前言:想要写出一篇引人入胜的文章?我们特意为您整理了双语课程中案例教学的应用范文,希望能给你带来灵感和参考,敬请阅读。
摘要:
案例教学和双语教学都是高等学校提倡的教学方法和模式,在具体实施过程中由于学生英文水平的高低和教学资源的匮乏,存在着各种困难。如何克服这些困难成为案例教学在双语课程中成功实施的关键。
关键词:案例教学;双语教学;国际贸易
实务案例教学和双语教学是目前高等学校课堂教学中大力推广和提倡的教学模式。国家教育部在2001年的教高4号文件中明确规定:国家重点建设的大学三年内双语教学的课程比例要达到10%,并强调率先在金融、国际贸易、法律、生物工程、信息技术、新材料以及其他国家急需的专业实用双语教学。案例教学始于美国哈佛大学,早在1986年国家经委和教育部联合颁发的708号文件中明确指出:“应加强管理教育的实践环节,尤其应突出加强案例教学。”在双语课程中进行案例教学,相对于传统的教学模式和方法而言,这种教学模式和教学方法有着巨大的优势,但在实际的教学过程中,同样也存在着一些问题。本文以国际贸易实务课程为例,对其进行了一些有益的探讨。
一、国际贸易实务实施案
例教学和双语教学的必要性笔者曾经撰文阐述了国际贸易实务课程实施双语教学的必要性。国际贸易实务课程实施双语教学是符合中国入世后急需通晓国际商务并且具备良好的外语基础的人才的要求,并且,使用英语授课便于学生对国际贸易术语和规则的理解。同样作为一门实践性的课程,实施案例教学也是各所高校普遍的做法。首先,案例教学作为一种行为导向的先进教学方法,可以充分调动学生的积极性,培养学生的综合能力。案例教学是一种以学生为中心的教学方法,打破了以教师为中心的“灌输式”的教学模式。在教学中强调以学生为中心,学生在案例研讨中发现问题、分析问题,并提出解决问题的方案。在案例研讨中,学生的各项能力都得到了提高。同样,案例教学能够改变学生所学知识的条块分割状态。在自主学习中,学生必须做到各类知识之间的融会贯通和综合运用。国际贸易实务是一门高度综合的课程,其内容涉及到国际商法、国际市场营销、外贸函电等。笔者曾经布置一项案例作业,让学生自行设计一种产品以投入到新开辟的市场中去。在案例作业中,学生们必须综合地运用国际市场营销、国际贸易实务的相关知识,具备很好的英文写作能力。通过完成案例作业,学生们上述的各项能力都得到了锻炼和提高。其次,教学相长,案例教学可以促使从事国际贸易实务的教师更好地联系实际,提升教学水平。受众多的因素影响,普通高校和职业类院校不同,从事国际贸易实务教学的教师大多都不具备从业经历,这严重地影响了作为一门应用性极强的课程的教学。如果教师仅仅是从书本到书本,按照教材的内容对学生进行灌输的话,教学内容必定是枯燥无味,和现实脱节的。长此以往,学生学习的积极性得不到提高,各方面的能力得不到锻炼;教师也会因为惰性,业务水平得不到提高。因此,上海师范大学在本科教学专业培养方案里,明确地规定了国际贸易实务实施案例教学,规定教师和学生必须提交案例教学报告。这样就从制度上确保了案例教学在课程教学中的地位。案例教学中,教师必须撰写最新的案例,学生分组完成案例分析,并撰写相应的案例报告。如此下来,不仅学生的学习积极性得到提高,教师的业务水平和专业素养也得到了提升。
二、案例教学在双语教学中的难点
首先,学生英语水平的高低决定着案例教学在国际贸易实务双语教学中能否顺利进行。笔者曾经撰文分析国际贸易实务课程双语教学中存在的问题,其中一个普遍存在的问题是语言目标与学科认知目标存在着冲突。毫无疑问,双语教学中一定是以学科认识目标为导向的,否则,国际贸易实务课程就变成了外贸英语课程了。然而,现实情况却是学生英语水平良莠不齐,教师在教学过程中不得不放慢教学进度。这一问题在案例教学中尤为明显。笔者在教学过程中采用黄锡光教授主编的英文版《国际贸易实务》为教材。该教材简明扼要地将国际贸易实务中的主要知识点进行了阐述,每章都附有国际贸易实务的英文小案例。该教材虽然是用英文撰写,但总体而言,难度不大。然而在实际的使用过程中,还是存在不小的问题:看不懂英文案例。因此,在课程讲授过程中,教师不得不放慢教学速度,将相关案例翻译成中文,如此势必对教学效果造成了很大的负面影响。教科书上的小案例学生尚且不能够完全理解,教师自行整理的英文案例对学生来说更是很大的困难。笔者曾经分析到,国际贸易实务是一门“软硬”结合的课程,案例分析是属于“较软”的部分,使用英文来进行案例教学,难度比较高,对学生来说如此,对老师而言亦然。其次,英文案例库的欠缺制约着案例教学在国际贸易实务双语教学的实施。案例库的建设一直是案例教学的重中之重,可以说,完善的案例库为案例教学提供了必要的前提。但是,现实的情况却是可以借鉴的英文案例少之又少。尽管有些国家级或省级的精品课程可以提供一些现成的英文案例,但无论是数量还是质量都差强人意。有的双语教材提供少量的英文案例,但这些案例中大部分是从相关书籍中的中文案例直接翻译成英文,翻译质量并不高。尽管国内教育界对双语教学没有严格的定义,没有机械地规定中、英文在课堂和教材中的具体比例,但是,对双语教学的普遍的看法是:“使用英文教材,采取英文考试,在教学过程中可以适当地借助母语。”因此,在大量使用案例教学的国际贸易实务课程中,如果使用的是中文案例,这与双语教学的初衷必定是背道而驰。而英文案例库的建设,可参考的资料及其稀缺,成为制约案例教学的一个重要瓶颈。在这种情况下,英文案例库的建设就变成了国际贸易实务双语课程建设的重要部分了。按照案例教学中对教学案例的要求,案例必须来自于实际,不能够由授课教师主观臆断,虚构而作。这给国际贸易实务英文案例的编写提出了极高的要求,高要求和现实中资料的可获得性问题构成了国际贸易实务案例库建设的壁垒,需要花费任课教师极大的精力和热情去克服。再次“,双师”+“双语”型教师的缺乏使得国际贸易实务双语课程的案例教学难以开展。归根到底,师资力量是高等学校教学水平提高的决定性因素。案例教学在双语课程中的成功开展,需要的是外语水平高、业务能力强,负责任,对教学精益求精的教师。目前,由于普通高校教师激励机制中重科研、轻教学的现象普遍存在,教师在教学中投入的精力不够,缺乏动力来提升自身的教学水平。“双师”型的双语教师极度稀缺,在这种大的环境下,推动双语课程的案例教学的难度可想而知。
三、对策建议
针对前面的分析,笔者根据几年来的教学实践,提出相应的对策建议。首先是根据学生的英语水平,实施多层次的教学。因为学生的英语水平存在着较大的差异,以笔者所在的上海师范大学为例,上海生源的英语水平普遍高于其他省市的生源。在这种情况下,在双语课程里实施案例教学,就必须根据学生的实际水平来进行分层教学。教师在教学过程中,可以将学生按照其英语水平的高低分为若干个小组。这样做的好处是,教师可以根据不同的小组布置不同的任务。英语水平较高的小组在做案例分析和展示的时候,可以更多地使用英文,对于英文水平较差的小组,则对英语使用的情况不做硬性的要求。针对英语水平较差的同学,教师在课后实行一些个别的辅导,额外布置一些英语阅读方面的作业;而对英语水平较高的同学,对其专业知识方面提出更高的要求。其次是加强英语案例库的建设。这需要学院从政策上予以相应的支持。一方面加大案例库的引进力度,另一方面对教师自行设计案例予以相应的鼓励。最后,加强“双师”+“双语”教师队伍的建设。高等学校开设双语课程,不仅仅是为了应对教育部的本科教学评估,更应该是充分地认识到相关课程实施双语教学的必要性。案例教学在国际贸易实务双语课程中能否成功地实施,直接取决于师资队伍的建设。从学校层面讲,加大力度引进和培养符合条件的师资队伍是双语课程开设的关键。案例教学和双语教学都是国家教委大力提倡的教学方法和模式,将两者结合在一起,在国际贸易实务课程中加以实施,几年的实践下来,证明确实不易。笔者将在今后的教学中,对其进行更深入地探讨,以期达到更好的教学效果。
参考文献
[1]李国.双语教学中问题与对策——以《国际贸易实务》课程为例[J].改革与开放,2009(10).
[2]魏君英.案例教学法在国际贸易实务教学中的应用[J].长江大学学报(社会科学版),2009(4).
作者:李国 单位:上海师范大学商学院