全年订价:¥298.00/年
《翻译与传播》创刊于2020年,发行周期:半年刊,北京语言大学外国语学部主管,北京语言大学外国语学部主办的学术期刊。作为一本跨学科的研究刊物,专注于深入剖析翻译在多元化语言、文化和传播环境中所扮演的关键角色。它不仅为学者和研究者提供了一个独特的视角,以理解和应对翻译过程中的复杂问题,还致力于推动跨文化交流与理解的深化,进一步拓宽翻译研究的边界。在当今全球化的背景下,翻译不仅仅是语言之间的转换,更是文化、知识和价值观的传播与交流。杂志敏锐地捕捉到了这一趋势,通过收录高质量的学术论文、案例分析和实践报告,探讨翻译在不同文化和传播环境中的具体应用和影响。
该杂志强调跨学科的研究方法,融合了语言学、文学、传播学、文化学等多个学科的理论和框架。通过跨学科的视角,研究者能够更全面地理解翻译在文化传播中的作用,揭示翻译过程中的复杂性和多样性。同时,这种跨学科的研究方法也为翻译研究提供了新的理论支撑和方法论指导,推动了翻译学科的深入发展。
在内容上,杂志关注翻译过程中的理论框架、方法论和实践经验。它鼓励研究者从多个角度对翻译进行深入研究,包括翻译的策略、技巧、质量评估等方面。同时,杂志也关注翻译实践中的挑战和问题,如文化差异、语言障碍、技术限制等,并提出相应的解决方案和改进措施。这些研究成果和实践经验不仅有助于提升翻译的质量和效率,还为跨文化交流和理解提供了有力的支持。
中国典籍外译、传播新动态、翻译研究
地址:北京市海淀区学院路15号北京语言大学逸夫教学楼《翻译与传播》编辑部,邮编:100083。
1、本刊已许可与其合作的多媒体平台以数字化方式复制、汇编、发行、信息网络传播本刊全文,如不同意在多媒体平台刊登,请在来稿时注明。
2、投稿须附第一作者简历和通讯作者简历(如有通讯作者的话),简历包括姓名、学位、学历、职称或职务,主要从事工作或研究方向,联系电话或电子邮箱。
3、标题使用小二号字,宋体,加粗显示;正文使用五号字,宋体;图题、图注、表格、标注、参考文献使用小五号字,宋体。文中英文均使用Times New Roman字体,根据其在文中所处位置选用相应字号。
4、摘要具有独立性和自明性,应是一篇完整的短文,对研究的目的、方法、结果和结论予以概述。摘要一般不分段,不用图表和非公知公用的符号和术语,字数为200字左右。
5、结论要明确写出论文研究得出的主要规律、结果(成果)、新见解和科学结论,以便读者从文中获得论文的创新观点和创新研究成果;应鲜明、准确、科学、条理清晰。
6、注释主要用于对文章篇名、作者及文内某一特定内容作必要的解释或说明。篇名、作者注置于当页地脚;对文内有关特定内容的注释可夹在文内(加圆括号),也可排在当页地脚或文末。
7、图要清晰、精确。坐标中的物理量及单位要使用规定符号标注。同一内容或同一组数据,如列成表,不再作图;已用图示的不必列表。表格一律采用三线表,金相照片请提供原件并标明放大倍数。
8、基金项目:指文章产出的资金背景。如国家社会科学基金,教育部博士点基金等。获得基金项目的文章应注明其名称,并在圆括号内注明其项目编号。
9、来稿要求稿面整洁。除特殊需要外,稿件文字一般使用通用简化汉字,文中涉及的公元纪年、年代、年、月、日、时刻和计数等均使用阿拉伯数字,计量须使用法定的计量单位。
10、参考文献:论著文章要求15条以上,主要引用近3~5年内的新文献。按GB7714-87《文后参考文献著录规则》采用顺序编码著录,依照其在文中出现的先后顺序用阿拉伯数字标出。