握。新闻与新闻的联结,每一时段节目的段落也受“节奏”的影响。同样是几条长消息,连在一起发,就会使人觉得疲倦,换一种排法,在几条长新闻插入两条短消息,就会张弛得当。节目段落的起伏体现出一定的节奏。同时,并列式以及对比式的编排方式,则可以形成相应的声势,显示出鲜明的褒贬色彩。广播新闻编辑是一项既有艺术又有技术的工作,在进行新闻节目编辑时,编辑要在懂得技术要求的基础上,对语言进行艺术化的处理,使客观公正的新闻报道更直接的传达给观众。任何编辑都有一个选题、组稿和选取稿子的角度问题。更多地关注于“民生”,关注“实用”,这大概是编辑在选取稿件的角度上的最大特点。提出编辑的视角问题,不仅仅是对编辑个人的素养而言,对于任何专业媒体来说,把握角度,实际上也就是在确定自己的舆论导向。
(2)广播语言技巧。在新时期,广播新闻在播报的语言风格上发生巨大变化,“四平八稳”的单一播报方式正逐渐向丰富多彩的方式演变。播报新闻口语化是当今新闻播报方式的一个新的发展方向,但它首先需要广播新闻编辑在文字语言风格上求新求变。让电视新闻节目主持人用通俗、口语、自然流畅、与生活语言相近似的语言来“说新闻”,而不是居高临下地播报新闻。广播新闻播报口语化,不仅拉近了广播新闻与听众之间的距离,更易于听众去接受和理解,而且还突出了广播新闻的真实性,表现了生活的原貌、原汁、原味。一方面使听众对新闻内容,新闻分析感到确实可信,另一方面能通过记者的权威唤起听众的正义和责任、良知和感悟。如“黑江交通台”之所以深受广大听众的喜爱,这也和他们始终坚持一种口语化的播报风格密不可分。
随着社会文化、信息交流的快速发展与变革,社会发展的步伐加快、新事物不断涌现,新观念层出不穷,社会信息量骤增。在各种复杂因素的作用下,世界变得更加变幻莫测;而我国由计划经济向社会主义市场经济转轨的过程中,更是有许多新的知识与技术需要新闻工作者去学习和探究。这就要求新闻编辑除了应具备新闻专业知识外,还要有较强的敏感性、较深的洞察力、较快的时效性、较宽的知识面,对各层次、各领域的知识要略知一二,这样才能制作编辑出有深度、有层次、有思路的优质的新闻节目。同时,随着社会的不断进步,受众参与社会活动的程度空前提高。他们走出原先的狭小天地,建立起越来越广泛的社会交往,他们对社会的关注程度也越来越高,能及时快速得到全方位的相关信息已成为受众新的需求。这就需要我们的新闻编采要以新以快取得最佳效果。现在,人们不再满足了解过去发生了什么,而是渴望知道世界正在发生什么、为什么要发生?还将要发生什么?现在的听众对新闻时效性、全面性、准确性提出了更高的要求。目前,在广播新闻采制、传播中,有许多陈旧的思维需要去突破,有许多形式需要去更新。如今在各家媒体之间进行的新闻竞争,越来越激烈,双方都想在第一时间播发新闻来赢取新闻的时效性。于是在很多地方就出现各家媒体“互相抄袭”的现象, 但有些媒体却做到了快速反应,对新闻事件采拍、播发的“快速”特点,使它的新闻时效性就得到了全面的体现。这其中当然少不了高素质的新闻编采人员的功劳。对于广播新闻编辑来说,要当好编辑的同时首先要当好记者。新闻编辑仅有文字功夫和判断新闻价值的能力是不够的。值得注意的是,在广播直播技术成熟的今天,广播新闻已经由过去的预制式向现在的直播式迈进,在新闻节目播出中直接插播由现场同步发回的信号以成为各台吸引观众的重要手段,记者每时每刻都可能从现场发回消息,这时,编辑就需要敏锐的思维、果断的决策、精确的策划、纯熟的技术,以便及时、准确地将正在发生的新闻事件和最新消息,在适当的时间位置切入播出。
三、如何做一个“好”的广播电视新闻编辑
【论文摘 要】当代社会,电视新闻已由预制式向直播式的方向发展。在电视新闻编辑中,复杂的“创作”型时代逐渐代取简单的组合型时代。电视台新闻中心或新闻部一般习惯地将电视新闻采编过程分成前期拍摄、后期编辑两部分,所以就有了前期和后期的区别。本文对电视新闻前期拍摄与后期
如今,新闻节目的“现场性”这一概念受到人们的关注,即使一些中小型电视台也开始改变以前的新闻节目播放模式,逐渐尝试使节目具有更佳的现场性的新型模式。对于传统的新闻学,大多数教科书对新闻的定义有如下几种:新闻是对最近发生的事实的报道;新闻是最近发生的可以使人们感兴趣的生活事实;电视新闻是利用电视传播工具对最近发生或发现的事实所进行的一系列报道。这些定义,虽然在表达上有一定的差异,但是在时间概念上,都了忽略了“正在进行”这一电视新闻的不可或缺的特点。根据新闻节目的“现场性”的要求的越来越高,电视新闻的音画同步可能同步于远隔重洋正在发生的新闻事件。当代社会,电视新闻已由预制式向直播式的方向发展。在电视新闻编辑中,复杂的“创作”型时代逐渐代取简单的组合型时代。一般,电视台新闻中心或新闻部的负责人习惯地将电视新闻采编过程分成前期拍摄,后期编辑两部分,所以就有了前期和后期的区别。以“前期”和“后期”来划分记者编辑职能范围,在很大的程度上制约了编辑的能力,导致他们在整个新闻传播过程中的组织、参与功能发挥不佳。
一、前期拍摄
记者通过观察、调查而发现的生活现状就是新闻事实,新闻得以形成的基础是事实,在事实的基础上通过总结归纳而形成新闻,新闻随着客观事实的而存在。电视新闻的画面不但要使反映更多的事实的过程,而且要以现实的细节体现出客观事实,提供最直接的依据给观众,有利于观众对新闻事实进行分析和判断。不仅要抓拍好现场,还要运用好现场声,新闻的现场感的一种重要表现形式是同期声,电视新闻能合理地运用好同期声,就会增强新闻的现场感,给观众带来真实感。也能更强化新闻的主题。现场的同期声,必须为表现新闻主题服务,在新闻事件现场,记者要做相对完整连贯的报道,做到声画同步。与此同时,还要和环境声互不干扰、使其突出主题。由记者出镜作报道,让观众看到、听到的是记者在新闻现场采访报道过程,这是现场感强的现场报道特征。随着事态的发生和发展,记者要做到边观察、边采访、边叙述,同时还要现场采访新闻事件的当事人和目击者,应用他们在现场的同期声通过屏幕传达给观众,使观众产生“身临其境”的感觉,进而使新闻报道的真实性和可视性增强。
在采访时,记者要根据视觉的选择原理及新闻现场光线、距离、物象、环境、时间等要素,先寻找出其中容易捕捉的单纯构造进行感觉,来把握物象的主要特点。随着条件的变化而对其加强、减弱或修正,再慢慢加深或淡化,这就是单纯性的基本特性。以简单的视觉效果,来表现深刻而多彩的内容,由集中且易于理解的,形势,让预想的意义更好地传达。
二、后期编辑
电视制片人不仅要仔细拍摄好每一幅新闻画面外,还要严肃认真地运用动画、特技、屏幕文字等后期制作技术,制作好每一幅与图像新闻相关的画面,图像语言叙事含混的弱点要用准确的文字、图表等细节语言补充,追求画面中的具象语言与抽象语言达到最佳组合,确保信息得以清晰地传播。电视新闻的声画以时序运动的方式传播信息,声画传播的滚动性增大了受众对信息感知与存储的难度。比较声画两者之间的难度,从画面含义的模糊性和播音语言逻辑表述的明晰性,可以判定画面信息具有更大成分的不可知性。所以,增强结构电视新闻画面的突现性,是电视记者、编辑提高电视新闻信息质量的重要途径。
电视新闻的后期编辑策划应进行强化,让编辑依照记者选择的题目,明确报道选题,记者主要任务是进行采访素材,写解说词由文字水平较高的编辑来完成,报道包装由剪辑水平较高的编辑来完成,这样可以减少个人因素对电视新闻作品的影响,有效提高电视新闻节目的质量水平,还可以使整体编辑力度得到提高,使电视新闻节目的定位落实,使电视新闻节目的品牌强化。目前,电视特技的方法多种多样,这给电视新闻编辑提供了更多的创造性机会。例如,以前在电视新闻编辑操作中比较多地关注“蒙太奇”比较多。但是现在有所不同,我们能够利用先进的电子编辑技术,达到超出“蒙太奇”意外的境界,对画面进行分割,将两路以上的信息同时传递;运用特技与字幕,能在节目播出时,插入来不及编排到既定时段节目中的新闻,随时插播传回的消息,强化感观效果等。整个电视新闻媒体的灵魂是编辑部。一个时间段出台的党和国家的方针、政策,社会经济的发展情况,重大事件发生的时间、地点及背景,都应该有所了解,这样才能确定报道思想,拟订报道计划;策划新闻视角,把握好舆论方向。
编辑与记者不同的一项重要工作是后期的编辑、制作。它有两个方面内容,一是文字的编辑,即电视解说词的修改和节目内容的提示。编辑一定要依照自己所负责时段的新闻中的每一条消息进行合理的整理加工,有些重要的消息,还必须写好编前、编后的话,配合发表评论;编辑部的意图与受众之间沟通,都由编辑写好提纲或成文的东西,由播音员传播到全国各地。二是节目制作。这是由电视新闻的特点所决定。编辑的任务是让每一条新闻符合播出的要求,至少有以下工作要做:镜头的剪辑;保持文字符号与图像符号的一致;在在适当的位置上展现字幕;画面需要技术处理;解说与同期声的合成;计算该条新闻的长度。这些繁琐的工作,一般是由两个或两个以上的编辑来完成,出现一个编辑单独完成的较少。每个岗位的默契配合有利于各道环节的衔接。若遇到插播消息,就要打乱原来拟定的节目单。插在什么位置,在什么时间插入,都需要经过缜密的分析和精确的运算,否则可能会造成混乱。时间在某种意义上就是空间,在有限的时间里活跃、拓宽空间是电视编辑追求的目标的重要组成部分。
现代社会是以一个知识、科技为主导的社会,电视新闻行业的的竞争说到底是人才的竞争。现如今,只有进行培训、完善和创新电视新闻队伍,才能与激烈的新闻竞争相适应,进而促进电视新闻的发展。
参考文献
①程立民,《电视新闻的改革创新》[j].《华章》,2011(22)
②吴延鹏,《电视新闻的导语》[j].《青年记者》,2011(20)
③王庆,《从美学视角看电视新闻及其编辑》[j].《中国广播电视学刊》,2011(7)
一、加强传播学教学理念和学生对该课程教学的思想认识
广播电视新闻学专业要求该专业学生主要学习基本原理和新闻学、广播电视学、以及与广播电视有关学科的基本理论和基础知识,受到广播电视新闻采访、写作、编导、播音、节目主持等方面的基本训练,具有广播电视节目策划、编辑、采访、管理等方面的基本能力。由此可见,广播电视新闻专业教育的本质在于引导学生了解媒体传播的现象,掌握媒体传播规律从而能熟练地把握媒体传播。因此,传播学理论课程的教学需要树立具有强烈专业关切精神的教学理念,教学理念是教学效果的前提和基础,是教学效果的重要保证。传播学在广播电视新闻学本科人才培养模式下,传播学课程教学的专业针对性,就是要在教学过程中考虑媒体传播作为一种传播现象的一般性特征和独特性特征,处理好教学过程中传播学理论的一般性和媒体传播的专门性之间的关系。教师在传播学过程中,需要进一步关注广播电视新闻学专业的需要,依据专业的特点强化教学理念,进行教学改革,提升教学效果。
教学过程包括教师的教和学生的学两部分,在加强教学理念的同时,学生对学习传播学的思想认识同样重要。许多广播电视新闻专业的学生对于《传播学》课程的学习认识不够,不太重视,完全区分传播学与新闻学,认为广播电视新闻学专业本身操作性、实践性特别强,应该加强与广播电视切合紧密的课程如《新闻学》、《节目制作》、《电视摄像》、《电视节目策划》等课程的学习,完全没有必要学习《传播学》那些既枯燥又无用的理论知识。没有充分认识到传播学的理论知识对新闻传播的指导作用。所以许多同学知道媒体传播的一些传播现象,却并没有将其进行归纳总结,上升到规律和理论的层面,从传播学的角度进行思考。宁树藩教授早在1994年就曾谈到他的一个想法:“新闻学可以分为两类:一是以新闻传播为研究对象而形成的,这可说是本来意义上的新闻学;一是以报纸等新闻媒介的活动为研究对象而形成起来的,无以名之。姑称之为广义新闻学。”而且指出:前者是核心,是基础,失去前者就不成其为新闻学了。1998年,李良荣教授与李晓林也曾撰文呼吁:“新闻学需要转向大众传播学”;“新闻学转向大众传播学是必然趋势,也是必由之路”;“新闻学转向大众传播学是对传统新闻学的一次改革”。
上述学者的观点非常明确指出了新闻学与传播学的关系。学生们在学习传播学的过程中,首先要认清传播学与广播电视新闻学专业之间的紧密关系,这样,才能从根本上改变学生们的学习态度,进而才有学习的激情和动力。
二、切合广播电视新闻学专业特点优化整合教学内容
传播学教学模式既有普遍性,也有不同专业的特殊性。广播电视新闻学专业的传播学教学更要切合该专业特点进行教学内容的优化整合。不仅要用传播学的基本理论知识分析媒体传播现象,更要用传播学的理论进行新闻传播的实践指导。依据专业特点优化整合教学内容才能真正达到学有所用,学以致用的教学目的。
据调查了解,目前,我国广播电视新闻学的本科教学中,使用的传播学理论教材有很大的相似性,基本上涉及到人际传播、组织传播、大众传播等传播类型研究,主要包括传播者、传播受众、传播媒介、传播内容以及效果研究等内容,而传播效果又着重介绍四大宏观社会效果,即议程设置、培养理论、知识沟假说及沉默的螺旋理论。这种安排基本上将西方传播学主要是美国的经验学派的研究成果介绍给中国学生,它为中国新闻传播学类本科教学普遍采用。然而。教学过程中,只向学生纯粹的介绍这些源于西方的传播学理论,肯定得不到学生的欢迎,传播学的知识体系往往游离于专业之外,并没有和专业紧密地结合。传播理论教学要以一般原理介绍作为重点,再结合实践。使学生学有所用,学以致用。教学过程中,注意将抽象的传播学理论与具体的新闻传播现象结合,使抽象问题具体化、感性化。比如,在讲解议程设置时,在学生们了解了它的本质是占统治地位的政治、经济和社会势力对舆论进行操作和控制的过程之后,结合新闻实例进行讲解。例如,美国轰炸伊拉克之前,大肆渲染后者拥有大规模杀伤性武器,其本质也是利用媒体进行议程设置,扰乱视听,推行其霸权政策。在讲解人际传播时。通过观看记者和采访对象的电视节目录像进行探讨分析,使同学们真正理解传、受双方之间的认知互动、情感互动,从而指导将来的新闻采访工作,做出有创意和深度的新闻作品。
传播学教学,就是要让学生在体验中理解、掌握,以及运用所学的知识,解释新闻传播现象,提高新闻传播实践能力。教学过程应该将新闻传播现象与传播理论紧密结合,从一般到特殊,从理论到实践,充分优化整合教学内容,充分调动学生的主观能动性,从而达到最佳的教学效果。
三、丰富教学方法,调动学生学习激情
传播学本身理论性较强,多开于专业学习的较低年级,学生的接受能力和理解能力都比较有限,所以,在教学过程中,教学方法的采用对于教学效果的体现是很有益的。传播学教学必须要跳出理论型课程单向教学的传统模式。不仅要将传播学理论研究成果清晰的介绍给学生,还必须充分尊重传播学自身学科性质,灵活运用多种教学方法,充分调动学生们参与思维,进行主动学习,从而提高教学效果。
经调查,教学内容枯燥、抽象、难于理解,是学生们对传播学学习的普遍印象,所以在教学中可运用多媒体技术。提供多元化的学习情境,产生多样性的外部刺激,来激发学生的学习兴趣。其中,运用多媒体技术进行教学是方法之一。运用多媒体技术将一些抽象的过程、微观的现象进行模拟,瞬间的现象进行定格,是教学内容变得具体、直观、生动而易于理解。另外,多媒体系统的超文本功能,可以把诸多的教学信息,由不同媒体形式进行有机组合,将与某一教学内容相关的不同层面的资讯系统集成在一起,实现课堂教学信息组织表达的最优化。对于广播电视新闻专业的同学来说,影像资料特别丰富,可以最大程度的发挥优势,使抽象的教学内容形象化、简单化。如,在讲授人类传播的符号和意义的内容时,播放对话、访谈类节目,借用影视的直接诱导,调动学生的参与热情,使他们进入教学内容情境之中。通过这类节目的主持人、嘉宾的非语言符号,如面部神态特写镜头,肢体动作细节描写来反映其心理活动,并通过讨论使学生掌握基本的知识点,同时对著名主持人的采访技巧也有了直观的认识。例如,笔者在教学过程中播放了湖南台鲁豫主持的栏目《说出你的故事》中的《白岩松约会电视》这期节目,因为主持人和嘉宾都是明星主持人,同学们参与热情非常高,讨论非常热烈,教学效果可想而知。
要想提高同学的参与热情,还可以采取情境教学的方式,让学生亲身模拟,直接感受教学内容,加深体会和理解。这样的教学方式不仅将同学从枯燥的被动接受的教学中解脱出来,同时可将理论直接付诸实践,使同学们学得轻松,接受愉快。如讲解传播技巧和传播效果的内容时,笔者让同学上讲台模拟了“诉诸理性”和“诉诸感情”以及“警钟效果”,使课堂气氛变得轻松活泼,同学们对教学内容记忆深刻。大众传播的教学中,针对传播热点话题,组织学生跟踪大众传媒的报道,要求学生对所收集到的材料进行整理、分析,再利用课堂时间进行讨论。这样的互动安排,充分考虑到教学目的和学生的兴趣,鼓励学生学习积极性,一般都能达到预期效果。如笔者组织同学们就“3·14拉萨事件”从传播学的角度进行了讨论分析,效果很好。
由此可见,只要教师将传播学的教学进行适当的处理,使之与新闻时事紧密结合,使同学深入教学内容情境,激发学生的学习兴趣,传播学教学过程就会变得轻松愉快,教学效果就会明显提升。
四、与时俱进的探讨新问题,培养学生思考分析能力
人类传播的发展过程,是一部人类在生产劳动和社会实践中不断扩展自身的传播能力、不断发展和创造新的传播媒介、不断使社会信息传播系统走向发达和完善的历史。纵观人类传播发展历程,先后经历了口语传播时代、文字传播时代、印刷传播时代、大众传播时代和网络传播时代。加拿大学者马歇尔·麦克卢汉在《理解媒介》这本书中,提出了著名的论断:“媒介即是讯息”,指出了媒介的决定性作用,特别是在电子化时代,媒介具有前所未有的积极的能动作用。媒介引起了人间事物的尺度变化和模式变化,媒介改变、塑造和控制人的组合方式和形态。20世纪80年代,社会形态、经济结构的巨大变化使得人类社会出现全球化、信息化趋势。网络传播已经成为信息社会传播的基本形态。它突破了大众传播时代大众化、非目标性、单向、区域传播的障碍,使得传播走向个人化、目标化、双向和全球网络传播。
关键词:电视摄编实训,实践教学,行业对接
1.新闻学科发展非常重视实践教学
新闻学科学生实践能力的培养是高校新闻教育中一项非常重要的工作,我国许多新闻院校也在积极探索新闻专业的实践教学模式,不断强化对学生实践能力的培养。清华大学新闻与传播学院坚持“素质为本,实践为用,面向主流,培养高手”的办学理念。南京大学新闻学专业也形成了“课外实习与课堂教学并重,实践教学贯穿本科教学始终”的教学理念。
2.电视摄编实训的具体开展和实施
电视摄编实训是一套系统训练学生实践能力的实训项目,它集电视节目策划、摄像、采访、编辑、合成于一身,是在学生系统学习了广播电视概论、电视节目策划、电视摄像、电视编辑、非线性编辑等理论、实践课程之后的总结与提高,以培养学生的电视新闻节目制作思维与实际操作技能为最终目标。
为了保障电视摄编实训的顺利进行,在实际教学中出现了许多好的举措,取得了不错的成绩,综合起来,体现在如下几个方面:
2.1教学规划和课程设计顺应实践教学的需要
考虑到新闻学科的特殊性,在人才培养方面,要求学生既要掌握新闻学科的基本理论和相应的知识,又能掌握新闻专业基本技能,需要在理论课程的基础上大量增加实践性强的技能操作课程,把课堂教授与实践教学紧密结合起来。这需要从最初的教学规划和课程设计开始进行调整。
首先,电视摄编实训的相关课程的学时分配上,我们坚持以学生实践动手能力为主,以理论讲授为辅,在课时分配上实践环节占三分之二,理论为三分之一,把实践环节进行强调和强化。
其次,课程授课形式上,理论讲授和实践操作课程交替进行。新闻理论的物化过程需要在实践操作训练中完成,因此,课堂教学必须解决理论和实践相脱节的问题,使学习效果可以得到检验和巩固。
2.2教学方法的创新和突破推动实践教学的深化
电视摄编的理论课程上,鼓励老师大量采用案例教学。论文大全。所谓案例,并不是用书本上陈旧的案例来示范给学生,而是用最新的电视电影素材、热点新闻事件、近期社会现象做样本,让学生作为传媒人来进行实地分析,让学生们领悟到新闻学是一门发挥个人创造潜力的学科。
与此同时,按照课程特点,教师会引导学生展开内部竞争,调动学生学习兴趣。利用课堂时间或者课后作业,加强课程的横向和纵向交流。我们经常会以班级为单位,选择性地使学生观看同年级其他班级或者上几级同学的实践作品,还有一些本校学生参赛获奖电视片,加强沟通和交流,激发学生的学习积极性,在评定他人作品的同时也对自身进行检验和调整,收到不错的效果。
2.3项目化运作全面发挥学生主观能动性
除了基础的校内学习,我们认为现代新闻的职业道德、岗位技能、团队精神、服务意识和质量意识等都可以在“拟媒体环境”中逐渐培养起来。在电视摄编实训体系中,我们的硬件经过长期建设,达到了课程要求,在教学中具备“拟媒体环境”的条件,学生在实践课环节采取分组教学的形式,带着“任务”学习,成立“项目组”。
在分组实践中有各有分工,一般一组为5-8人,模拟媒体的栏目化运行,由同学担任不同的实践角色,包括制片、记者、摄像、编辑、主播等,各个岗位和角色通力配合,共同完成实践练习的内容。节目流程管理方面也采取媒体常用模式,选题策划、发掘线索、前期素材获取、撰写解说串联词、演播室内容、后期编辑合成、审片修改等,教师在全流程中进行监控和指导。
2.4灵活的学生能力测评使实践教学落到实处
科学的评价体系对于新闻专业实践教学是至关重要的。目前高校的新闻学教学在课程评价上大多过分注重量化评价的方式,且常采用考试的形式对学生的学业成绩和教师的教学效果进行评价,多以分数来判断学生的学习效果和教师的教学水平,这就使得课程评价过于平面化、单一化。
改革传统新闻课程以僵化的试卷形式考察学生对相关知识的记忆和理解模式是必然的要求。我们对学习实行多维目标的综合评价,即关注学生理论知识的掌握程度,还应重视对学生创新能力、合作能力、实践能力等方面的评价,才能充分发挥考核在学生实践能力培养中的引导性作用。
我们对涉及电视摄编实训的相关科目,采取了过程评价机制,而不是单纯依靠期末卷面成绩为最终评价。这部分课程采取考察的方式进行期末成绩评定。学生的平时表现为40%的权重,主要考察课程参与度,实践环节占总评价的60%,包含所学的重点知识和要求达到的基本技能,学生在校外实践和参赛经验也考虑在内。这样的分值比例,真实地反映出学生实践操作环节的学习状况,把量化评价与质性评价有机地统一起来,从而使评价更为完整、科学。
3.电视摄编实训对新闻实践教学的积极意义
3.1与媒体和行业的顺利对接
案例教学、情境教学、模拟演练、项目运行、行业实习等方式的综合叠加,使学生在学习期间获得行业和市场环境的真实经验,缩短了从学生到社会人的转变周期,实现培养无缝隙顺应市场需求的最佳传播人才的目标。
3.2培养团队精神,注重协作沟通
团队精神强调团队内部各个成员为了团队的共同利益而紧密协作,从而形成强大的凝聚力和整体战斗力,最终实现团队目标。这不是句空话,在电视社编实训中,通过课程设计和“拟媒体环境”,学生不仅技能提升,也切实形成团队合作的意识,增进同学感情,群策群力,更能体会到团体合作所带来的整体效果。
在共同学习中,“新闻洞察能力”、“新闻策划能力”、“社会调查能力”、“有效沟通能力”、“逻辑思维能力”、“批判性思维能力”、“注重品质”、“协作协调”等职业岗位能力相应地也得到了训练和培养。具有了这样的综合素质,保证了学生顺利地与现实工作情境接轨,能以更加积极、合作的态度投入到新闻工作中去。论文大全。
3.3推动校内实践基地的建立和完善
校内实践基地的建立和系统化运行是学生实训的重要保障。如果缺少真实、综合的媒体环境,就很难进行新闻学科的实践教学。论文大全。新闻学科因其职业特点,较难在校外集中实训,所以建设一个综合性的校内实践基地是必要的也是可能的。电视摄编实训的深入开展,客观上推动了校内实践基地的建立,可以把学校有限的教学资源整合在一起,发挥综合效用。在一些积累长期经验的院校,还可以把校内实践基地和商业传播结合起来,使学生得到更多的锻炼,培养了“双师”型教师,也深化了课程建设,树立了学校品牌。
综上所述,培养一个合格称职的新闻学科应用型人才,“教”和“训”需要同步进行。而电视摄编实训的有力尝试极大丰富了我们的实践性教学,这种学习模式的突破,合理分配课时,科学地处理了理论和实践的相互关系,在加强学生技能学习的同时,拓展学生视野,加强学生团结协作,提早获得行业经验,真正做到理论够用,实践突出,具有积极的现实意义,深化了新闻学科的实践教学改革。
【参考文献】
[1]曾振华.“模拟职业化训练”在新闻教学中的应用.新闻大学,2009,11.
[2]郭薇薇.从电视摄编实训看新闻实践教学改革.中国现代教育装备,2008,(4).
[3]蔡雯.浅谈我国新闻传播教育与新闻人才培养.新闻实践,2004,(10).
[4]魏少华.关于构建高校新闻学实践教学体系的思考.新闻界,2005,(6).
[5]万其中,李文生.高校实验教学改革与创新人才培养.当代教育论坛,2007,(4).
论文摘要:媒介融合的趋势是伴随着传播技术的不断发展出现的。媒介融合给新闻与大众传播教育带来了新问题、新变化和新机遇。在媒介融合的形势下,学科结构、师资队伍、课程体系、教学实践平台作为构成新闻教育的四大基础要素,仍然是决定新闻与大众传播教育质量的核心部分。
媒介融合趋势是伴随着传播技术的不断发展出现的。一方面,随着卫星技术、数字化技术和网络技术的进步,以及这些技术在广电、通信领域的全方位渗透与应用,传统媒介的界限渐渐模糊,新媒体形式层出不穷,媒介终端可实现功能逐步强大。另一方面,社会经济及文化潮流的发展与进步引发社会阶层的“碎片化”,并由此延伸到市场的“碎片化”和受众的“碎片化”,大众时代过渡为分众时代,媒介受众由以往的单向接收者的角色转变为需要为其量身订制个的用户。
新闻传播教育适应媒介融合趋势的必要性
媒介融合的趋势对新闻传播从业者提出了更高的要求。媒介融合后需要两类新型人才:一是能够在媒介集团中进行整合传播策划的高层次管理人才;二是能够运用多种技术工具的全能型记者编辑。第一类管理人才不同于传统媒体的管理者,他必须是精通各类媒介的专家,熟悉技术发展为新闻传播所提供的可能性,能够运用这些技术使新闻内容得到更好的表现。因此,懂新闻传播、懂技术、懂管理而且擅长策划,是这种人才的必备素质。第二类人才的主要特点是技术全面。如美国媒介综合集团所融合的媒介都是同处一地的地方媒体,派往异地采访的记者都是多面手,他们能够同时为报纸写文字稿件、为电视拍摄新闻节目、为网站写稿。培养融合型的人才成了新闻传播院系改革的重要目标。
以美国为例,当前有一大批新闻与大众传播院系、新闻媒体和媒介组织正在进行这类培训,很多文字记者在学摄像技术,报纸编辑在学音频视频编辑和图表制作等。美国的一些着名新闻与大众传播院系已经开设了“融合新闻”专业。
2005年9月,美国密苏里大学新闻学院开设了媒介融合专业。对于开设该专业的原因,该院分管教学的副院长BrianS.Brooks教授解释说:“我们看到在美国对记者编辑的需求有了变化,需要培训一些技能融合的记者编辑。我去了堪萨斯一家重要报社,他们说希望招聘到能报道SUPERBOWL 体育盛会和美式足球的记者,给报纸写个故事,再给网络写个不同的故事,还能为网络做一些视频、音频的节目。他们的要求可以同电视台相比了。我们从没有训练过这样的学生,现在需要培养跨媒体的记者了。我们要开设一个将各种媒体融合在一起的新方向来培养这样的人才。”①
未来的媒介融合教育发展可能是多方面的:其一,大众传播和人际传播领域相互融合,形成新的大传播的模式;其二,缩减以往划分过细的专业类课程,形成普遍性的媒介课程体系,或者说是一种广泛核心课程,其中会更多地融入广告和公关类的课程。无论如何,融合会引领一种大传播教育趋势的出现。例如反映在课程设置上,未来的新闻传播教育的课程安排更多会出现那些整合类型的课程,比如说一门媒介写作有可能代替原有的报纸新闻写作、广播电视新闻写作、广告文案写作、公关写作等课程。
媒介融合趋势下新闻传播教育基础要素的变化
在媒介融合的形势下,学科结构、师资队伍、课程体系、教学实践平台作为构成新闻教育的四大基础要素,仍然是决定新闻与大众传播教育质量的核心部分。
目前,新闻传播学科在大学本科阶段的专业划分,基本上是在新媒介技术全方位进入新闻传播领域之前设定的;新闻传播教育长期以来形成了以媒介类别划分的教学和研究取向。因此,学科的组织结构需要适应媒介融合的趋势,以保证各个专业都具有更强的开放性与兼容性。
媒介融合促进了新闻与大众传播院系结构的变化,一些与媒介新发展相关的专业逐步进入了人们的视野。美国斯坦福大学新闻系在1998年增设了第一个电子工程硕士专业学位;随后,很多大学都增设了新闻和大众传播专业或者是在已有的专业中增加了网络传播方向等。2005年9月,美国密苏里大学新闻学院开设了媒介融合专业。在媒介融合的趋势下,新闻传播院系的教师队伍普遍面临知识结构更新的任务。教师需要突破自己的专业局限,建立跨媒体、跨学科的学科发展知识体系。越来越多的教师趋向于网上讨论、网上提交作业、电子邮件交流以及即时聊天的教学方式。
媒介融合趋势也对新闻与大众传播院系的管理者们提出了新要求:要寻求资金购买和维护使用新技术的教学设备,探索最合适的方式使新技术纳入到教学内容中,让教师在短期内掌握新技术并传授给学生。
以新媒体发展为基础的媒介融合带来了教学内容的变化。新媒体是促进新闻与大众传播教育建构新的课程结构的催化剂,新科技发展逐渐融合在各类课程中,这些课程普遍以跨媒体替代传统的以媒体分类划分的课程模式。新设置的课程可分为宏观和微观两大类。一种是从宏观的角度研究以网络为代表的新媒体对信息传播、社会政治、经济进程的影响,多为侧重理论的跨学科研究,例如网络与大众传播等。而微观方面的则更多涉及如何将新媒体及其相关技术利用于大众传播媒介,更像是传统意义上的新闻业务技能课,例如计算机辅助报道、在线新闻学、电脑制图等课程。一些传统的新闻业务课,如新闻写作也打破了过去印刷、广播和电视之间的分界,而称为媒介传播写作,将新闻写作基础、消息写作、解说词写作、新闻评论写作、新闻高级写作技巧、广播电视写作等众多涉及写作的课程集中讲授。
转贴于
在网络数字技术环境中,教学平台的建设已经不仅是传统概念中的实验平台和实习平台的建设,而是包括日常教学平台建设在内的多种专业功能、多种使用目标的融合性教学平台的构建。这种多功能、跨媒体、可融合的教学平台是未来新闻教育依托的设施基础。
新闻与传播院系应当和主流新闻媒体以及前沿科技企业共同合作,通过这样的合作,将行业前沿技术、前沿研究课题、技术人才引入教学与科研领域,为实验设备的更新、为课程体系的改革、为科研工作的开展提供更好的条件。新闻传播院系应尝试进一步打破课堂教学平台与实验教学平台的界限,让更多的实务课程的日常教学,在仿真的媒体环境中进行,提高学生的实战能力。
在媒介融合的趋势下,我们可以通过以下途径为学生创造专业实习的良好环境:一是新闻传播院系可以和主流媒体结成战略合作伙伴关系,将一些媒体作为学生的固定实习基地,和媒体联手培养学生的实践能力;二是新闻传播院系着手建设具有媒介融合功能的校园数字化学生媒体实习平台,让学生尽可能全面体验实务工作的完整过程。这种“融合性平台”应该既是教学、实验、实习的融合,同时也是多种媒体技术平台的融合。数字化虚拟实习基地的建设可以有效地实现教学与实践的互动。新闻传播院系可以针对自身的专业特点和教学资源的现状,适当设立包含部分或全部媒体形式的数字化实习实验室。相对传统媒体实习基地而言,建立数字化实习实验室,所需资金较少,单次运行成本低廉,一般新闻院校都能够建立,而且能够保持常态运转。与传统实习相比,数字化实习基地还有一个显着的优点,那就是配合学生的实习过程,可以建立一个与实践教学相配套的网络交互式学习平台,以提高实习的质量和效率。数字化实习基地里的校园媒体,经过一段时间的运行,条件成熟的可以转化为社会媒体,比如为社会提供可以公开播出的电视节目等。这种理论与实践相结合的模式是对媒介融合趋势下新闻传播教育发展的一种有益尝试。
所有新闻传播专业的学生都被训练成融合媒介型的人才还为时过早。我们可以向学生介绍所有形式的媒体,同时要求每个学生就一种传统媒体发展自己的专长。这是比较合适的过渡性教育方法。例如报纸方向的学生要学会制作报纸的网站,或者学习为电台制作广播节目;广播电视专业的学生既可以学习制作网页,也可以学习为报纸和互联网写作新闻。
在各种传播技术不断更新、媒介日趋融合的趋势下,我们要深入研究媒介融合给新闻与大众传播教育带来的新问题、新变化和新机遇。要善于运用新技术改进新闻传播教学,提高教学质量,促进新闻与传播教育的变革和发展。要创造条件帮助学生尽可能掌握新媒体、新技术,增强他们融合各种新的传播技能,适应新的传播环境需要的能力。[本文为2009年度湖北省教育厅人文社会科学研究项目“新媒介发展对新闻传播教育的影响研究”(项目编号:2009q060 )的阶段性成果]
注 释:
①蔡雯:《整合相关学科资源 调整人才培养模式—— 对美国新闻教育改革的调查及思考》,《中国记者》,2005(7)。
参考文献
1.Hu, Y. F. (2002), A literature review of computers and pedagogy for journalism and mass communication education,Journalism & Mass Communication Educator, 57(4).
北大新闻与传播学院有一支年轻的教师队伍,其学术背景除了新闻学与传播学外,还涉及哲学、社会学、心理学、经济学等学科领域,具有多学科视角。其中有博士学位的人占教师总数的65%,绝大部分教师有海外留学或长期在国外进修、研究的经历。
学院有在校本科生409人,硕士研究生216人,博士研究生68人。本科教育阶段有4个专业――新闻学、广播电视新闻学、广告学、编辑出版学;研究生教育阶段有若干个专业方向,包括新闻史论、新闻实务、大众传播、国际传播与文化交流、广告学、编辑出版、新媒体与网络传播、媒介经营管理等等。
最近这些年,随着我国新闻传播业的快速发展,新闻传播教育的规模不断扩大。还是2005年,在教育部备案的新闻学类专业已经达到661个。新闻传播专业显然已经成为高校人文、社科类专业中一个新的增长点。在如此众多的新闻类专业中,每一个学校的新闻传播专业如何定位,办出特色,就成为学院管理者们必须面对的一个问题。
在学院定位或学院特色方面,我们的考虑是:北大新闻与传播学院是依托北京大学这样一个人文、社会科学底蕴深厚的综合性大学建立的,对于新闻传播教育来说,它本身就是一个很好资源。因此,在教学与研究方面,我们完全可以“借势”,也就是充分利用校内资源,汲取人文、社会科学教学、研究之精华,形成自己的特色与优势。令我们感到欣慰的是,这个特色和优势正在逐渐形成。
教学方面,学校历来主张打破学科限制,进行通识教育,走宽口径、厚基础的人才培养道路。为此学校在世纪之交推出了“元培实验班”,增设了“通识教育选修课”,为学生在本科基础教育阶段拓展知识、拓宽视野创造了良好的条件。这种思路和模式正好可以满足新闻与传播学院人才培养的特殊需要。因为从大的方面说,新闻传播学是一门社会科学,它的采写、报道等涉及社会各个领域、各个方面,客观上要求从业者具备多学科理论基础和宽广的知识面,成为“通识”型人才。因此,最近这些年,在人才培养方面,我们尽可能发掘和利用校内资源,鼓励和指导学生在学习专业知识之外选修全校通选课,选修第二学位。目前我们的本科生中拿到经济学、法学、社会学等第二学位的已经占到学生(本科生)总数的50%。
作为本科教育教学改革的一个实际步骤,目前学校正准备进一步打通学科限制,实施文史哲、社会科学等学科群类大类培养的方案,搭建大平台,每个群类中的每一个专业都要为这个平台输送精品课程,提供给学科大类中所有专业的学生。大类培养方案的实施,对于新闻传播学院的人才培养,是非常有益的。
同时,学校对新闻传播学院的发展非常关注,高度重视。为了满足新闻传播学院人才培养的特殊需要,使它与人才市场的走向相适应,学校领导和我们多次探讨,尝试在新闻传播学院进行学生培养模式改革,目的是更加充分地利用现有资源,进行高端建设,使我们的人才优势更加突出。
总之,在人才培养方面,我们的思路就是,依托北京大学综合学科的优势,充分利用校内资源,走宽口径、厚基础的人才培养道路。培养知识广博、学养深厚的复合型人才。
我们希望学院培养出来的学生不但具有良好的政治素质和业务素质,(政治强、业务精、作风正、纪律严是我们的邵华泽院长对学生――未来的新闻工作者的要求,每个新学期的开始,他都会在讲课中给学生提出这样的要求)。除此之外,我们还希望我们的学生具有多学科(起码是两个学科)的知识储备,毕业后能够胜任在某一专业领域中进行深谈、深访、深度报道的工作,以及在新闻传播相关领域中进行开拓性、创新性的工作。
从科研角度看,学校非常重视并且一再强调三个方面的结合或接轨:与国外学科前沿的结合(或接轨);校内不同学科研究的结合(或接轨);理论与实践的结合(或接轨),并且为三个方面的结合或接轨创造条件。
在学校的鼓励和支持下,学院在以上三个方面也进行了努力探索,并取得了一定的成效。
在与国外学科前沿领域接轨方面,我们借重由北京大学主办的一年一度“北京论坛”的品牌优势,力求开办好分论坛,主题的设定充分考虑到国内外,特别是国际上学术界关注的前沿问题。2006年分论坛的主题是“全球传播、媒介与创意产业”,2007年分论坛的主题是“多元文化、和谐社会与可选择的现代性:新媒体与社会发展”。每年我们都会利用“北京论坛”提供的资金条件,把这一学术领域中的领军人物请来,进行交流。去年就有来自美国、英国、法国、加拿大、德国、意大利、澳大利亚、新加坡等国家和港台地区的30多位学者参加了论坛(也邀请了一部分国内学者参加),他们的论文在《北大新闻与传播评论》第三辑上以专题形式刊登。2002年至今,学院还与美国加州大学伯克利分校、南加州大学、新加坡南洋理工大学、香港中文大学等联合举办中国互联网年会,目前已经举办了5届,分别在美国、新加坡等国家举行。
在利用“北京论坛”等平台与国外研究接轨的同时,学院还鼓励老师们直接参加国际学术交流活动,并在经费方面予以支持。学院有一个新的规定,每年为所有老师出国参加学术会议提供一次经费支持(远程坐飞机往返的费用)。每年一次,年年支持。这样,老师们出国参加学术交流活动的次数就明显增加了。2002年以来,学院共有100多人次赴海外参加学术会议并宣读论文。
在校内不同学科研究的结合方面,学院的重视程度和参与程度不断提高。比如由北大政府管理学院发起成立,由社会学系、法学院等联合主办的北京大学“公民社会研究中心”,就有我们的老师参加。他们参与撰写全面反映国内公民社会发展和研究状况的“蓝皮书”,参与公益组织的非盈利性培训以及其他的研究、交流活动。最近,有老师代表学院参加了由北大历史系、国际关系学院和香港城市大学合作的研究项目,题目是“文明的网络:比较文化与比较政治”。历史系是从历史文化的角度,国际关系学院是从国际政治的角度,新闻传播学院则是从文化传播的角度来进行综合性的比较研究,各自都把本学科研究上的优势发挥了出来。这方面还要开设相应的课程。此外,我们学院政府传播研究,也引起政府管理学院老师的兴趣,一些基础性的合作已经开始。
在理论与实践的结合方面,学院也是积极推进,大力支持。不少老师逐步将自己的学术研究领域向实务界延伸和拓展,或者针对实际工作中提出的问题,进行理论阐释,提供决策参考意见。目前学院与、国务院新闻办公室、新闻出版总署、广播电影电视总局、卫生部等政府部门以及新华社、人民日报、中央电视台等主要新闻媒体都有合作项目,不少课题正在进行中,包括《十一五期间我国广播电视发展战略研究》、《大型媒体集团发展研究》、《中国报业与广告业关系研究》、《北京人民广播电台发展战略研究》、《中外公共传播模式研究》、《公共卫生事件传播中的风险沟通研究》等等。其中的一些研究成果已经被有关部门采纳,并对该部门的工作产生了积极的影响。
近年来,学院教师在新闻传播学研究方面出版的学术著作有:《国际传播学》、《国际传播学教程》、《跨文化交流学》、《全球化:起源、发展和影响》,《文化与帝国主义》(译著)、《因特网与社会:论网络对当代西方社会及国际传播的影响》、《网络传播理论与实践》、《电子出版技术》、《新媒体与广告》、《现代出版学》、《中国出版通史》、《中国编辑出版史》、《中国图书出版印刷史论》、《实用年鉴学》、《插图本中国图书史》、《正在发生的历史――中国当代新闻事业》、《旧中国著名报纸副刊》,《海外华文传媒研究》、《外国新闻传播史导论》、《新闻写作教程》、《超越:北京交通广播解析》、《影响未来:中国传媒30人》等。
下午好!我毕业于xxx师范大学广播电视新闻系,于今年六月底到中心工作。在这短短的四个月时间里,无论是我的工作、学习还是生活状态都得到了很大的进步。
一、对待工作充满热情、严肃认真。
现在,我每天负责对《新闻联播》《xx新闻》以及《xx新闻》等新闻进行分条切割,从中挑选出反映国家经济、政治动态的热点新闻,放到政务网上,以便能让更多的人及时地了解到他们所关心的政策资讯,力争能为领导的工作和计划提供参考。现在我已经制作、整理视频新闻6000多条,光盘240张,并针对每条新闻做了详细的文字记录,为中心日后建立大型资源库作准备。此外,我还对各位领导的出镜新闻进行分类,定期作出《领导专供》更好的为领导服务。
同时,我还承担了中心各项活动和重大任务以及全市重大活动时的一些拍摄和制作任务。例如,“南京市应急指挥系统”和“南京市政务网”的开通仪式、“第四次长江三角洲城市经济协调会”和“2003年中国南京金秋经贸洽谈会”等,任务的完成都让我的业务技能得到了很好的锻炼。由于以前都是学习的书本知识,实践机会少,当我真正拿起机器的时候,才知道自己还有许多欠缺。比如,在不同的环境中,光线的调节,色彩的对比,对镜头捕捉的敏感性,这都需要我在实践中进一步去摸索和学习。在这一方面,我还要向老同志学习,力争每一份成品出来,都达到我们所能达到的最好水平,让自己满意,让领导满意。
另外,我还负责维护好中央电视台新闻频道和凤凰卫视直播测试的正常运作,后台服务器上信息的及时整理和删除,并积极参与部门晚间的视频值班工作。视频工作的纷繁复杂让我充分体会到了工作中所需要的细心和耐心。
二、政治上坚持以党的“三个代表”的重要思想为指导。
由于我的日常工作需要我对众多的新闻事件进行挑选和编辑,这就要求我必须在工作中具有高度的政治性和敏锐的新闻嗅觉,始终要与党的指导方针和思想路线保持高度一致,把握新闻的主线,了解社会的动态,为大家提供准确有效的信息。所以我利用一切可能的途径,通过书籍和图像等资料,积极学习党的“三个代表”思想和十六大精神。而我在这学习过程中,也得到了领导和同事的热情帮助。他们经常帮助我分析一些社会现象和焦点新闻,并介绍给我许多优秀的新闻网站,使我对许多新闻事件有了更深刻的认识和了解,提高了我的政治素质和对热点问题的分析能力,有助于我更好的开展工作。
三、在学习上孜孜不倦,虚心请教。
对于刚从学校中走出来的我们,在工作中遇到的首要问题就是怎样才能将自己所学的专业与实际工作更好的联系起来。因为在工作中有许多问题是我们无法预料和想象的,这就要求我在努力学好专业知识的同时,还要虚心向老同志学习,学会在实践中动脑筋摸索,体会那些在书本中不能学习到的窍门和技巧,提高自己在遇到困难时发现问题和解决问题的能力。现在我正在努力学好视频软件,同时尽可能的熟悉photoshop、3DMAX等其它软件,希望能将自己的本职工作做到最好。同时,我利用平时的时间抓紧学习英语并利用采编新闻的机会,学习新闻上的出现的英语标题,努力提高自己的综合素质。
平时我也在各种媒体网站上,搜集许多名家论文,了解目前国内外政务网与网络新闻的发展动态和方向,力争改进目前简单机械的采编工作,将新闻通过自己的编辑和思考再放到网上,从而带给别人参考和思索,使我们的工作更加有意义。
四、对今后工作的打算。.
[关键词]俄语;报刊;翻译;设课;教学
[中图分类号]H359.3[文献标识码] A [文章编号] 1009 ― 2234(2014)06 ― 0129 ― 02
随着时代的发展以及国际间交流的日益频繁,培养高素质的俄语翻译人才已经成为各个高校和教学机构当前十分迫切的任务,我国教育部因此专门设立翻译硕士专业学位并制定了相应的培养计划。几年来的确培养出一批优秀的俄语翻译硕士,但是翻译人才的培养不能仅仅依靠各个高校的翻译硕士专业,而要及早入手。为此,我们建议在本科教学中除了开设俄译汉基础理论和实践课程以外,还应该开设俄语报刊翻译课,以便为培养高层次、应用型高级俄语翻译人才打下良好的基础。
一、设课的必要性与目的
总体看来,翻译能够体现学习者语言运用的综合能力,而俄语报刊翻译课程正是一项综合性的训练,其中不仅考察学生俄汉语的语言学知识,还涉及中俄两个民族的历史、社会、文化、风俗等方面的常识,有助于全面提高学生的语言实践能力。综而观之,俄语报刊翻译课程设置的必要性和目的主要体现在以下几个方面:
第一,有助于学习者更准确地了解俄语国家的动态信息,获得更多的语言国情知识并促进俄语水平的提高。随着时代的变化和通讯技术的发展,人们需要及时了解最新国内外资讯,对于俄语学习者而言,密切关注俄语国家的发展变化是学习和生活中不可或缺的一部分。报刊翻译课程的宗旨就是训练学生提高阅读报刊文章以及运用新闻语言的能力,以此促进俄语总体水平的提高。
第二,不仅有助于培养从事外交和新闻职业的人员,对培养其他各类俄语翻译人才也是非常有益的。对外交人员和新闻工作者而言,阅读和翻译中俄文报刊是一项十分重要的、经常性的工作,为使理解和翻译准确,少不了专业的强化训练。不仅如此,报刊语体“兼有科学语体和文学语体的特点:既有术语以及具有书面语色彩的词汇与句法结构,也有形象手段与情感色彩手段以及各个层面的普通词汇与口语短语”。〔1〕(191)可以说,报刊为所有的俄语专业学生和翻译工作者提供了极好的学习材料,通过俄语报刊翻译的训练,可以大大提高俄语水平以及俄汉互译的能力。
第三,有助于学生顺利通过全国各级俄语翻译专业资格(水平)考试。全国俄语翻译专业资格(水平)考试开始于2006 年,分四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译。据统计,在全国外语翻译专业资格考试中,各级别和各语种综合的通过率并不高,仅为12%,其中二级要低于三级。毫无疑问,能否通过资格(水平)考试与应试者的俄汉语表达能力密不可分,也与其知识储备有关。“从二级口译样题和2006 年11 月份的考题来看,政治、外交方面的文章占一定的比例”,有鉴于此,学者们建议考生“要多读一些俄语的报刊,多找一些俄文网站上的实事报道,多了解一些当今国际上的大事,要多储存该方面的词汇和句子”。〔2〕(153)由此可见,开设俄语新闻翻译课程,通过这一课程培养学生们的俄语新闻翻译能力,是非常必要的。
第四,有助于学生顺利通过全国高校俄语专业八级水平测试。按照《高等学校俄语专业八级考试大纲》的要求,应试者在俄译汉方面应该“能运用俄译汉的理论和技巧翻译一般性文学作品、政论文、科普资料及外事外贸应用文”,在汉译俄方面应该“能翻译反映我国政治、经济、文化、生活等方面的浅近文章”。〔3〕从历年八级测试的翻译题目来看,涉及的内容非常广泛,其中有艺术家传记的片段、妇女权益保障、上海合作组织会议、中国进口市场的状况、中国的服饰文化、环境保护问题、中国通讯业的发展、世界性的贫困问题、不良信息对青少年的影响、俄语所蕴含的诗意、中国人民银行简介、论辩的技巧、中国改革开放的现实状况等等,但从语体上看还是以报刊政论语体为主。出现这种状况的原因在于,出题者希望“题目符合现实生活中的语言使用任务,着重考查受试者对属于社会主流言语样式的报刊政论语体的语句的翻译能力”〔4〕(71)。因此,为提高俄语专业八级测试的通过率,有必要在高校本科阶段开设俄语新闻翻译课程,提高学生的俄语新闻翻译能力和水平。
二、教学材料的来源
目前,俄汉翻译方面的教材并不是特别丰富,尚未有专门的俄语报刊翻译教程出版,因此教学材料的选择成为俄语报刊翻译课程教学中的一个难题。根据这门课程的特点,我们认为可以从以下几类资源中选择教学材料。
第一,各类俄语报刊和电视新闻选读教材。近些年,虽然国内从未出版过俄语报刊翻译教材,但是许多开设俄语专业的院校已经意识到俄语报刊材料在教学以及培养学生俄语水平和能力中的重要作用,一些专家学者编辑出版了俄语报刊阅读教材,例如《21世纪俄罗斯报刊阅读》(陈铁凤,2004)、《俄语报刊阅读》(王训光、胡谷明编,2004)、《21世纪俄语报刊阅读与理解》(曹月华,2006)、《俄语报刊阅读技巧与实践》(王辛夷著,2007)、《俄语报刊听读》(谭长龙,2007)等。除了以上报刊选读教材以外,还有一些专家组织编辑出版了俄语电视新闻选,例如《俄语电视新闻选》(高中音,2005)、《俄罗斯电视新闻视听教程》(付晓霞,2008)等。上述报刊和电视新闻教材中的材料来自俄罗斯各大报刊以及电视台近年来报道的时事新闻,内容丰富、题材广泛、信息量大,涉及了俄罗斯国内外政治、外交、国际的重大事件外以及文教、科技、卫生、体育方面的报道。这些教材已经在各大高校教学中得到广泛应用,教学实践证明,其中的材料对于提高俄语报刊阅读能力有较大帮助,因此可以从中筛选一些好的文本用于报刊翻译课堂教学。
第二,俄文报刊材料。如上所述,目前已有一些经过教学实践检验的俄语报刊选读类教材可以用于报刊翻译课,但是这些教材有的已经出版近十年,其中许多材料有“过时”之感,这也是所有的报刊和电视新闻选读教材要面对的共同难题。因此,为了让学生了解最新的俄罗斯国内外资讯和各方面的信息,可以从新近出版的俄文报刊中选择一些语言材料用于报刊翻译教学,使学生既不脱离时代,又能提高翻译水平和能力。
第三,网络资源。目前,网络是及时有效地报道各类事件的重要媒介,很多事件往往在发生的当天就已见诸网络,因而成为各国人们了解世界的一个重要平台。新时代的大学生十分关注时事新闻和国内外各类事件,因此在报刊翻译课的教学中可以有效利用网络资源,根据学生的兴趣选择适当的最新资料,从而提高学生的学习积极性,确保良好的教学效果。
第四,广播和电视新闻。广播电视新闻虽然与报刊文章来自不同的媒体,但是就其实质而言,二者的语言都属于报刊政论语体,因此在报刊翻译课程中可以适当选用一些广播电视新闻材料。音频和视频材料还可以增加课堂的趣味性,从而提高学生的学习兴趣。
三、教学材料的选择标准和原则
各种俄语报刊阅读教程以及俄罗斯媒体为翻译课程提供了丰富的资料,但是并非所有的新闻报道都适用于教学。在选择教学材料时,应主要遵循以下几个标准和原则:
第一,内容的时效性。各种阅读教材虽然经过实践教学的检验,但是有些材料中谈及的事件或者现象已经成为历史,难以引起学生的兴趣。因此,应尽量选择与最近发生的事件和现象相关的各方面的材料,做到“与时俱进”,使学生及时掌握当下的各类信息,全面了解俄语国家的现状。
第二,内容的趣味性。为避免学生在课堂上感到枯燥乏味,尽量选择趣味性较强的或者学生比较关注的事件的材料,从而调动课堂的愉快氛围,提高学生参与的积极性,以达到良好的教学目的和效果。
第三,内容的教育性。教师在课堂教学中的任务不仅仅是传授知识,同时还承担着教育学生的职责,因此在选择教学材料时不能仅仅关注其内容的趣味性,还要能够带给学生正能量,激发其社会责任感和使命感。
第四,文化背景知识的渗透。对所学语言国家的文化背景知识掌握和了解的程度,往往直接影响到外语学习者语言知识的使用能力,是恰当得体地运用外语的前提。因此,在俄语报刊翻译教学中,不能忽视向学生介绍和渗透俄语国家的文化背景知识,可以选择与此相关的材料用于教学,从而做到一举两得。
四、教学环节与教学方法
总的来说,俄语报刊翻译仍然属于翻译课的范畴,因此具有翻译课的共同特点,在课堂教学中可以采用翻译课程的一些教学方法。与此同时,作为一门独立的课程,俄语报刊翻译课也有自己的特点。在教学中应主要培养学生分析问题和解决问题的能力,教会学生用正确的方法独立翻译,逐渐提高其翻译水平和俄汉语运用能力。有鉴于此,我们在实践中采用了如下一些教学环节和教学方法。
第一,布置学生课前预先翻译。我们在教学中所选用的材料基本上没有对应的译文,因此在每次上课前需要布置学生提前把所要讨论和讲解的内容译成中文,要求学生在翻译过程中不能仅仅满足于表达出源文的基本内容,还要认真雕琢语言,同时找出疑难点以及可能的解决方案和办法,以便课堂上进行讨论。
第二,教师课堂检查和讲解。在课堂授课中,教师首先逐句检查学生的翻译,倾听不同的意见,找出学生们在翻译过程中出现的问题和错误并予以纠正,从而教会学生正确的思考方式和翻译方法。其次,对于分歧较大的译文与学生共同进行讨论,给予学生发表意见和看法的机会,启发学生进行独立思考。再次,对于学生在翻译过程中遇到的疑难点,可以先进行集体讨论,或者教师边讲解边启发,引导学生自己寻找解决的办法以及分析和评论字句、段落和篇章的译法,最后进行总结或者讲解翻译理论和技巧,逐渐培养学生独立工作的能力。
第三,鼓励学生积极参与课堂教学。在课堂上,教师把讲解与训练融为一体,以练为主,以讲为辅,以利学生学习和掌握翻译理论与技巧。在课堂上涉及到某一翻译方法和技巧时,适时给出相应的例句,让学生尽快准确地予以掌握并熟练运用。此外,提供一些与本次授课内容相关的材料在课堂上进行口译和笔译练习,一方面培养学生举一反三的能力,同时限定一定时间的即时翻译也能训练学生的翻译速度和熟练程度。
第四,翻译形式多样化。翻译形式是多种多样的,包括全译、摘译、编译、译述、缩译、综述、述评、译评、改译、阐译、译写和参译等。在实际工作中,除了全译以外,根据不同的目的往往也需要进行其他形式的翻译。因此,在教学中既要重视训练学生的全译能力,也不能忽视对学生的变译能力的训练。〔5〕
俄语报刊翻译是实践性很强的一门课程,教师在课堂上应主要以检查、答疑、引导和启发为主,以讲解为辅,要精讲多练,重在培养学生的独立翻译能力和语言运用水平。
五、应解决的基本问题
毫无疑问,俄语报刊翻译课的主要目的是让学生掌握翻译的基本理论以及报刊翻译的技巧和方法,提高综合运用俄语和汉语的能力以及俄汉互译的能力。基于此,在这门课上应该解决如下一些基本问题:
第一,介绍俄译汉常用的工具书,并指导学生正确使用。就词典而言,其种类较多,除了学生们最为熟悉的各种俄汉详解词典以外,还有很多专业词典,例如《俄汉军事大词典》、《俄汉法律常用语词典》、《新俄汉医学词典》、《俄汉科技大词典》、《俄汉地名形容词译名手册》和《俄语姓名译名手册》。在涉及各个专业领域知识的时候,往往只使用详解词典是不够的,要使翻译准确无误,绝不能应付了之,不仅要使用上述专业性词典,有时候还需要查找各类百科全书和其他专业领域的书籍。因此,要让学生树立严谨认真的态度,学会利用上述工具书获取知识,从而较好地完成翻译任务。
第二,介绍电子和网络翻译工具及其使用方法,指出其优缺点,打消学生依赖这类工具的念头。近年来,出现了许多电子翻译工具和翻译软件,一些学生对其形成了依赖,完全靠软件帮助翻译而自己不动脑。事实上,这些工具的翻译结果往往语句不通,甚至完全错误,其翻译结果只能作为参考。
第三,介绍俄语国家的主要通讯社名称、主要报纸及其栏目内容安排、体裁知识、各种报刊文章的格式等。在报刊翻译中,不仅仅常常要涉及到许多国家的通讯社名称,而且也会接触各类体裁的报刊文章,让学生了解这些知识能为进一步学习打下良好的基础。
第四,让学生了解和掌握最基本的报刊政论语体的修辞知识。报刊作品涉及到政治、经济、哲学、科技、文学、文化娱乐等诸多方面,在报刊政论语体中常常体现其他功能语体的语体特征,同时作为独立的功能修辞语体,报刊政论语体仍具有自己的一些特点,例如简洁、紧凑、句法结构清晰等,毫无疑问应该让学生对这些知识有所了解。
第五,帮助和引导学生积累和牢固掌握报章语言中的积极词语和程式化结构。“报章语言中有许多固定词组是形成报纸程式的现成材料,并常常转化为套语,有的虽然是通用性成语,但增添了新的内容和评价色彩,这类词语和程式化结构反映了报刊政论语体的特点,复现率相当高。”〔6〕(57)对于上述词语和结构,要求学生不仅要清楚其意义,还要翻译正确并牢记,这为提高翻译速度和准确率大有裨益。
当然,要想在翻译过程中完全保留俄语报刊文章的“味道”,准确传达其意义和意味,要有各种知识储备,也要经过大量的翻译练习才能达到。除了课堂上的训练,学生在课外还要时时注意积累,善于从实践中摸索和总结报刊翻译的规律,逐步掌握报刊翻译的技巧,以便将其熟练运用到以后的翻译工作中去。
六、俄语报刊翻译教程的编写
如前所述,目前我国尚未有俄语报刊翻译教材,这虽然为报刊翻译课程在材料选择方面提供了一定的空间和自由度,同时也为教师授课时搜集材料等方面带来了一定的难度,因此有必要编写相关教材,以便为教学以及学习者提供一定的参考和依据。除了上文中提到的在选择教学材料时应该遵循的标准和原则以外,在编写俄语报刊翻译教程时应该考虑如下几个方面:
第一,翻译实践与翻译理论相结合。俄语报刊翻译课程的目的在于提高学生的翻译能力,是一门以实践为主的课程,因此在编写教材时需要从训练学生能力的角度出发,通过大量的翻译练习提高学生的俄汉语言知识的运用能力。与此同时,也不应完全忽视学生翻译理论知识的学习,因为翻译理论虽然来自于翻译实践,但是反过来也指导着翻译实践,为翻译实践提供方法和依据。因此,在编写俄语报刊翻译教材时,应该把翻译实践和翻译理论结合起来,这对快速提高翻译水平大有裨益。
第二,突出俄汉语言的对比。总的来说,翻译是一种跨语言交际活动,是“人类通过语言手段进行交际的一个特殊情形,是交际者利用不同语言系统进行言语活动的特殊形式”〔7〕(18)。由于涉及到两种不同的语言和文化,俄语报刊翻译教材在进行翻译训练和讲解的过程中,应该重视俄汉两种报刊语言的差异,不仅引导学生掌握翻译技巧及其实践应用,也要让学生了解俄汉报刊语言的特点和行文差异,以使译文符合汉语的表达习惯。
第三,注重多种译本的比较。多数翻译类教材在翻译例句时往往给出一种译文,事实上很多句子可能会有不同的翻译方法,因此应该注重多种译本的比较,尝试从多个角度立体地讨论翻译方法,从而开阔学生的思路。
第四,注重教材的实用性。毋庸置疑,教材在教学中发挥着重要的作用,教材不仅决定教学的主要内容,而且在很大程度上也制约着教师的教学方法,因此编写教材时一定要重视其实用性,这样才能使翻译课程教学的质量得到保证。
〔参 考 文 献〕
〔1〕杨仕章.翻译语言学〔M〕.上海外语教育出版社,2006.
〔2〕于玲玲等,全国俄语翻译口译测试现状及对策〔J〕.继续教育研究,2013,(08).
〔3〕史铁强,等.高等学校俄语专业八级考试大纲?真题?模拟》〔M〕.外语教学与研究出版社,2007.
〔4〕张俊翔,对俄语专业八级水平测试翻译部分的评述与调查〔J〕,中国俄语教学,2009,(03).
〔5〕黄忠廉,翻译变体研究〔M〕.中国对外翻译出版公司,2000.
罗以澄院长很忙,几次相约,终于盼到他有空。阳春三月,武昌珞珈山上,樱花绽放。在书香味十足的院长办公室,睿智、健谈的罗教授侃侃而谈,不知不觉间,墙上的时钟从9点指向了12时。以下是记者同罗老师的“对话”实录。
教材不宜太多太滥
记者:武汉大学的新闻传播学教育始于改革开放之初,1983年就有了新闻系,屈指一算,已经24年了。请您介绍一下新闻学院在教材、师资方面的建设情况。
罗以澄:先说师资。我院现有专职教师50余人,其中教授15人,副教授16人,博士生指导教师14人。新闻系创办的时候,只有一个新闻学专业,教师仅10多人,主要由武大中文系的老师组成,同时也从新闻业界引进一些资深记者、编辑加盟。1985年开设“广播电视新闻学”专业,又有几位广电系统的从业人员加入教师队伍。上世纪90年代开办广告学专业,其主要师资从校内调剂,原来学文学、学经济等的老师转行从事广告学的教学科研工作。新世纪我们新增了“网络传播”和“播音与主持艺术”专业,又从媒体和兄弟院校引进了一批教师。目前正在物色新人,筹备开设媒介经营管理和动漫艺术两个新专业。
教师是办好学校的关键所在。这些年来,我们一直非常重视对老师的培养、提高工作。一是抓好“师德”教育,帮助老师牢固树立职业的使命感、责任感。二是抓好“师才”教育,创造条件帮助老师提高教学科研能力。现在我院50岁以下的中青年老师大多拥有博士学位、有出国访问或留学的经历。
关于教材建设,我院老师编写过一些教材,也取得了比较好的成效,颇受业界的认可和学界的欢迎。但是有些课程,我们就没有自编教科书,而是使用兄弟院校编写的教材。教材并非专著,专著强调个人的思想和创造,教材主要讲授通用规则、规律。中国人民大学和复旦大学,还有清华大学等兄弟院校的教材编得很好,我们就没有必要再搞“重复建设”了。现在好多学校都在编教材,仿佛人家有我没有就是落后。为了“集大成”,著名高校联合起来一起编撰才是上策。否则,各个学校各自为政,对新闻教育资源是一种浪费。新时期的精品教材,应该是既能正确提示学科自身规律,又能够适合社会转型及面向经济全球化的要求;既有中国特色,又被国际学术界业界认可。
办学要有自己的特色
记者:2000年8月,武汉大学与武汉水利电力大学、武汉测绘科技大学、湖北医科大学合并后,重组成新武大,由您担任新闻与传播学院院长。目前全国新闻院校越办越多,竞争也越来越激烈,您带领的团队打算怎么办?
罗以澄:在各方的支持、关爱下,武大新闻的发展之路已步入“快车道”。1999年,我院获得了新闻学博士学位授予权,2003年又获得新闻传播学一级学科博士学位授予权,成为继复旦大学、中国人民大学、中国传媒大学之后,全国第四所获得此项资格的学校。2005年武大各个学院的领导班子换届,比我年纪小的数位院长纷纷离职,但本人作为“特例”连任,任期至2008年底。这是组织还有同事“双向决定”的结果,我除了“遵命”,别无选择。作为一个六旬老人,尽管管理和教学科研任务相当繁重,十分忙碌,但本人却没有精力不济、力不从心的感觉,因为在我身后,站着一支特优秀、实力强的团队。这支团队是我精神的支柱,是我有勇气承接院长重担的力量所在。
当下我国新闻学类专业点已达661个,在校生有12-13万人。面对如此激烈的新闻教育市场竞争,我认为一方面要在制度安排上,对新闻教育进行规划,以避免无序竞争;另一方面,各个高校之间一定要实行差异化竞争,就是要实行正确的市场定位,走特色化的发展之路。我们武汉大学作为重点大学,定位应该和一般地方院校不一样,武大新闻主打的是高端市场。也就是说,我院办学不是以本科教育为主,而以研究生教育为主,辅以本科生教育。有段时间,因种种原因,本院的成人教育呈萎缩之势,部分老师有些担心,我却挥了挥手,让它去吧,因为这并非我们打品牌的拳头产品。
培养有思想的传媒人
记者:作为院长,您治院的核心思想是什么?要培养什么样的传媒人?
罗以澄:一言以蔽之,武大新闻出的“产品”当为“有思想的传媒人”。至于治院思想,本人以为,新闻传播教育要合乎人类实践理性而存在,即不仅要符合新闻传播业发展的理性,而且要合乎社会文化发展的理性,维护新闻传播教育本应具有的人文品质。这一抽象的道理,蕴含着我们的具体实践,即承续现代大学精神,以培养通识博学、具有高度社会责任感和创造精神、全面发展的复合型人才为目标。
新闻院校担负着为媒体培养记者的重任。能够应付一般报道的“跑街记者”,媒体当然需要。但本院的定位是:培养传媒需要的高端新闻人才,即能做精品新闻、能斩获新闻奖的记者编辑,他们应该是今日媒介的骨干、顶梁柱,明天主流媒体的领军人物。这些年来,我们一直坚持不仅给学生传授一般的专业知识技能,更为重要的是锤炼他们的专业思想、专业道德、专业能力,激活学子们的创新力以增长才干。实事求是地讲,我们的目标基本实现了。据不完全统计,这些年来我院已有60多名毕业生获得过“中国新闻奖”、“全国百佳新闻工作者”、广播电视“金话筒奖”等国内新闻从业人员的最高奖项。另有近百位毕业生担任各类媒体的老总、部主任或首席的职务。一年前,清华大学的范敬宜老先生在武大吟诗赞曰:“春风桃李廿三年,辛苦赢得喜满园,试看神州舆坛上,几多出自珞珈山。”
实习单位要精挑细选
记者:武大新闻的学生实习,不少被安排进了北京的中央级媒体。学院是如何开辟、建立和巩固实习基地的呢?
罗以澄:实习单位是学生走向新闻工作的第一站,对学生今后的成长影响很大。为此,院里在确定学生的实习单位时,总是挑了又挑,选了又选,非常精心细致。因此,这些年来我们学生实习的地方,一般均为在社会上口碑较好,公信力较高的新闻媒体。为了巩固实习基地,我们每年于专业实习前,都要指定专人到实习基地去联络,在派出学生之前,给每个实习单位发出一份“致实习生单位的函”。实习中后期,院里的老师会到各大实习基地,看望、慰问实习的同学。高起点、高规格的实践教学,使一些特别勤奋、富有天分的学生脱颖而出。
好新闻的标准有三个
记者:罗老师在一线从事过10多年的新闻采编工作,在从记者到学者转型之后,出版过《新闻写作》的专著及发表了数十篇新闻写作学方面的论文,还曾担任各级各类新闻奖的评委,请问好新闻的评判标准有哪些?
罗以澄:我眼中的好新闻,起码包含三大要素:一曰报道不仅要写好,更主要的是新闻事件的选择须到位,题材的社会关注度越大越好;二曰记者对新闻事实的解读,有独到见解,新鲜深刻,这样才能震撼人心、发人深思和令人回味;三曰要合乎新闻报道的规范,坚持客观公正,“用事实说话”,语言简洁明了。
有的记者缺少专业理念和专业技能,也就是缺乏辩证法的思想,做报道不懂得“平衡”,导致受众获悉的信息不均衡,以至误导受众。平衡缺失,容易犯片面、跟风和一边倒的毛病。
博士生质量要提高
记者:从1988年开始,您先后指导过16届68名新闻学专业的硕士生和6届18位新闻传播实务研究方向的博士生。我接触的一些博士生,有的青出于蓝,但也有部分人理论上无创见,同时于新闻实践无益。您怎么看待当今新闻传播学博士生的培养状况?