公务员期刊网 论文中心 正文

对外汉语教学的文化因素影响探析

前言:想要写出一篇引人入胜的文章?我们特意为您整理了对外汉语教学的文化因素影响探析范文,希望能给你带来灵感和参考,敬请阅读。

对外汉语教学的文化因素影响探析

摘要:在对外汉语教学中,文化因素在一定程度上阻碍了外国学员汉语的掌握效率和使用准确率。文章就外汉语教学中的文化影响因素展开分析与研究,针对文化因素对于汉语教学存在的限制和阻碍,提出了优化文化因素影响的教学方案,以求改善外国学员的汉语学习和掌握状况。

关键词:对外汉语教学;文化因素;语言;影响

一、对外汉语教学中文化的影响因素

无论是中国本土的汉语教学,或是国外当地的汉语教学,教师传授和学生吸收的效率都不够优秀。各方专家包括教育学、语言学、心理学等诸多学科都在为提高语言教学的效率而不断研究和探索。较多学者已有的研究重点和重心在改革教学内容和教学方法上,提出了众多的教学理论,产生出诸多的教学方法,形成了各种的教学流派,然而这些不同教学方法最终的实际教学效果却难分伯仲,不相上下。

(一)文化思维

相比较对外汉语教学,世界范围内的海外华文教育则显现着不一样的景象。截止2017年,世界范围内的海外华侨华人人数已超过六千万。而这一庞大群体基本都有浓厚的中国文化背景,都以汉语作为日常用语,并且也向下一代传承着汉语和中华文化。以东南亚为例,历史上著名的下南洋使得东南亚有着庞大的华人群体,各地的华人独立学校的学生基本上都是华人,从小接受的是汉语授课。并且他们大都成长在以中华文化为背景的家庭中,祖辈父辈对于文化传承一直没有中断,这使得他们的汉语语言思维十分准确,因此他们能够很好的运用汉语甚至祖籍的方言。目前,对外汉语教学的教师团队绝大多数都是由国家汉办委派的中国教师以及海外华人志愿者组成[3],因此,在汉语教学过程中,狭义的教学语言会本能地受到中华文化的思维习惯的影响。从语言形态学的角度来看,现代汉语属于分析语,有着丰富的语言意境的变化,并且混合着大量属于综合语的古汉语语言习惯,在很多口语上受方言影响,存在很多属于黏着语的黏着化后缀的语言习惯。而其他语言,比如乌克兰地区的官方语音乌克兰语以及第一大地方用语俄语,在语言形态学上属于典型的屈折语。两种语言在语言思维、语法习惯等方面存在巨大的差异。文化在很大程度是对外汉语教学中的至关因素,潜移默化地影响着着外国学员的汉语水平和语言能力[4]。外国学生认为汉语难理解难掌握,很重要的一部分原因在于没有吸收和消化中华文化。

(二)案例分析

针对乌克兰地区对外汉语教学学生开展教学现状调查,调研对象为乌克兰孔子学院尼古拉耶夫市所有教学点的汉语学员,其中大部分为乌克兰人,并有来自土耳其、波兰、白罗斯、土库曼斯坦、阿塞拜疆、乌兹别克斯坦的留学生,共133人。目前所开设的对外汉语设有入门班、初级班、中级班、高级班。使用的对外汉语教材皆为孔子学院统一教材:由北京语言大学出版社出版的《成功之路》系列及配套多媒体材料;对于报考HSK等级考试的学员开设有HSK各等级的辅导班,采用的教材统一为HSK真题集和模拟题集,针对不同等级的学员选择适宜的难度系列。汉语教学的难度等级和学生人数成反比。相对于入门班,高级班的学员流失近80%。而能够适应并有兴趣进一步学习更高难度汉语的学员已不够人数开设班级,很大一部分学员在初级班难度上升后选择放弃汉语学习。随着汉语学习的逐步深入,学生群体对于中华文化的了解也逐步加深。在入门班和初级班都有超过一半的学生对于中国文化的了解不够深刻,而进入中高级班的学生群体中,已不存在不了解中华文化的学员存在。换言之,受到中华文化吸引的学生才更加会选择把汉语学习坚持下去。在中高级班中,尤其是高级班的学员,很大一部分学员会在日常生活中主动接触汉语和中华文化,这在很大程度上借助了文化这一有利因素,再度帮助汉语水平的提高。

二、对外汉语教学中文化受限

文化包罗万象,语言就是其中之一。从人类学的角度来看,语言一方面是文化的载体、文化的结晶,一方面也是文化的部分、文化的名片[5]。语言与文化的关系不是一种相互并列的关系,而是相互包含、相互交融的关系[6]。文化包藏语言,语言展现文化[7]。在课堂教学过程中,教师是教学活动的主导。教师在针对教学目标下达教学指令,还是针对教授内容进行教学解释时,都应当思考和留意外国学员的实际理解能力和接纳能力。通常情况下教师教学效果和学员的学习效果都是受到限制的,这种受限性尤其存在于以目的语作为媒介语的外语教学过程中,产生于教师和学员双方的思维习惯和语言习惯中。

(一)语言受限

教学中的语言受限具体表现在词汇受限和结构受限两方面。词汇受限,为了达到既定的教学目标,教师应当使得下达的教学指令和做出的教学解释能够被外国学员理解和吸收,而要达成这一点,撇开语音、语法等因素,词汇是影响学员的学习效率的至关因素。只要是外语教学,无论是以哪种媒介语作为教学语言,教学过程中的词汇都是受限的。结构受限,在语法结构上、词组搭配上,教师无论在下达教学指令还是在进行教学解释时使用的语句,都应当注意所使用语句的结构类型,尽量避开学员还未接触语法结构,或是学员长期难以理解的词组搭配。

(二)文化受限

对外汉语教学的绝大部分话题都与中华文化有着密切的关联,外国学员在学习汉语的同时也在学习中华文化,因此对外汉语教学是一种跨文化行为。当学员对所学语言展现的母文化没有充分接触和了解时,在课堂中教师应该尽量避免过早引入某些和文化关联密切的教学内容,从而造成因对文化的不了解而影响阻碍语言的学习效果。教学内容中可能会涉及中华文化的一系列话题、内容,必须与外国学员的实际语言能力层次和实际掌握文化水平层次相适应。外国人说汉语要说得“字正腔圆”,就要对外国人进行语音教学;外国人运用汉语要讲得“准确地道”,就要进行语法和词汇教学;而外国人要说汉语懂得说得“恰逢其时”、“恰如其分”,就要对其进行基于中华文化的教学。目前我国的对外汉语教学事业正在快速发展,但同时文化输出却并未形成规模,很多外国学员不能像了解日本了解韩国那样,全方位多角度的了解中国文化,了解中国历史。文化渗透上的不足,一方面在外国学员汉语学习上不能很好地借助文化的因素促进学习热情,另一方面也不能在汉语学习时通过文化因素帮助学员更深层次的理解和掌握汉语。这在汉语教学进入较深难度和较高强度时显现得尤为明显。

三、对外汉语教学中的文化策略

比照、分析儿童在学习母语和母语文化的方法、方式,从中总结出一条适合外国学员学习母语和母语文化的途径。在儿童成长的过程中,父母长辈会一直向他们灌输本民族的文化,他们自身也就潜移默化的形成了接纳这种文化的心理机制。与此同时,课堂教学对于儿童的文化素质、文化修养的培养和提高也起着至关重要的作用。反观学习汉语的外国学员并不像儿童那样具备良好的语言环境和母语文化的天然条件,因此,课堂教学在对外国学员传播中国文化上承担了绝大部分的责任。将文化教学融入进课堂教学中的教学意识、课程设计、课堂教学、测试评估这四大环节,制定教学目标,向学员多层次多方位地传授中华文化,才能够有效地提升外国学员对于中华文化的吸收和理解效率,从而有效地提高外国学生的汉语文化水平。

(一)文化教学意识

在对外汉语教学中选取中华文化中最精华的部分融入汉语教学中让外国学员了解中国文化的基本框架。选择最能体现中国文化核心的,在体现民族的风俗习惯、思维方式以及民族心理这三方面区别于其他民族。北京语言大学的林国立先生在谈到构建对外汉语教学的文化大纲时指出,“中国人的礼仪观、伦理观、尊卑观、社会观、价值观、审美观、消费观,以及中国人的民族观等等,决定了中国人‘为什么这么说’,而理解中国人‘这么说’的含义,也必须知道中国人的这些民族观念和心理特征。中国人的思想观念和民族心理特征,就构成了文化因素体系和文化大纲的基本内容”。

(二)文化教学设计

以文化教育为核心,合理的设置课程,制定教材,有限的课堂时间内,有效地、系统地进行文化教学。我们可以开设古代文学、现代文学、古典哲学、民俗文化等课目,多方位地介绍中国文化,让外国学生了解中国文化的基本精神。通过测试评估及时的得到学生学习情况的反馈,分析文化教育带来的影响,及时作出相应的调整,再度设计适宜的课程,组织教材,进入良性循环。

(三)文化教学方法

教师应制定明确的教学目标,采用分技能教学模式,根据学生的实际需求,在“听说读写”四大语言能力上不平均使用力量。在课堂教学过程中,一方面需要根据学生的需求,针对语言四大能力中的不同能力因材施教,还要加入多媒体教材和网络音视频材料,尤其是基于文化的材料。把文化作为课堂教学过程中的催化剂,让每个学生在对中国文化的认识和理解中,帮助语言能力中薄弱的一环进行提示。并且通过文化的渗透力和吸引力,再将汉语教学中课堂教学这一环节延续到生活中。

(四)文化教学评估

合理运用教材内容,努力克服跨文化交际中的词汇受限和结构受限,最大程度的利用文化这一有利因素,借鉴别国文化传播上的宝贵经验,通过弘扬传统文化、评价学生文化素养,让外国学员加深和扩大对中华文化的理解,通过文化的魅力吸引更多的学员,借助文化的力量再度帮助学生汉语的学习,做到克服在跨文化交际中的文化受限。

四、结束语

文化的传播离不开语言,语言的教学离不开文化。语言学习需要一种长时间的漫长积累,如果没有对于目的语的母族文化有一定的理解和认识,就很难保证高效的学习。从事对外汉语教学的工作者要具有长远的教学眼光,应当培养外国学生对中国文化浓厚的兴趣,掌握更多、更深层次的中国文化,并在文化因素的辅助下,突破语言教学中的种种瓶颈,提高汉语教学的效率,扩大汉语教学的规模。语言和文化是相互融合的,好比太极两仪,相生相成,正所谓:孤阳不生,孤阴不长,单纯的语言教学或者是单纯的文化传播犹如磨杵取针。在汉语教学中完美的将文化为我所用,在文化传播中化语言为工具,就如鲲化为鹏,鲲鹏之变,不可胜穷。

作者:周佳佳 单位:乌克兰南方师范大学孔子学院 乌克兰国立马卡罗夫造船大学