网站首页
教育杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
医学杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
经济杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
金融杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
管理杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
科技杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
工业杂志
CSSCI期刊 北大期刊 CSCD期刊 统计源期刊 知网收录期刊 维普收录期刊 万方收录期刊 SCI期刊(美)
SCI杂志
中科院1区 中科院2区 中科院3区 中科院4区
全部期刊
公务员期刊网 论文中心 正文

谈公共英语审辩思维能力培养

前言:想要写出一篇引人入胜的文章?我们特意为您整理了谈公共英语审辩思维能力培养范文,希望能给你带来灵感和参考,敬请阅读。

谈公共英语审辩思维能力培养

摘要:英语学习在中国掀起了前所未有的狂潮,可是很多学生英语的学习还是局限于语言层面的学习,导致学生对语言运用停留在最基本的词汇,语法,句型结构。本文试图以翻译教学为例,讨论学生在英语学习中除了学会语言运用的同时,也能够理解不同语言背后文化差异带来的思维差异,从根本上解决学生英语学习中的困扰,同时,也为学生综合素养的提升开辟了新的途径。

关键词:语言层面;翻译教学;审辩思维能力

1前言

爱因斯坦曾说过:“大学教育不是为了培养学生去记,而是开发大脑,让他们有自己的思考”。纵观中国教育现状,中国教育依然是以教师为中心,而忽略了学生的主体地位,这一现象在民办高校尤为显著。虽然学生水平参差不齐是导致该现象的原因之一,但是作为教育者,我们有义务和责任因材施教,让学生充分展示个体的差异性。此外,为了响应国家对复合应用型人才的需求,让我们清楚地认识到培养学生审辩思维能力的重要性和必要性。此外,审辩思维能力的“可迁移性”给我们教育者也创造了这样的机会。

2传统翻译教学弊端

传统的翻译教学更加重视翻译理论与技巧的传授,认为学生只有在遵循翻译理论和翻译技巧的指导下,他们才能更好地进行翻译实践。但是,翻译教学实质上并不是简单地寻求语言上,句法上的功能对等,而是需要译者站在原作者的角度,从情感和语言两个方面最大化地实现两种语言的对等,并且能够让听众产生共鸣。

3从审辩思维的认知和情感维度看翻译教学

本文从审辩思维的认知和情感两个维度谈翻译教学,认为翻译教学不仅是语言的问题,更需要考虑情感因素(不可以带着偏见和主观色彩),我们不能让学生被动地接受知识,我们需要的是一种新的淘金式的思维方法——主动去获取信息,之后进行审慎思考,过滤掉信息中的“泥沙”,最后留下“金子”。本文以翻译教学为例,主要通过以下几个方面培养学生的审辩思维能力:(1)从认知领域来讲,学生应该发挥他们的主体作用,课堂上以问题或做项目为驱动力,使学生养成自主学习的好习惯。(2)在课程设置上,我们鼓励学生尽可能多的涉及其他科目的内容,为自己开启更宽的思维模式,多涉及文化,社会知识,为自己奠定良好的语言基础。审辩思维能力除了在认知领域,在非认知领域也有巨大的影响。我们可以从情感维度出发,进行分析,以使我们的教学方法适应学生。比如:翻译文本的选择上,我们可以优先选择学生喜欢的体裁,或者选择他们所熟悉的文章进行翻译训练。(3)师者,传道受业解惑也。作为知识的传授者,首先,我们要有审辩式思维的能力,要不断调整教学方法,不再是简单地向学生灌输特定的结论,而是倡导研究性的学习,使学习不再是一个记忆和拷贝的过程,而是一个探索和发现的过程。(4)如何检验学生在翻译教学中审辩思维能力是否得以提升?这就关乎我们的评价体系。因此,本文中也提出了检测的一些基本方法:①课堂上通过提问,让学生对所学句子用自己的语言重写,对文章,段落进行归纳,总结,可以快速观察学生是否具备了审辩思维能力。②课后安排小组活动,比如,以组为单位,安排学生阅读名著或感兴趣的英文作品后以写书评、心得体会等形式去陈述他们不同的感受,在翻译实践中培养他们的审辩思维能力。③在课程测试中,传统的翻译测试都是以单选,句子和段落翻译等主客观试题交叉形式进行。客观试题一般为多选一,这就难免存在猜测的成分,而句子和段落翻译式的主观试题带有一定的局限性,受到翻译题材、体裁、生词等因素的影响。综上所述,为了考查学生真实的翻译水平和功底,我们更倾向在公共英语翻译考试中以段落翻译为主,可以提供多篇文章供学生选择,三选二或者五选三这种模式,允许他们携带纸质版的字典,帮助他们扫除生词障碍,这样才能考核他们翻译的真实水平,也可以从侧面反映学生是否具备了应有的思考能力。英语翻译教学可谓是英语教学中的难点和重点,一直以来,我们都在谈论翻译的技巧和方法在翻译教学中的重要性,虽然为翻译教学带来了一些成效,但是却在一定程度上局限了学生的语言表达能力和思考能力。审辩式思维能力培养是通过学生自己独立的思考,分析,评估后对所获取的信息进行整合。这种方法既可以体现学生在学习中的主体地位,同时也可以给学生提供更大的发展空间。一般的翻译理论或翻译方法,只负责帮助学生解决翻译中的问题,这只是一个单向的纬度。而培养审辩式思维能力可以帮助学生更好地理解、解决翻译中的问题,反之,翻译教学的过程本身也是对学生审辩思维能力培养的一种途径,并可以使这种能力不断加深,最终实现双赢。

4结束语

通过该项研究,希望为公共英语翻译教学带来新的思路,让学生从观念上转变:翻译教学并不是字对字的机械翻译,也不是不同语言之间简单的转换,需要译者审慎地思考,分析后灵活运用思维能力的技巧。同时也让我们英语教育者明白:英语翻译教学任务任重道远,在传授知识的同时也需要注意学生思维能力的培养,翻译教学并非是让学生通过单纯学习翻译理论、翻译技巧就能实现翻译实践的错误理念。翻译教学不同与其他科目,没有所谓的标准答案;因此,在遵循了翻译原则的基础上,我们更期待“百花齐放”。

参考文献

[3]任文.再论外语专业学生的思辨能力:“缺席”还是“在场”?[J]中国外语,2013(1).

[4]金海玉.刍议大学生审辩式思维能力及其在英语教学中的培养[J].新西部,2018(4):133-134.

[5]王建卿,文秋芳.国外思维能力量具评介及启示-我国外语类大学生思维能力现状研究报告[J].江苏技术师范学院学报,2011(7):39-44.

作者:卜爽 贾智勇 单位:西安交通工程学院

免责声明

本站为第三方开放式学习交流平台,所有内容均为用户上传,仅供参考,不代表本站立场。若内容不实请联系在线客服删除,服务时间:8:00~21:00。

AI写作,高效原创

在线指导,快速准确,满意为止

立即体验
文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表