《东方翻译》经国家新闻出版总署批准,由上海市文学艺术界联合会主管主办的学术、文化类翻译刊物。本刊坚持为社会主义服务的方向,坚持以马克思列宁主义、思想和邓小平理论为指导,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播先进的科学文化知识,弘扬民族优秀科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。本刊注重人文性、知识性和趣味性。
译学论坛、翻译文化、口笔译教学与研究、文学翻译研究、翻译与跨文化对话、译家访谈、译史纵横、译界人物、译坛往事、佳译赏析、译事商榷、时事政经翻译、新书介评、译界动态等。
地址:上海虹口区辽宁路46号E座,邮编:200080。
1.来稿字数不超过7000字(含图、表),文章包括(按顺序):题目、作者姓名、作者单位、中文摘要、关键词、中图法分类号、英文部分、正文、参考文献等;在文稿首页地脚标注第一作者姓名(出生年-),性别(民族)、籍贯、职称、学位、主要研究方向、E-mail地址(若通讯作者非第一作者,请标注通讯作者的对应信息)等。如属基金资助项目也请在文稿首页地脚处注明项目名称和项目编号。
2.摘要应说明论文的研究目的、方法、结果与结论。英文摘要内容应与中文一致。摘要正文请用第三人称。
3.稿件正文要求论点明确,文字通顺、精练,数据可靠,量和单位的使用及数字用法应符合国家标准及有关规定。
4.标题应层次分明、用字规范,分别用1;1.1;1.1.1表示层次号。稿件请用MicrosoftWord软件排版,通过电子邮件投稿,同时邮寄1份打印稿到本刊编辑部。稿件中外文字母、符号的大小写、正斜体、黑白体、角标等必须分明。
5.文中图、表应选最必要的,且大小适中。插图尽量用通用的绘图软件绘制,坐标线与标识曲线的线条比为2:3,图中符号、文字要与正文一致。对于由软件形成的图形(如Excle,请将原数据同时发过来,或单独将有关数据作为一个文件发过来);图片必须是.tif等通用格式的灰度图,且要求黑白清晰、层次分明。表格采用三线表,必要时可加辅助线。图题、表题应中、英文对照,图、表中量与单位不允许使用汉字符号。
6.参考文献务请规范化,未公开发表的资料请勿引用。文献序号以文中引用的先后顺序编排。引用电子文献(特别是网络文献)应以可信度高的网站文献为主,尽量不要引用电子公告板、聊天记录等文献。本刊论文参考文献执行国家标准(GB/T7714-2005)规定的著录规则,其著录格式如下:
(1)书籍:作者姓名.书名[M].版次(初版不写).出版地:出版社,出版年:起止页码。
(2)译著:原作者姓名.书名[M].版次(初版不写).译者姓名.出版地:出版社,出版年:起止页码。
(3)期刊论文:作者姓名.文章题名[J].期刊名,出版年,卷(期):起止页码。
(4)书籍中的析出文献:作者姓名.文章题名[M]//专著责任者.专著题名.出版地:出版社,出版年:起止页码。
(5)论文集中的析出文献:作者姓名.文章题名[C]//论文集责任者.论文集名.出版地:出版社,出版年:起止页码。
(6)学位论文:作者姓名.文章题名[D].保留地:保留单位,答辩年份。
(7)国际或国家标准:制定标准的机构.标准代号—发布年.标准名称[S].出版地:出版社,出版年。
(8)专利:专利所有者.专利名称:专利国别,专利号[P].公告日期或公开日期。
(9)电子文献:作者姓名.题名[ED/OL].出版时间[引用日期].获取或访问路径。
文献作者为3名以内的,应全部列出,4名及以上的只列出前3名,后加“等”(或etal);外文作者姓在前、名在后,名可用缩写,不加缩写点;期刊名尽量写全称,不要缩写。
7.来稿一律不退,请自留底稿,切勿一稿多投,来稿在3个月内未接到录用通知可自行处理。编辑部对稿件有修改权,不同意改动的,请来稿时说明。稿件一经刊用,酌致稿酬,并赠送当期刊物。
8.为适应我国信息化建设的需要,扩大作者学术交流的渠道,本刊已加入《中国学术期刊(光盘版)》,所刊文章的全文通过《中国期刊网(CNKI)》、《万方数据-中国数字化期刊群》和《中文科技期刊数据库》入网。作者著作权使用费与本刊稿酬一次性给付。如作者不同意将文章编入光盘及上网,请在来稿时声明,本刊将做适当处理。
伍译《侠隐记》的初版、校注版和普及版
语料库口译研究——语料库翻译研究的分支
当代中国文学的英译妮基·哈曼访谈录
文学翻译:理论与实践——林少华、任东升教授访谈
鸠占鹊巢,抑儒扬耶——桐大卫四书译本析论
半路出家:钱绍昌弃医从译之路
文化典籍的外译与接受语境
技术传播视野下的翻译研究——乔迪·伯恩《技术翻译:技术文档翻译的可用性策略》一书述评
对目前我国高校德语笔译教材的几点思考——兼评王京平教授《新德汉翻译教程》
赛珍珠认白字——赛译《水浒传》漫笔之二
翻译与跨文化交流:主题·视角·方法
法国翻译宫笔下的圆明园劫难——读埃利松的《翻译官手记》
小议四姑娘山旅游标识和景点介绍之英译
“翻译学学科建设高端论坛”综述
也谈"韬光养晦"的翻译
资助课题 | 涉及文献 |
教育部人文社会科学研究基金(10YJC740048) | 3 |
国家社会科学基金(13BYY043) | 2 |
国家社会科学基金(12BYY018) | 2 |
广东省哲学社会科学规划项目(07YK01) | 1 |
国家社会科学基金(08CYY008) | 1 |
国家社会科学基金(12XWW005) | 1 |
国家社会科学基金(13BXW058) | 1 |
国家社会科学基金(11CYY009) | 1 |
国家级大学生创新创业训练计划(201210347010) | 1 |
湖北省教育厅人文社会科学研究项目(无) | 1 |
资助项目 | 涉及文献 |
国家社会科学基金 | 39 |
教育部人文社会科学研究基金 | 22 |
中央高校基本科研业务费专项资金 | 17 |
湖南省哲学社会科学基金 | 4 |
中央级公益性科研院所基本科研业务费专项 | 3 |
北京市社会科学基金 | 3 |
湖北省教育厅人文社会科学研究项目 | 3 |
中国博士后科学基金 | 3 |
广西壮族自治区哲学社会科学规划 | 2 |
江苏省社会科学基金 | 2 |