前言:一篇好文章的诞生,需要你不断地搜集资料、整理思路,本站小编为你收集了丰富的商务文化主题范文,仅供参考,欢迎阅读并收藏。
关键词:跨国公司 文化 跨文化交际 国际商务
一、基本概念
1.文化的定义
文化广义的解释是:文化不仅仅是语言、服装和饮食传统,文化可能是种族、民族或者国家,文化也可能是时代的分裂、社会经济等级、性倾向、有能力和无能、政治和、语言和性别。事实上,历史、艺术、宗教、风俗、经济和政治都是文化的一部分。
2.国际商务和文化之间的关系
国际商务是跨文化交流活动,引用爱德华的话来说文化就是交流。从某种程度说,没有一个人具有完全相同的交流背景。从这个角度来看,所有的交流都是跨文化的,国际商务就是跨文化交流活动。来自不同国家的商人,拥有他们自己国家的文化特色,或者他们企业文化的特色。因为国度不同、行为习惯和观念等的不同,冲突的发生就显得自然而然了。所以,文化和国际商务是紧密相连的,我们不能忽视文化在国际贸易中的影响力、文化影响合作者的行为模式和思维模式,只有了解合作国的传统文化,才能成功做成国际贸易。
二、国际商务中的文化冲突及解决之道
1.国际商务中的文化冲突
(1)谈判中的文化冲突。来自不同国度的商人有时会发现由于文化冲突而使自己处于一个尴尬的境地。事实上,当不同文化的代表团坐在谈判桌上时,两国的文化就开始发生冲突,文化会影响谈判者的谈判风格、方式方法、谈判效率和目标,文化冲突可能导致交易的失败、机会的错失或利润的损失。因此,在国际商务中,谈判者要在谈判桌、通话及日常交往中保持一定的警觉。
(2)市场营销中的文化冲突。文化冲突发生在商务活动的方方面面,在商务活动的每个传统功能上有其影响力。尤其是在营销方面,客户的不同行为必须被考虑到产品策略和营销策略中。
(3)商业管理中的文化冲突。文化冲突往往容易发生在员工来自不同国家的国际公司的管理上。企业的管理,在一定程度上,就是文化的管理。因此,国际管理者必须使自己适应新的文化并学会处理任何时间可能发生的文化冲突。
(4)商业公共关系中的文化冲突。做生意的过程实际上是如何处理人与人之间关系的一门艺术,而国际商务尤其如此。一个善于处理公共关系的商人更可能成功。但是,当他处于陌生的文化中或当他处理涉及多种文化的公共关系时,必须对文化冲突非常谨慎。一个对文化冲突不了解的人很有可能无意识地触犯其他人。因此,一旦涉及到文化冲突,国际商人必须谨慎处理公共关系。例如,不同的文化对守时有不同的理解;国际商务难免要相互招待,所以餐桌礼仪非常重要的,不同的文化有不同的餐饮习俗,必须特别小心以避免尴尬。
2.国际商务中克服文化冲突的方法
文化冲突的积累可能引发意想不到的后果,甚至引发国与国之间的战争。所以,我们该做的就是如何正确处理它。
(1)不加判断地观察。观察就是一个人能看到的、听到的和追踪到的。判断是对所观察到的反应或感受。当一个人接触另一种文化的时候,他很容易做出错误的判断,因为他可能不是从本土文化而是从自己的文化视角来看待问题,往往会导致误判可能引起不必要的麻烦。因此,遇到此类情况,笔者建议首先进行观察而不是急于做出正确与否的判断,逐步适应对方的文化习惯,同时保持开明乐观可能使自己更能适应东道国的文化。
(2)培养跨文化意识。熟悉不同文化的一些基本代码。培养跨文化意识并不意味着你要放弃自己的文化信仰和价值观,但它意味着你必须正确判断自己的态度和行为。在现实生活中双方达成共识往往很不容易。因此如果你开始就有跨文化意识,那么双方达成共识就会变得容易了。
(3)尊重东道国文化。嘲讽东道国文化是没有必要的,分析形势是必要的。有几种方法可以做到这一点:一是充分利用之前对该文化的了解,二是咨询当地人,第三是寻找资源了解其原因和后果。
三、结论
一个国际商人必须适应东道国的商业文化。商业文化是由两个基本部分组成:文化特征、经济因素。前者决定社会的贸易方式(社会建设、营业时间、地点、商业价值、社会和企业的互动等等),后者决定市场的规模和潜力,这两个因素是相互关联、相互影响的。
参考文献:
[1]许力生.跨文化交际英语教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004.
[2]赵燕萍,李洁连.文化和传播[M].北京:中国人民大学出版社,2004.
[3]翁凤翔.国际商务导论[M].北京清华大学出版社,2004.
【关键词】商务英语教学;文化意识培养;商务文化冲突
商务英语教学,专业的范畴要求我们凌驾于英语技能之上的同时,要结合相对国际的商务专业知识,致力于培养英语的实际运用能力,以及绝对扎实的商务专业知识,最终打造出专业的涉外人才。这也是我国当前社会不断发展进步,以及我国改革开放和外向型经济发展对我们人才的迫切需要和要求。
国际文化包括各国的经济环境、国家的政治取向,以及人文习俗。因为地域文化的不同,那么人们的消费观、价值观、经营习惯也都不可避免的产生很大差异。那么在这种条件下,产生的商务文化冲突就不得不被我们所重视,我们在从事商务英语的相关工作时就一定要考虑到与我国不同的政治制度、法律体系以及物质环境。是否能跨越上述的总总条件产生的文化冲突,都是我们能否在商务活动中能否顺利进行的决定性因素。因而,我们在商务英语教学中必须重视学生商务文化意识的培养,为学生将来走上岗位奠定良好的基础。
一、商务洽谈中产生的商务文化冲突
在国际商务活动中有很多常见的商务文化冲突,我们在教学中能给先给学生打好预防针,未雨绸缪也是至关重要的。以下列举几点:
首先,是在商务洽谈中产生的商务文化冲突。商务洽谈是我们在进行贸易活动中尤为重要的环节,通常也会对经贸活动顺利进行有着决定性的作用,那么,在实际的运用过程中,我们要注意由于开篇提到的因各国的经济环境、国家的政治取向,以及人文习俗大差异,对谈判人造成的性格、行为举止、谈判方式、价值观方面的影响,也属于是一种文化冲突,通常就会造成谈判双方的理解尺度和标准不同。例如,我国的商务人士在同外商见面时,通常会递上一根烟,来表示我们的礼貌和友好,但是欧美国家反而认为敬烟是不礼貌的行为,因为他们的意识中是较为反对吸烟的。所以,商务人员在同国外的人员进行交流谈判过程中,适应异国的文化差异是不可或缺的必修课。能给掌握对方的文化背景、性格特点,更有助于我们在商务谈判中占有主动位置,最终先发制人。此处我同样以美国人为例,受美国历史、政治、经济地位的影响,美国人的个性通常是比较奔放和自信的,在商务洽谈中我们不难发现,他们通常精力比较充沛,较快的就将谈判内容引入实质性的阶段,直接有效率。与之较为相反的是日本人,同样受国家文化的影响,在谈判过程中喜欢兜圈子,他们的策略往往不会直接谈实质,而是选择迂回战术,在间接的谈判方式下,更有助于保持选择的灵活性,能够扰乱对方的思维,打乱对方的节奏。
了解各国的文化差异,掌握各国的经济环境、国家的政治取向,以及人文习俗,形成商务文化意识,才能让我们的商务英语人才在未来的社会发展中,不断的创造出价值,才能为社会的发展做出更多的贡献,在社会的发展浪潮中立于不败之地。
二、经营管理中产生的商务文化差异
经营管理在当前的社会发展中较为常见,这是社会不断发展对跨国公司的影响,全球经济一体化的进行也越来越快,企业的文化发展也必然会有一定的转变。科学研究表明,同样的经营管理方式在不同的国家会产生不用的效果,换言之,一个国家里较为成功的经营管理企业亦或是成功的管理人才在另一个国家就未必能获得一样的成功,那么主导因素就是企业管理者对异国的文化传统、风俗习惯的了解。在此,我们不难看出,企业的经营管理往往同文化有些密不可分的联系,经营管理方式通常都会受到文化的影响。例如,我国的很多企业中,职工的时间观念不强,经常在上班的时间点到后才匆匆赶到,不能很快的进入工作状态,早退更是屡见不鲜,这就强烈的表明他们的竞争意识缺乏,劳动纪律不够严谨。这样很难适应外方企业的要求,很容易造成同外方管理人员的矛盾。
三、如何提高学生商务文化意识的建议
随着课程改革的逐步深入,商务英语教学对教育工作者的要求也越来越高,我们在进行各项教学活动时,一定要考虑的更加全面,结合当前的社会实际情况,结合教学任务和教学现状,当前的商务英语教学中,学生的商务文化意识是务必要得以重视的。
1、教学指导思想
我们首先要明确,我们要培养的是能给在不同的商务环境、文化环境下,具有较强交际能力的涉外商务人才,注重文化冲突在涉外商务活动中的重要影响,能够将目的语文化意识培养至于教学的重要位置。
2、教学能力提升
教师是教学中的主导因素,因而教师自身意识与能力的提升是对学生学习能力以及学习效果的重要影响核心。因而教师首先要具有较强的目的语商务文化意识,全面的了解英国的政治制度、法律体系、商务环境、管理理念、经营方式等一切相关的母语背景文化,以便更好的引导、帮助学生掌握更多的实际知识及能力。
3、教学大纲设计
教学大纲的设计就如同一个房子的框架,我们想构建出结实的房子那么构架必须要扎实牢固,因而,我们在做教学大纲设计的时候要能给有一个较为全面的考虑,注重文化内容的课程,例如:商务文化、企业管理、营销策略、西方文化、英美法律及英美概况等。
4、课堂教学设计
我们在实际教学中除了要介绍目的语国家商务文化的课程之外,也应注重文化教学,提高学生的目的语文化意识。对于那些有一定文化内涵的词,除了讲解该词的语法用途外,还须强调该词的文化内涵及使用场合。此外,教师可以设计一些情景活动,让学生在参与中感受到语言行为在不同文化背景中的差异。
5、多媒体技术教学
多媒体教学技术在现下的教学中得到越来越多的应用,商务英语教学中,我们也可以利用这种手段,提高学生的跨文化意识专项训练。
(1)案例分析:通过对反映商务文化冲突的典型案例进行分析、解释,并组织学生展开讨论,以了解外国文化与本国文化的差异。
(2)亲自体验:通过角色扮演或田野作业(fieldwork),营造一种文化气氛,学生在这种环境中学会应对各种问题的能力,并能体会到异国文化的特点,提高对文化的敏感性。
(3)信息介绍:通过演讲、材料阅读、电影录像等方法对异国商务文化进行介绍,也可邀请外国专家作专题讲座或进行交流,以学习对方的文化习俗和各种交际技巧。
四、结束语
商务文化因素在国际商务活动中无不起着举足轻重的作用,常常会因为文化障碍,最终导致文化冲突。因而,涉外商务人员不仅要具备扎实的专业知识、过硬的外语运动能力,同时了解、熟悉异国的经济环境、国家的政治取向,以及人文习俗、法律体系、经营习惯以及商业价值观都是必不可少的,对提高商务文化意识有至关重要的作用。这就要求商务英语教学在结合商务专业知识与语言技能的同时,还应重视商务文化意识的培养。
参考文献:
[1]天然著.国际营销[M].北京:经济日报出版社,1997.13-12.
关键词: 商务英语教学 商务文化意识 培养
商务英语是一种为国际商务活动服务的专门用途英语,在高等教育中的地位日益突出,逐渐发展成为21世纪英语教学的主流之一。在当今国际商务交往日益频繁,对具有国际竞争力的复合型商务人才的需求越来越旺盛,对商务人才的培养提出了更高的要求:不仅需要与外商语言的交流,更重要的是文化的沟通。当前我国的商务英语教学基本都依照“英语+商务”的模式进行。这种单一教学模式使学生误以为会说英语、懂得商务知识就能顺利进行商务活动,造成跨文化交际意识缺乏,更谈不上培养跨文化交际能力。在经济全球化的今天,商务英语课程不应该只是简单地对英文水平、能力的提高,更多的是向学生传授一种西方的企业管理理念、工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,商务英语在某种程度上是包含在文化概念里的。商务英语的各个环节都涉及中西方文化的差异问题,能否跨越文化障碍、避免文化冲突,是国际商务活动能否顺利开展的关键。因此,在商务英语教学中加强商务文化意识的培养已被提到越来越重要的位置。
一、商务英语教学中商务文化意识培养的重要性
商务英语自20世纪80年代热门起来,其教学与研究也在20世纪90年代在中国兴起并很快形成热潮。“国际商务英语”在我国大专院校中早已是一个耳熟能详的术语了。
随着经济发展的日益全球化,中国在经济、文化、教育等领域内的对外交流与合作日趋频繁。21世纪对外语人才要求的规格是“语言基础+专业知识+应用能力型”。商务英语教学中重要的三个目标教学子系统:商务背景知识、商务背景中使用的语言和商务交际技能。商务背景知识的内容及其在课程中所占的份量取决于学习者工作性质及专业化程度。商务背景中使用的语言涉及词汇、句型、篇章及语音、语调等方面的能力。商务交际技能指从事商务交际活动所必需的技能,既有语言方面的,又有非语言方面的。虽然目标教学子系统涉及商务英语的各方面,但现实的商务英语教学中,一些教师的教学,却依然停留在商务英语背景下使用的英语的语音、词汇和语法及篇章理解上,使语言方面的教学得到强化,但非语言方面的如文化层面的知识却常常忽略。绝大部分学生学习也刻苦努力,通过了一些商务英语方面的考试,获得了相关证书。但不少这些成绩优秀的学生,在毕业后从工作岗位反馈的信息来看,他们在工作中也深感交流的困难。虽然他们的语言知识掌握得很好,词汇量很大,语言基本功也不差,但到了实际商务交际中,因缺乏商务文化知识,用本民族的语言交际标准去生搬硬套,结果产生误解和冲突,最终导致商务活动的失败。例如:外商接待环节(一位即将毕业的商务英语大学生陪同六十多岁的英国客户来到预定的宾馆,临走不无关切地说:“You must be very tired,Sir.You’d better have a good rest since you are old.”不料这位老绅士很生气地回答:“No,I am not old,and I am not tired at all.”年轻人的困惑和尴尬就可想而知了)。上例是典型的用本民族语言交际标准导致交流的失败。另外,在商务活动的其他环节如商品包装环节,如果将印有荷花图样的产品销往日本,将印有猪形图案的商品运至伊斯兰国家,将没有成分说明的中药销往美国,都将会导致极大的失败。这样的商务文化现象无时无刻都渗透在商务活动中。
既然商务英语教学培养的目标对象是在不同的商务环境、文化背景下进行交际的涉外商务人才,因此要让以“就业为导向”的培养目标对象更好地适应21世纪的商务工作,在教学中培养学生一定的商务文化意识变得极其重要。
二、商务英语中的商务文化及文化冲突现象
文化深深植根于语言,语言蕴涵丰富的文化因素。商务文化属行业文化,是文化的一种表现行式。商务文化现象是实际商务活动发生过程中所涉及的文化现象,即在商品流通领域里,各行各业、各个环节商务活动中所发生、反映、传播的具有商业特色的文化现象。
不同民族对于不同价值观念有不同取向,在商务文化中,不同国家有不同的风俗习惯、不同的礼仪习惯等。例如中国人思维间接、称呼语复杂、注重礼节、喜欢近距离与人交谈。欧美人思维就直接,就事论事,时间观念教强,称呼语简单,不注重礼节,喜欢谈话保持一定的距离,并且谈吐比较幽默,喜欢营造轻松愉快的气氛。再如,在欧美,人们做什么事都严格遵守日程安排,有很强的时间概念;而亚非拉国家一般不太有安排日程的习惯,也不注意遵守时间,该干什么的时候可能没有按时去干,该结束的时候可能又不结束。因此在我国,外方经常抱怨中国员工缺乏时间概念,工作效率低,而许多职工又抱怨外方管理太严,所定指标太高。诸如此类的文化现象在商务英语中比比皆是。
三、商务英语教学中商务文化意识培养对策
1.提高教育者自身对教学目标子系统的充分认识,不断丰富商务文化素养。
高校的商务英语教师首先要明确商务英语教学的任务是培养在不同的商务环境、文化背景下进行交际的涉外商务人才;目标教学子系统中商务交际技能指从事商务交际活动所必需的技能,既有语言方面的,又有非语言方面的。因此,高校商务英语教师除了对学生进行语言方面的训练外,非语言方面的技能,如文化因素在涉外商务活动中的重要功能,应切实地把目的语文化意识的培养渗透到日常教学中。
教师要做好商务文化意识的导入,就必须不断学习提高自身的文化素养,具有较强的目的语商务文化意识,对英语国家的政治制度、法律体系、商务环境、管理理念、经营方式、商业观念等有较全面的了解,这样才能更好地帮助学生在商务实践活动中注意母语文化和目的语文化的差异,避免交流的失败。
2.在具体教学过程中加强商务文化意识的培养。
在具体教学过程中,商务英语教师必须从文化层面上考虑教学内容和教学方法。教师应将课堂内容和真实的语言材料结合,向学生讲解西方国家在隐私、时间观念、客套语方面、餐饮习俗方面的文化因素,在潜移默化中帮助学生提高语言形式的正确性,让学生逐步获得跨文化的敏感性。教学方法多采用情景教学法、任务教学法、认知法等交际教学法,打破教师“一言堂”的沉闷局面,展现商务英语的交际特性。
3.利用多媒体教室及实训基地进行跨文化练习。
在校园里的多媒体教室里,教师可以通过播放电影录像等方法对异国商务文化进行介绍,同时商务英语专业还有其相应的实训基地,因此可邀请外贸企业里具有一线经验的外贸人士作专题讲座或进行交流,以反映商务文化冲突的典型案例分析学习对方的文化习俗和各种交际技巧,并组织学生展开讨论,使其了解外国文化和本国文化的差异。最后,通过角色扮演,营造一种文化气氛,学生在这种环境中可学会应对各种新问题的能力,并能得知异国文化的特征,提高对文化的敏感性。
4.开设中西方文化比较课。
在很多学校的商务英语专业课程设置上没有中西方文化比较课,因此学生对中西方文化的差异习得也是零零散散。如果商务英语专业开设中西方文化比较课,这势必在量及质上提高学生对中西方文化的差异的习得,因而在与不同文化背景的商务人士进行的商务活动中避免母语文化负迁移导致的语用错误。
综上所述,商务文化因素渗透在国际商务活动之中,而且经常会引起文化障碍,造成文化冲突。因此,以培养涉外商务人员的商务英语教学重点不应仅仅培养具备扎实的专业语言基础知识,也应重视培养具备一定商务文化意识的复合型商务人。商务英语教学工作者应充分熟悉到跨文化交际能力的重要性,以培养出跨文化交际能力强、适应市场需求的复合型外语人才。
参考文献:
[1]高淑英.商务英语中的商务文化意识及其培养[J].商业理论,2005,(10).
[关键词] 电子商务; 企业文化; 个性化
doi : 10 . 3969 / j . issn . 1673 - 0194 . 2013 . 01. 039
[中图分类号] F713.36; F270 [文献标识码] A [文章编号] 1673 - 0194(2013)01- 0062- 02
随着网络时代电子商务企业的产生和发展,电子商务企业文化也随之产生。电子商务的兴起是一场由技术手段飞速发展而引发的企业运作模式的变革,电子商务企业依托互联网的经营模式,势必形成区别于传统企业的文化特征,电子商务企业文化的个性化势必会越来越成熟和完善。
1 电子商务企业文化的内涵
从企业的层面上来看,企业文化是企业所依赖的一种文化价值观,对企业的长远发展起着举足轻重的作用。它包括3个层次:企业价值观、企业道德、企业精神,其中企业精神是企业文化建设的核心理念。企业文化是企业自身发展的需要。企业文化作为一种管理思想,已经为大多数企业管理者所接受。企业文化具有共性,即出发点均是为了实现企业的战略目标,为企业的不断发展提供思想保证和精神动力。
电子商务企业是指利用网络进行商业活动的经济实体,电子商务企业是互联网发展的产物,电子商务企业的快速发展,将产生一种新的价值观,使企业内部资源得到重新整合,在为企业带来降低交易成本,提高效率,缩短生产周期等诸多好处的同时,也对已有的企业文化发起了挑战。电子商务企业与传统企业相比,其经营管理的外部环境和内在条件发生了质的改变,因此造就了电子商务企业文化的个性化。在这里可以把电子商务企业看作是由技术、商务和社会所组成的集合。技术总是最先发展的,紧接着就是这些技术在商务领域的开发与应用,而一旦技术在商务领域得到了广泛的开发与应用,那么一系列的社会、文化和政治问题就出现了。
成功的电子商务需要非常广泛的技术支持。电子商务的技术实现涉及的面比较广,包括通信技术和网络技术、数据库技术、交易安全技术、电子支付技术等。电子商务可以广泛地应用于贸易、金融、证券、旅游、广告、加工制造等各个领域,发展潜力巨大。电子商务的发展,在相当程度上改变了人们现存的生活方式,促使政府机关管理模式转型,并触及了现行的法律、制度、体制等社会规范。在Internet上传播诸如音乐、图书、软件和股市信息等无形产品和劳务的成本几乎为零,电子商务对以往社会保护知识产权的各种方法提出了特别的挑战。对于电子商务企业的个性化,主要是由于不同的电子商务企业在技术、商务、社会环境以及企业内在条件等方面所形成的差异,正是这种差异造就了各具特色、千姿百态的电子商务企业文化。
2 电子商务企业文化的特征
电子商务的兴起,特别是电子商务企业的大量增加,改变了传统经济活动的生存基础、运作方式和管理机制,传统的企业文化受到冲击。电子商务企业文化作为上层建筑的范畴,离不开经济基础的支撑,又对企业的经济活动产生巨大的推动作用。现代商业竞争,已从最初层面的价格竞争、产品竞争转向高层次的文化竞争,比拼的是对理念的经营,对文化的经营。就电子商务企业文化的个性化而言,也离不开其赖以生存的社会基础,具有以下4个特征。
2.1 创新性
在电子商务企业的经营管理过程中,企业的各项业务活动都充分利用互联网技术,这一切都大大改变了企业内部成员与成员、部门与部门以及成员与部门之间传统的沟通方式。电子商务极大地促进了企业间的贸易,掀起了一场结构性的商业革命,它为每个企业的经营发展带来了新的机遇和挑战。它同时也要求企业经营模式由竞争转向开放与合作,企业管理模式从垂直型转向扁平化。电子商务企业直接改变了商务活动的方式,如买卖的方式、贸易磋商的方式、售后服务的方式等。消费者能够真正足不出户就能货比三家,同时,还能够轻松地实现网上购物。所以在电子商务企业,创新逐渐成为企业的生命力源泉。与传统企业相比,电子商务企业的内外环境发生了重大改变要求变革时,传统的生产规模、成本优势等因素不再决定未来,企业如果不进行变革和创新,就不可能维持自己的竞争优势,企业唯有通过持续不断的创新才能生存发展。电子商务企业各项业务的发展要求企业在管理模式、管理手段、经营方式等方面进行相应的改变,而在企业创新的过程中企业文化起着重要的阻碍或促进作用。电子商务企业处在不断变化和激烈竞争的市场环境之中,只有创新才能适应这种不断变化的环境,创新决定了电子商务企业能否生存和持续发展。
2.2 虚拟性
网络信息在任何地点及相互之间都能迅速、即时地传播、获取、交换和共享,使地理空间上不同距离之间的时间差在人们的日常生活中近乎于零。电子商务企业使用网络进行客户服务,在网上介绍产品、提供技术支持、查询订单处理信息,不仅可以降低成本,提高效率,而且会使顾客得到更加满意的服务。互联网作为电子商务企业的数字化的电子虚拟市场,它的商务活动和交易是数字化的。电子商务企业的商业行为,突破了时空的限制,可以在一瞬间完成在过去实物市场中无法完成的交易,电子商务企业的业务活动不受地理位置的制约。
2.3 交互性
互联网打破了时空的界限,缩短了人与人之间的距离,使人们置身于更加广泛的联系和接触中,将人们带进了一个直接相互影响的境地。任何一个人在网上都可以根据自己的意愿,去做自己希望做的事,比如自由地访问各种网络信息资源,去与世界各地联网的人交流。网络最吸引人之处就是公众的参与,它提供了双向甚至多向的信息沟通方式。在网络中,人们不仅是信息资源的消费者,同时也是信息资源的生产者和提供者,传受双方可以直接交流信息,实现人际互动。这种信息交流方式突破了人类信息交流单向式的模式,表现出多方向、大范围、深层次的特征。BBS的兴盛,群体软件的完善,使网络文化的交互性得到了更大的体现。这个空间已不再是静态的,而是相互作用的,它可以实现一对多、多对多的互动交流。
2.4 信用性
电子商务的信用性既是电子商务发展的必要条件,也是相关利益者进行电子商务活动的前提。电子商务的信用需求大致可以分为:能确保相关利益者的身份和可靠性的信用;能确保数字化资产的质量的信用;确保服务和系统的可靠性的信用等。电子商务自产生以来,信用问题就成为制约其发展的一个重要瓶颈。电子商务作为一种商业活动,信用是其存在和发展的基础。而且,电子商务所具有的远程性、记录的可更改性、主题的复杂性等特征,就决定其信用问题更加突出。为了克服这一瓶颈,单是制定相应的交易规则或政策法规还远远不够,为此必须建立一种信用文化,并用其来营造一种信用环境,引导企业采用适合自己的信用模式。
3 构建电子商务企业文化应注意的问题
电子商务时代的到来,造就了新型的企业组织形式即电子商务企业。由于电子商务企业区别于传统企业的特殊性,因此构建个性化的电子商务企业文化需要注意以下4个问题。
3.1 提高认识,更新观念
企业员工行为的塑造是企业文化建设的重要组成部分。对于那些在电子商务方面独领的电子商务企业而言,最短缺的既不是原材料,也不是资金;既不是技术,也不是新兴市场,而是人才的匮乏。人才可以为瞬息而至的未来插上想象的翅膀。电子商务重在服务,电子只是手段。使Internet能够为人类服务,服务的核心不是技术,而是企业的文化、员工的素质;Internet经济是服务经济,而不是技术经济。厂商不是单纯的供应商或销售商,而是服务供应商,谁比谁服务得更好,谁赢利就更多。电子商务企业有赖于企业员工的聪明才智和主动性来做出更贴近消费者需求、更适应市场反应的决定。
3.2 归纳总结,制度规范
制度是思想的物质附属物,制度规范就是要建立和完善相应的约束激励机制来推动企业文化的再造,用规章、条例等东西来防止“心有余而力不足”的现象发生。如果说培训是解决观念上的问题,制度则更多是解决企业文化落实的行为问题。培训要求员工“你要这样做”,而制度则帮助员工达到“我该这么做”,使企业文化成为员工自觉的行为指南,实现员工在思想上与企业保持一致,提高员工的忠诚和效率。
员工始终是企业的主体,一个再好的企业文化如果得不到员工的认同和支持就不能真正发挥其作用。员工的积极性被调动起来了还是不够的,因为他们朝着目标前进的方式各不相同,这时如果不加强规范就会使企业文化再造归于失败。以全球零售巨头沃尔玛为例,为了有效推动其企业文化的再造,该公司制定了“顾客是老板”的信条和一系列严格的规章制度,从而将企业文化落到了实处。所以说,电子商务环境下企业文化再造的初期少不了强制性的灌输,然后要按照统一的制度和要求对员工行为进行“标准化”改造,最后创造一个适应电子商务发展的优秀的企业文化。
3.3 实践创新,形成个性
企业文化建设要遵循个性化原则,要有特色鲜明的个性特征。体现企业文化生命力的一个重要标志在于要拥有自己的个性,没有个性的企业文化是很难凝聚员工并焕发员工斗志的。企业文化的概括和提炼要富有个性、独具特色的文化底蕴,在表达上要体现共性与个性的统一,突出个性,不求其全,但求其特,求其有独特的文化魅力。
作为电子商务企业的管理者,应该积极地投身到企业文化的塑造中来。根据企业经营管理的特点,积极地发现和找到适合于自己公司文化内涵的企业文化,把企业文化的塑造放到一个重要的位置。很多企业忽视了企业文化的建设,有的把别的企业的企业文化拿来照搬,都是很不合适的。在电子商务企业中,企业唯有通过持续不断的创新才能生存发展。企业要想在未来的全球化竞争中拥有一席之地,就必须突破传统的思想禁锢和思维定式,大胆从观念、管理、制度、技术等方面进行创新,通过自身创新的确定性去迎接明天的不确定性。
3.4 适应时代,与时俱进
电子商务企业文化建设是一项长期而又细致的建设工程,要循序渐进,因势利导。企业要根据自己的实际开展企业文化建设,不要急于求成。企业要跟随时代的潮流,融入传统文化的精华,充分体现民族特色、现代文明成果,以及突出企业特色,建设一种有深厚文化底蕴,具备强大凝聚力的电子商务企业文化。而且电子商务企业文化不是一成不变的,而是要根据时代的发展,考虑到员工的知识、信仰、道德、法律等综合因素而不断发展变化的。企业要想在未来的全球化竞争中拥有一席之地,就必须突破传统的思想禁锢和思维定式,大胆创新,结合企业的实际,明确现在及制定未来企业文化发展的目标。
主要参考文献
[1] [美]斯蒂芬·P·罗宾斯. 管理学[M]. 北京:中国人民大学出版社,2008.
[2] 赵守香. 网站运营与管理[M]. 北京:清华大学出版社,2011.
关键词: 商务英语教学 商务文化冲突 文化意识培养
引言
在商务英语教学中,一些英语教师只重视语言知识和技能的培养,而忽略了商务文化,使语言与文化脱节。而由于英汉文化差异在语言上的表现,以及历史、宗教、民俗等因素对文化理解所产生的影响,商务英语教学中对文化的重视显得尤为重要。在经济全球化的今天,商务英语教学的最终目的是要培养懂国际商务规则、掌握世界各民族文化特点的复合型人才,而能否跨越文化障碍、避免文化冲突,是国际商务活动能否顺利开展的关键。因此,在商务英语教学中加强商务文化意识的培养已被提到越来越重要的位置。
1.商务英语中的商务文化和文化现象
1.1商务英语中的商务文化。
文化深深植根于语言,语言蕴涵丰富的文化因素。不同民族、不同国家的商务传统风俗、商务礼仪习惯等存在差异。在英汉语言文化中,某些商务英语词语与汉语的意思在表面上所指一致,而涵义却不同。这就是语言文化差异。
1.2商务英语中的文化现象。
不同民族对于不同价值观念有不同取向,在商务文化中,不同国家有不同的风俗习惯、不同的礼仪习惯等。例如我国的商务人员见到外商时常会递上一支烟。在中国,向客人敬烟是表示礼貌和友好,而在国外,特别是欧美国家,有不少人反对吸烟,向客人敬烟反而是不礼貌的表现。再如,不同国家民族的送礼规矩也不大一样。在英国,客户请对方吃饭,带礼物去是不必要的。如果对方要带酒,事先要问一下主人喜欢什么酒,这才恰当得体。在日本却恰恰相反,当对方被邀请到家里吃饭,不带礼物去就太失礼,并会被认为行为鲁莽,如果事先问一下需要送什么礼,会被认为行为粗鲁。诸如此类的文化现象在商务英语中比比皆是。
2.商务活动中常见的商务文化冲突
当前我国的商务英语教学基本都依照“英语+商务”的模式进行。这种单一教学模式使学生误以为会说英语、懂得商务知识就能顺利进行商务活动,造成跨文化交际意识缺乏,更谈不上培养跨文化交际能力了。不同的文化因素在交流的同时会产生交叉和碰撞。如果不具备跨文化差异和不同的交流沟通方式的知识,就可能会产生误解和冲突,甚至会直接导致商务活动的成败。商务英语教学的最终目的是为了培养出能够熟练运用英语语言进行涉外商务的复合型人才,以适应中国加入WTO之后商务环境日益国际化的发展趋势。因此,在商务英语教学中加强商务文化意识的培养已刻不容缓。
3.商务英语教学中商务文化意识的培养
商务英语的教学任务及教学现状,要求必须强化商务文化教学,提高学生的商务文化意识。
3.1明确教学指导思想,提高教育者的自身素质。
高校的商务英语教师必须更新教学观念,在教学指导思想方面,明确商务英语教学的任务是培养在不同的商务环境、文化背景下进行交际的涉外商务人才;强调文化因素在涉外商务活动中的重要作用,把目的语文化意识培养作为教学、学习的目标之一。
教师必须不断学习,不断提高自身的文化素养,使自己具有较强的目的语商务文化意识,对英语国家的政治制度、法律体系、商务环境、管理理念、经营方式、商业观念等有较全面的了解,这样才能更好地帮助学生了解英语国家的商务文化、熟悉母语文化与目的语文化的差异。
3.2具体教学过程中加强商务文化意识的培养。
在具体教学过程中,商务英语教师必须从文化层面上考虑教学内容和教学方法,把商务文化知识渗透到语言知识和技能的学习中,努力培养学生的商务文化意识和素养,使其相辅相成,互相促进。
3.2.1课堂教学导入跨文化意识,注重文化教学。
教师除传授必要的语言和专业知识,还应培养学生的社会文化能力,让他们深刻理解中西文化传统的差异。教师应将课堂内容与真实的语言材料(authentic materials)结合,向学生讲解西方国家中称呼语、介绍、访问、宴请、告别等社会交往的文化因素,在潜移默化中帮助学生提高语言形式的正确性,重视语言应用的得体性,从而逐步获得跨文化的敏感性。
3.2.2教学模式以学生为中心,培养交际能力。
商务英语教学一定要打破教师“一言堂”的沉闷局面,展现商务英语的交际特性。教学方法应体现灵活性、趣味性和多样性。例如,交替采用情景教学法(situational approach)、任务教学法(task approach)、认知法(cognitive approach)等交际教学法,激发学生的学习兴趣,开发其创造性思维,培养他们独立思考和解决问题的能力。
3.2.3利用多媒体及其他手段进行跨文化训练。
这是提高学生跨文化意识的专项培训,通常可以采用以下三种方式:(1)案例分析。教师对反映商务文化冲突的典型案例进行分析、解释,并组织学生展开讨论,使其了解外国文化与本国文化的差异。(2)亲自体验。通过角色扮演或田野作业(field work),营造一种文化气氛,学生在这种环境中可学会应对各种问题的能力,并能体会到异国文化的特点,提高对文化的敏感性。(3)信息介绍。通过演讲、材料阅读、播放电影录像等方法对异国商务文化进行介绍;也可邀请外国专家作专题讲座或进行交流,以学习对方的文化习俗和各种交际技巧。
综上所述,商务文化因素渗透在国际商务活动之中,而且经常会引起文化障碍,造成文化冲突。因此,涉外商务人员不仅要具备扎实的专业知识、过硬的外语运用能力,而且必须了解、熟悉异国的政治制度、经济环境、法律体系、经营习惯及商业价值观,提高商务文化意识。在商务英语教学中,只有认识文化特征,加强文化意识,将语言与文化的教学有机地结合起来,才能提高学生的语言学习和运用的准确性,才能在国际商务活动中取得成效。商务英语教学工作者应充分认识到跨文化交际能力的重要性,以培养出跨文化交际能力强、适应市场需求的复合型外语人才。
参考文献:
关键词:国际;商务谈判;文化因素
中图分类号:F740.41 文献标识码:A 文章编号:1001-828X(2012)04-00-01
近年来,特别是中国加入世界贸易组织以来,经济全球化步伐进一步加快,中国参与国际竞争与合作的领域随之扩展延伸,与世界各地的贸易往来日益频繁,交流合作逐渐紧密。与此同时,国际商务谈判活动次数增加、层次提升,在促进国际商务活动顺利展开具有十分重要的作用。目前,国际商务谈判的形式多种多样,表现形式也异常丰富,例如可视电话交流、电子商务沟通等,但是通常采用的仍然是面对面的国际商务谈判,直接磋商、会谈更被广大商务人士所接受。不同文化背景、不同国别地区的商务人士对于文化的理解大相径庭,在双方围绕商业利益争论的同时,文化因素在国际商务谈判中发挥着越来越重要的作用。
一、文化因素在国际商务谈判中的体现
1.行为习惯因素分析。行为习惯是文化因素在国际谈判中最突出的表现形式。众所周知,西方人在与人交流交往过程中具有较强的空间距离因素,特别是在国际商务谈判中更要重视此类文化习惯。到西方人办公室从事商务谈判时,要特别关注房门的敞开与否,西方人认为私人空间神圣不可侵犯,敞开意味邀请,敲门表示尊重。除非商务情况十分紧急,否则晚上九点以后一般不会通电话。在国际商务谈判过程中,要注意交流距离,显示出双方社会身份。在国际商务谈判的时间安排上,不同文化背景的人具有不同的时间观念。北美、欧洲等地更加注重在单一时间的利用,而中东、拉美等地则更加注重一时多用。对于大多数西方人来说,时间观念非常强,不仅严格遵守约定,而且在谈判过程中直奔主题,决不拖泥带水。有的国家则崇尚通过商务谈判建立个人之间良好的交往关系,国际商务谈判时间相应拉长。这些不同文化因素作用下的行为习惯,值得在国际商务谈判过程中高度重视。
2.价值观念因素分析。价值观念被认为是国际商务谈判中最大的文化因素。可以说,价值观念直接决定商务人士的行为方式和价值取向。西方人更加崇尚双方平等协商,习惯于实现“双赢”,共同获得最大的商务收益。在国际商务谈判过程中,西方人更多的使用理性思维方式,多喜欢用事例证明,用数据说话,已达到让对方心服口服的目的。对于我国来说,市场经济体制的建立健全,在商务谈判过程中已经逐渐向国际化方式靠拢。但是,传统的思维方式和文化习惯仍然是根深蒂固,因此需要在国际商务谈判的实际过程中加以完善。
3.风俗习惯因素分析。尽管国际商务谈判发展到今天,风俗习惯已经开始逐渐被国际惯例所替代,但是发自内心的对宗教、居住地等因素的崇拜,风俗习惯因素仍然是国际商务谈判过程中的重要环节。在许多国家风俗习惯已经融入国际交往和国际商务谈判过程中了,例如美国人对“13”这个数字特别反感,有的国家不用左手传递东西等。中国在融入世界贸易组织进程中,也面临不断提升国际适应能力的问题,其中中国具有更多的文化因素影响着国际商务谈判。
二、文化因素促进国际商务谈判成功的对策建议
1.坚持尊重对方的原则。不论经济全球化如何深入发展,不论双方的文化背景有多大差异,尊重始终应该摆在国际商务谈判的首要位置。同时,随之各地文化融入的加深,商务活动的频繁往来,双方对文化差异和文化因素都显示出更理性的态度。在进行国际商务谈判的过程中,要牢固树立文化的意识,客观理解对方的文化因素,充分尊重对方的风俗习惯和,坚决摒弃站在自身的利益和文化的角度审视对方。
2.坚持互相宽容的原则。古人云,合则两益。中国人最讲究的就是以和为贵,这就要求我们在国际商务谈判中坚持宽容和包容的态度,对于分歧要充分,不能纠缠个别现象和别人观点。在国际商务谈判中遇到坚持文化准则的现象,要始终保持冷静,决不能妄加评论对方的文化要素。坚决纠正文化偏见,不能以自己的文化标准作为国际谈判的准则。应尽快培养和运用“入境问禁、入乡随俗”的良好国际商务谈判习惯,充分尊重对方风俗习惯的生产生活方式、礼仪习俗信仰等文化要素。
3.坚持有效沟通的原则。有效的沟通是确保国际商务谈判取得最终成功的关键所在。在国际商务谈判中会产生许多的文化观点或者风俗习惯的碰撞,对于这种碰撞要正确理解、理性看待,不能一味的躲避和掩盖。要通过积极有效的沟通交流达到国际商务谈判的顺利进行。在语言障碍方面,尽可能选择大家都比较理解和通用的语言表达方式,慎重选择商务翻译人员,能够明确了解双方语言文化背景,确保翻译过程有效顺畅。
4.坚持灵活多样的原则。尽管具有各种各样的文化要素和沟通交流的方式方法,但是在国际商务谈判中要在坚持国际惯例的同时,全面做好谈判之前的各项准备工作,同时在遇到具体棘手问题积极大胆采取灵活的、审慎的、变通的谈判技巧和方法,及时化解各种因为文化要素差异而产生的各种洽谈问题。国际商务活动不是“一锤子买卖”,而是着眼长远发展的可持续商务活动。要高度重视商务谈判之后的沟通交流各种,根据不同国家的文化背景,采取相应的沟通机制。
三、结语
当前,经济全球化、世界一体化发展趋势日益深入,在开展国际商务谈判活动中,只有灵活有效掌握好对方的文化要素,并积极将文化要素转化为国际商务谈判的优势,才能够获得国际商务谈判的最终成功,促使国际化企业在激烈的市场竞争中快速健康有序发展。
参考文献:
[1]吴晓求.处在十字路口的中国资本市场[M].北京:中国金融出版社,2002.
[2]粱镛.跨文化的外语教学与研究[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
[3]刘昕.对外商务谈判勿忘文化差异[J].中国经贸导刊,2001.
[4]王正元.国际商务文化[M].沈阳:辽宁人民出版社,2001.
[5]吴云娣.国际商务谈判[M].上海:上海交通大学出版社,2002 .
[6]刘莉芳.文化著异对国际商务谈判的影响[J].科技情报开发与经济,2006.
[7]张晓辉.国际商国谈判中的禁忌[J].商业研究,2006.
【关键词】跨文化情境 商务英语 口译研究
2014年3月,中央两会期间,有人就提到,中国已经是世界最大的经贸团体,但还不是最强的经贸团体。这句表述,至少给我们传达出这么一个信息,目前的中国,对外的经贸交往已经非常密切和强劲。中国已经是经济全球化背景下世界经贸交往中非常重要的,缺一不可的一员。在这样的大背景趋势下,商务英语的口语翻译工作就显得尤其重要。它要求我们不但要有一大批的英语口语翻译的人才,还要求这些英语口语翻译的人才必须具备相当丰富的商务英语的专业技术知识。比如,翻译中常常会遇到文化意象的处理问题,风俗习惯不同的问题,等等,需要我们的商务英语口译研究者通过有效研究分析,提出可行策略,改进商务英语口译的技巧,提高跨文化情境下商务英语口译的能力,更好更高地为中国对外商务交往服务。
一、跨文化情境下商务英语口译的特点
(一)商务英语的词汇目的性更强
总所周知,商务英语的目的性是非常强的。涉及不同的商务活动,比如商务会晤、商务谈判、电话传真、Email等等,其具体的规则和操作的流程是不同的。商务英语的词汇、语言形式、句式特点与商务交往的专业性联系更加紧密,语言意义要求相对更集中,更简单易懂。因此,在进行商务英语口译的过程中,绝对不能够有似是而非,或者含糊不清,表意不明。涉及的专业词汇,具有国际通用性,口译出来必须保证让听者清楚明白你的表述。
(二)商务英语口译对译员的素质要求更高
商务英语是主体作用于客体的活动,其词汇的目的性强的特点,就要求商务英语口译员必须具备非常扎实的商务英语的基础知识和基本技能。口译员要进行好商务英语的口译工作,首先要求口译员必须有着非常扎实的商务英语的词汇积累,对涉及商务交往的各个领域、各个环节的专业术语均应该烂熟于胸。其次,要求口译员必须有较强的口语能力。口语能力是一个综合能力,它不但要口译者有着较强的口语表述技巧和阐述能力,而且要求口译者要有比较强的理解能力,更要求口译者有着较强的“听”的能力。中国的学生学习英语,很多学生做题能力很强,能够得到很高的英语分数。可是他们却听不懂,也说不出来。可以这样说,一个较高素质的口译者,应该是一个知识渊博,兴趣广泛,亲和力强,口齿伶俐的全才,或者说是一个通才,而不仅仅是一个做试卷的高手。要造就这样一个或者一批知识全面、技能过硬、善于沟通的商务英语口译员,绝不是写几篇文章,发几个说说,做几个报告就能够实现的。高素质的商务英语口译人才的培养,要求我们的商务英语的培训机构或者专业学校或者政府机构,必须本着高度负责的精神和务实的态度,长远规划,统筹安排,运用科学的方法,长期坚持,方可实现。
(三)商务英语口译对商务文化背景知识要求较高
不同的国家,不同的民族,不同的地域,其文化背景、风俗习惯、价值取向,差异也是比较大的。这就要求我们的口译者必须对世界各地的文化背景、风俗习惯甚至价值取向有一个比较全面的了解,至少对以英语为母语或者第一语言的国家或地区的文化背景、风俗习惯等方面有一个全方位的了解。不了解这一点,在商务交往中就会闹笑话。比如曾经有过这样的一件事,就很能够说明问题。一位初来中国访问的加拿大客人临行前非常不解地问身边的译员说:“当我赞扬你们时,为什么你们总是否认?总是说:‘不,一点也不好。’我不是一个虚伪的人。当我赞扬你们时,我说的是发自内心的感受。”这就是中西方文化的差异和价值取向的差异。按照中国人的价值取向和做人标准,做人是应该且必须谦虚的,不能够直接把自己的优点承认出来,而应该用委婉的方式去表达出来。我们从小在这样的文化背景中熏陶,耳濡目染,长大,我们中国人自然就养成了以谦虚的态度对待赞扬的习惯。可在西方人看来,称赞是对他们的鼓励、认可、赞同,他们习惯向称赞他们的人表示感谢。再如,刚改革开放时,一位漂亮的美国女客人来中国,面对一位中国男性对她的夸赞“你真美丽”时,曾非常认真的追问“我哪里美丽”,这样的追问,到真的使这位中国男人为难。因为按照中国的表述习惯,说“你真美丽”或许只是一种礼貌的一般性赞美,如果说你眼睛“美丽”,可能就是说你的鼻子没有眼睛美丽,或者说只有眼睛是美丽的。初次见面,这样去表述肯定是不符合中国人的表达习惯的。所有,在被追着询问我“哪里美丽”时,这位腼腆的中国男人只能含糊地说“你全身都美丽”了事。这说明,我们如果不了解中西文化背景差异,不了解不同国家、不同民族的风俗习惯差异,是不能做好口译的工作的。
(四)商务英语口译现场操作的难度大
商务英语口译的现场完成就决定了其难度是很大的。它既要求口译者有着扎实的商务英语专业基础知识,又要求口译者能够准确听懂,快速口译,而且要表达通顺、连贯、流畅。现场口译是对口译者综合能力的强弱的最真实考量。为了实际应用的需要,口译的速度必须很快。有人做过专业的测算,口译的速度是笔译的10倍至20倍,有时可能会更快。口译员在现场口译时,没有时间去反复推敲,斟酌,也不可能在现场求救于别人,除个别词语可以进行现场纠错外,所有的口译必须迅速、准确、及时、连贯、流畅。所以,商务英语口译对口译者的综合能力要求很高。
二、跨文化情境下商务英语口译的策略研究
(一)加强跨文化情境下商务英语的口译教学
(1)加强口译能力、技巧的训练。要想能够熟练地驾驭临场的口译能力,对商务英语的口译技巧训练是必不可少的。在平时的教学活动中,施教者要着力对商务英语的语法技巧进行专项的训练,利用商务英语约定俗成的规律规则、词法、句法特点,由词到句,组句成段,由段到篇,寻找其内部的规律性、本质性的东西,最终达到掌握其口译技巧,形成较强的口译能力。
(2)加强听力训练。听力的强弱,直接决定了口译者能否快速正确地听懂客人的言外之意,弦外之音。要达到这一点,其实是不容易的。这要求口译者在平时的学习中必须有意识地去强化听力的锻炼。中国的学生学习英语的最大问题,恐怕就是对听与说两项能力的训练,或者是训练的强度不够,或者是训练的方法不尽合理。加强听力训练,除了利用教材,利用课堂外,我认为还要利用多媒体、碟片或者广播电视等等渠道。我特别反对只是借组试卷上几道听力试题训练听力的做法。
(3)注重口译教学的文化导入。注重口译中的文化导入,是让口译者了解异国文化背景的重要方法。不懂得世界各民族、各个国家的文化差异的口译者,必定是一个不合格的口译者。有这样一个小故事。一位年轻的口译者陪同某个国家的大学校长代表团参观访问。尽管代表团成员都是教授,这位口译者在介绍时却一律称为Mr.so and so。他觉得这样已经十分有礼貌了。殊不知客人们表情中却有几分不快。原来在英语国家里,对有教授职称和有博士学位的人应称呼“某某教授、某某博士”,以示尊敬。而Mr., Miss., Mrs.是对所有的人的称呼,是一种泛称,不怪这些教授们要心生不悦了。再如汉语中的“阴”和“阳”这两个词的翻译成英语就很讲究。如果用英文译为“yin and yang, the two opposing principles in nature, the former feminine and negative,and the latter masculine and positive.”(《新汉英词典》,海南出版社,1994年,第1111页)。如果西方人不了解中国文化,他们还是很难理解这句话的含义的。就平时很多汉英交流的不顺畅的实例来看,大多情况都是口译者不了解各个国家,各个民族的文化差异导致的交流障碍。
(二)正确面对口译过程中的文化差异
无论是商务英语口译的教学者,还是商务英语口译的工作者,都必须正确面对口译过程中的文化差异。要做到既不盲从,又不回避。只有这样,我们的口译培训工作和口译的实际工作才会有成效,才能够在平时的商务交往活动中使口译得心应手,有的放矢。也只有这样,我们的对外经贸活动才会芝麻开花节节高,我们的经贸大国才会逐步变成经贸强国。
总之,要顺利地与外进行经贸往来,必须培养和造就一大批高素质的商贸英语口译人才。而认识跨文化情境下商务英语口译研究的规律,认识商贸英语口译的特点,了解商贸英语口译的特点,及正确认识商贸英语口译人才培训的方法及规律,是每一个从事跨文化情境下商务英语口译研究者必须思考和面对大问题。
参考文献:
[1]李明秋.商务英语口译译员素质要求――跨文化交际主体性探索[M].黑龙江对外经贸,2010.
[1]江峰等.实用英语翻译[M].北京:电子工业出版社,2005.
[2]梅德明.高级口译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
[3]吴冰等.现代汉译英口译教程[M]. 北京:外语教学与研究出版社,2004.
关键词:商务英语;跨文化翻译;策略研究
作者简介:郭香延(1993.10-),女,辽宁丹东人,大学本科,辽宁理工学院,英语(商务英语)专业
不同区域、文化背景和民族的文化交流属于跨文化交际,在交流中,因为双方对文化的风俗习惯、认识理解、文化传统等方面都有所不同,因此在理解上有较大差异,我国加入WTO后,因为频繁的对外贸易,如果商务英语翻译中工作人员不能对双方文化差异充分了解,就不能达成良好的沟通和共识,最终导致合作失败。翻译为语言再现,同样推动文化发展和传播,语言为文化中一部分,对文化有着中药作用。在商务英语翻译中,主要目的是从促进双方合作。在实施中,还有明确目的性。
一、跨文化语境的翻译
商务英语在翻译中,要想顺利进行跨文化的语言交际,需要创建一个特定语境,其中包括语言语境、认知环境和社会环境。
1、语言环境
双方在语言交流中,通过语言表述,将想要表达的内容准确表达出来就是语言环境,在原有基础上还要紧抓商务的中心话题,由此针对商务活动展开交谈。翻译人员要针对双方和具体合作创造恰当的语言环境,保证翻译中良好的质量。
2、认知环境
交际双方来自不同的环境,也就是有不同的经历、经验、知识等,这就是认知环境。在认知环境中将语境分成语言知识和语言外的知识。因为商务英语在翻译中处于跨语言的语境,为语言外的知识。跨文化语境中有多种因素,很多因素都会使双方陈述话语和沟通效果上受到影响。也就是说,跨文化的语境的认可是否充分,关系到双方交际是否能成功。和普通英语相比,商务英语实在的应用于商业谈判中,目的性明确,而且很多单词和词组在不同的语境中会承载着不同的含义或者说附加了更多的含义,翻译人员只有把这些词语放在正确语境中理解,才能达到满意效果。
3、社会环境
社会环境为日常生活中,自身的社会环境,也就是说话人通过语言表达使听话人理解语言的环境。而商务英语在翻译中要看双方商务背景,也就是双方的交际身份、地位,交际场所以及双方的关系,社会环境在商务英语的翻译中也存在较大的影响。
二、跨文化因素表现
1、数字的文化差异
中西方文化中数字代表不同含义,西方国家将“7”看成大吉大利的数字,经常以“7”来投掷,生活中还有“luckyseven”幸运之七的说法,在商品中还有很多含有数字7的商标,包括:sevenwolves(七匹狼),7-up(七喜)等,在中国,7这个数字极为普通。中国人认为“6”为吉利数字,代表万事如意、顺利的意思。可是英美国家,6这个数字并不受欢迎,为魔鬼的象征,sixpenny为不值钱,所以出口英美国家的商品商标中尽量不要使用“666”这样的商标。西方国家认为13为不吉利数字,甚至忌讳该数字,因此在很多场合下都不会使用该数字,包括剧场、飞机和火车上都没有13排,13座等,医院的13楼也会刻意避开,也没有13号病房,而我国对13没有特别理解。
2、色彩词汇的差异
在颜色理解上中医放也有较大差异,同样的颜色在不同国家人严重就有不同的含义,比如,我国认为红色代表喜庆、吉祥、换了等,因此对别人在事业和工作中的祝福语经常会说“开门红”,分到利润为“分红”。可是在西方国家,红色代表禁止、危险、血性等,有一定的贬义。火灾(redruin),血战(redbattle)等词义和流血和战争有关系。我国上世纪有一收音机品牌为“红灯”,在出口中因为直译为“红灯”,有“红灯区和风化区”的意思,所以销路受到严重影响,之后更改了译名,销售量明显好转,这都是因为对色彩理解的文化差异导致,因此尤其商务英语在翻译中一定要考虑到跨文化的因素。
3、广告语差异
中英广告用语在节奏和韵律的文化差异更加明显,汉语在广告语上讲究节拍、韵律,要有节奏美,既能有每秒感觉,还能做到更好的口头宣传。因此汉语广告会因为意群来确定停顿位置等,选择朗朗上口的语句,但是在英语的广告语中,结构不对称,而且音节数并不对等,由于重音的音节数对等,也会使人产生愉悦感,对商品产生兴趣。
4、动物认知上的差异
不同民族和国家的人对动物的认知也存在较大差异,很多中国人喜爱的动物,西方人可能会厌恶,反之中国人厌恶的动物,很多西方人可能非常喜爱。例如在中国人的贬义词中经常出现狗,包括“人模狗样、狗仗人势、狼心狗肺”等,但西方人却非常喜爱狗,狗这个词汇经常在褒义词中出现,比如:aluckdog(幸运儿),ajollydog(快乐的人)。在中国人眼中龙为吉祥、有力量的动物,可是西方人却认为龙为邪恶怪物,有泼妇和恶魔的意思。因此对于这种差异,在商务英语的翻译中要格外注意,特别是有些商品商标以某种动物来命名,例如我国之前知名的金鸡鞋油和白象电池,因为没有对译名恰当转换,导致西方消费者厌恶该商标,导致其在海外市场销售量萎靡。5、礼貌用语上的差异中西方人都讲究礼貌,可是在问候对方或者称呼上有明显差别,有些问候话语在中国为关心的意思,但是西方人听了会产生不愉快或者尴尬。在称谓方面,中国人讲究长幼有序、论资排辈,称呼别人时,会在姓氏后面加上辈分或者职务,比如,张大爷、王总监等。但是西方人在人际关系方面讲究平等,仅在姓氏前家Ms或者Miss即可。在问候语方面,中国人喜欢问对方多大年龄、吃饭了吗等表示关心和友好,但在西方人那,年龄为禁忌,他们认为这个涉及到个人的隐私,还会使对方反感。为此在商务英语的翻译中问候语和称谓上的差异也是翻译人员需要注意的问题,必须选择恰当、得体的问候方式,赢得对方的好感,有利于合作的洽谈成功。
三、跨文化性的翻译原则
国际贸易为文化背景不同、语言不同的人为实现某项交易而进行沟通和交流的商务活动,在文化背景的差异下交流、沟通的过程为跨文化交际。要想达成交际,双方交流过程中就要将文化差异障碍克服掉,达到良好交流的目的。英语和多种语言在不断交融中,也在快速的变化和发展,为此就要求商务英语患翻译人员一定要了解译语文化和原语文化的差异,掌握在不同文化信息和语义信息下商务英语的差异,使信息能够等值传递。在国内外的众多翻译理论中,最为代表性的有美国奈达功能对等,以及我国的信达雅。主要的翻译原则就是译文可以忠实准确、通顺、传神、等值,也就是两种语言在表达方式、信息内容、文风、文体和文化方面做到等值就是理想的翻译。上面提到的两种翻译理论可以正确指导商务英语跨文化差异的翻译,在文化差异存在的情况下,做到挺顺和准确这两点就可以达到较好的翻译效果。这就要求工作人员要在译文中准确、完整的传到原文信息,在信息对等基础上采用翻译技巧,做到创造性翻译,达到风格、语义和文体等信息对等。
四、跨文化翻译的策略
1、积累中西方文化常识
商务英语翻译中,翻译人员要对中西方国家文化的差异,采取相对策略,有效化解因为文化差异可能出现的误解和歧义,避免在国际贸易中我国企业和国外企业出现纠纷,造成财产损失。各国文化都是在历史发展进程中形成的,文化具有多样性和独特性,很多文化还有较强的隐蔽性,其他国家的人很难发现、了解,所以一定要了解多个国家的文化差异,并将这些文化差异有效化解,从而促使商务英语翻译准确性的提高。翻译人员要在日常的工作和生活中积累不同国家更多的文化尝试,储备大量中西方国家文化城市,只有这样才可将翻译中文化冲突的问题有效并直接的化解。翻译人员可以通过媒体等多种手段,寻找并理解文化的差异和共同性。
2、深刻理解词汇含义
商务英语翻译就是将一种文化下的语言信息完整准确的转换为另一种文化的语言信息,只有做到这方面就能将翻译中的文化差异或者文化冲突问题良好的解决,因此,为提高译文的准确度和质量,翻译人员就要透过原语言词汇表面的意思进行深层次理解,还要发现这一词汇在文化层次中蕴含的意义,在译文中能够找到准确表达的方式和词语。在中西方的文化差异中,翻译人员要找到两种文化切合点,在文化和语义传递都上确保等值,防止翻译中有文化内涵的传递缺失。若不能找到两种文化的切合点,翻译人员则会采取其他方法来判断文化患的意义,包括语境推测的方法,凭借语境和语义上密切的关联,恰当转换两种语言。虽然翻译人员会掌握很多词汇的文化含义,但并不能掌握所有的,这就要求翻译人员有较强的查找和检索能力。
3、掌握多种的翻译技巧和方法
商务英语翻译人员不仅要掌握两种语言国家大量的文化常识,还要熟练掌握多种的翻译技巧和方法,使翻译工作高质量的完成。在实际的翻译中,有大量词汇很难通过直接转换翻译出来,因此翻译人员要具体问题具体分析,针对具体的问题灵活选择意译、直译、音译等相结合的方法来翻译,根据文化信息时代那个调整,保证原语的文化信息可以等值传递到译语中。最常见的翻译方法就是直译,有些可以在直译后面加注释,直译的方法可在保留原语风格的同时,直接翻译做出明确解释,也等值传递课原语文化信息。比如,most-favored-nationtreatment(最惠国待遇)。意译法,一般在转化两种语言出现文化差异时,选择意译方法,不能采用原语字面含义,而要通过对原语内容和功能上的研究,采用相当的词汇,不仅要将信息正确的传递给对方,还要符合译语国家认的文化习惯。如,blacktea,在翻译中为了符合我国生活习惯,则译为红茶;而开门红被翻译成:“getofftoagoodstart,使西方人更为准确的理解我们所表达的意思。ShiningStar是红星的翻译,避免因直译成red红色导致西方人的不愉快。一般产品商标会选择音译法来翻译,既将原语发音保留下来,也突出原语语言功能。同时翻译人员要对这方面给予认真的分析,确保译名的简洁、好听。语音相似同时要符合产品特点和功能,有利于译国对产品的记忆,包括:可口可口(Cocacola),夏普(Sharp)等。还可选择音译和意译相结合来进行翻译,该方法兼顾语音和语义,不仅可以保留原文发音,还能体现原文的意思,比如“金利来”这个品牌,为音译和意译的成功结合,将Goldlion中的Gold翻译为“金”,lion原本为狮子的意思,音译为“利来”,这个译名既有功能效果的等值传递,还满足了中国人大吉大利的心理。
五、结束语
商务英语翻译在国际贸易中有重要作用,首先看到跨文化语境的翻译,包括语言环境、认知环境和社会环境,这些不同的环境造就了很多文化上的差异,这些差异还表现在数字、颜色词汇、广告语、动物认知和礼貌用语等方面。因此商务英语在跨文化的翻译中一定要有基本原则,并采取相应的策略,这就要求翻译人员积累大量的中西方文化常识,深刻理解不同的词汇含义,并掌握多种的翻译技巧和方法,准确完整的传达双方的信息,做到良好的沟通和交流。
参考文献:
[1]陈克俊.跨文化语境视野下商务英语翻译策略研究[J].科技信息,2012(10).
[2]李炜.国际贸易中商务英语翻译的文化差异及应对策略[J].中国商贸,2012(10).
【论文关键词】商务谈判;文化因素;问题
国际商务谈判是中国现代对外贸易发展中必不可少的重要环节,自中国加入世界贸易组织后,中国的对外贸易飞速发展,从而出现了更多的跨文化商务交流。然而,跨文化差异造成贸易往来受挫甚至失败的例子是屡见不鲜的,因此,学习了解西方文化,找到国际商务谈判失败的根源并解决之,就成为了现在中国对外贸易发展的必由之路。
一、什么是文化和商务谈判
1、文化的概念及特征
目前,人们对于文化的定义还没有达成一致,现在通用的文化包括知识、信仰、道德、法律、习俗和任何社会成员所获得能力与习惯在内的复杂整体。它的特征体现在以下几个方面:
第一,结构的多层次性。文化可粗略的划分为显性与隐性,显性包括法律、制度、习俗等有形或可见的因素。隐性包括心理惯性、思维方式、价值体系等抽象因素。
第二,鲜明的民族性。不同的民族在不同的地域,对不同的事物具有不同的认识,会产生不同的语言、文字、习惯。
第三,可习得性。
第四,兼容性。任何文化都具有兼容性,这是文化得以生存和发展的动力。
2、商务谈判的概念及国际商务谈判
商务谈判是指贸易双方或多方为了一定目的,就一项涉及双方或多方利益的标的物在一起进行磋商,通过调整各自所提出的条件,最后达成一项双方或多方都满意的协议的过程中。当谈判的参与方来自不同的国家或地区时,商务谈判自然就带有国际性。所以,国际商务谈判是指在国际商务活动中,处于不同国家或地区的商务活动当事人为满足某一需要,彼此通过信息交流、磋商协议来达成交易目的的过程。
二、影响国际商务谈判的文化因素
1、语言。“语言是文化的核心,也是承载和传承文化最主要的工具,因此民族的文化特征无不通过民族语言体现出来”不同的语言有其不同的特征,例如:来自高文化内涵国家的人们常常使用含蓄的语言进行沟通,其谈判人员可能会选用委婉的、间接的方式来表达自己的想法,只有了解说话时的情景才能准确理解对方语言的真正含义;而文化修养低的谈判人员则偏爱直截了当地陈述事物表达自己的观点。因此,这两种不同文化修养的谈判者进行谈判时,往往是一方认为对方过于粗鲁,而另一方可能认为对方缺乏谈判的诚意,或将对方的沉默误解为对其所提条件的认可,而在进行深入沟通时,往往就会遇到障碍。
2、思维方式。思维方式实际上是指人们观察事物、体认事理、做出反应时所采取的一种基本思路,所拥有的一种心理定势。由于历史因素所养成的定性思维方式的不同,导致中西文化各自体现为不同的特点。其一,东方文化注重演绎推理,习惯于由公理到个例。西方文化注重归纳推理,习惯从特殊到一般。其二,东方文化偏好结合性思维习惯,从事物的整体反应,属性加以结合。西方文化偏向于分析思维,即将整体剖析深入,对整体中的局部细节加以研究,将一个完整的对象分解成各个组成部分。其三,东方人注重统一,而西方人注重对立。中国的古代哲学体系很早就有“道生万物”一说。在最初的贸易往来中,因为文化差异而导致的谈判冲突以及利益损失都是双方在共同承受着的。在双方达成共识的基础上再就次枝末节进行深入的讨论,东方人普遍认为这样有利于以后的合用和互信,一旦原则确定,一步不让,而在具体细节以及执行上,则表现出灵活性。
3、时间观念的差异。由于文化不同,造成东西方人对于时间的观念也不同。中国人经常讲:“台上十分钟,台下十年功”;认为商务谈判及合同签订等正式场合的活动主要是走形式,更重要的是在此之前做的其他相关准备工作,所以,东方人并不是特别守时。而西方人则不一样,西方人的时间观和金钱观是联系在一起的,时间就是金钱的观念根深蒂固,所以他们非常珍惜时间,在生活中往往对时间都作了精心的安排和计划,并养成了按时赴约的好习惯。并且,西方人对于已经安排好的活动不会轻易再更改时间。但中国人对于时间的安排更随意,经常未预约就直接拜访客户,并且,对于已安排的活动,经常会有各种各样的理由对其进行时间的变更或取消。
4、风俗礼仪。习俗是在一定社会中,被普遍公认,积久成习的生活方式,它具有恒定性,可变性和自发性等特征,它包括了在人类历史长河是所有被一定社会人群所约定俗成的,模式化的生活方式,如生产习俗、生活、礼仪、岁时、信仰和社会习俗等。世界上不同国家和地区有着不同的习俗,在跨文化谈判中,我们对此应加以认真考虑,不能掉以轻心,否则,轻则影响谈判进程,重则会使谈判不欢而散。
三、策略
1、培养跨文化意识,各国文化的不同体现在价值观念、思维方式、行为准则及风俗习惯等方面。
2、尊重他人文化,注意商务谈判中的语用策略,要善于变通,灵活应对。